ЁЋ≈ “–ќЌЌјя Ѕ»ЅЋ»ќ“≈ ј

ћихаил ёрьевич Ћермонтов

—тихотворени€

ѕ——, том 1, изд. ’удожественна€ литература

1957

_______________

ќ√Ћј¬Ћ≈Ќ»≈

—тихи, не имеющие названи€, в этом оглавлении не указаны
 

ќт –едакции

—“»’ќ“¬ќ–≈Ќ»я. 1837-1841

—ћ≈–“№ ѕќЁ“ј

Ѕќ–ќƒ»Ќќ

¬≈“ ј ѕјЋ≈—“»Ќџ

”«Ќ» 

—ќ—≈ƒ

ћќЋ»“¬ј

 »Ќ∆јЋ

¬»ƒ √ќ– »« —“≈ѕ≈…  ќ«Ћќ¬ј

(  Ќ. ». Ѕ”’ј–ќ¬”)

(ј. √. ’ќћ”“ќ¬ќ…)

ƒ”ћј

ѕќЁ“

Ќ≈ ¬≈–№ —≈Ѕ≈

“–» ѕјЋ№ћџ

ћќЋ»“¬ј

ƒј–џ “≈–≈ ј

ѕјћя“» ј. ». ќ(ƒќ≈¬— ќ)√ќ

1-е яЌ¬ј–я

» — ”„Ќќ » √–”—“Ќќ

 ј«ј„№я  ќЋџЅ≈Ћ№Ќјя ѕ≈—Ќя

(ћ. ј. ў≈–Ѕј“ќ¬ќ…)

—ќ—≈ƒ ј

ѕЋ≈ЌЌџ… –џ÷ј–№

∆”–ЌјЋ»—“, „»“ј“≈Ћ№ » ѕ»—ј“≈Ћ№

(ћ. ѕ. —ќЋќћ»–— ќ…)

¬ќ«ƒ”ЎЌџ…  ќ–јЅЋ№

ќ“„≈√ќ

ЅЋј√ќƒј–Ќќ—“№

»« √®“≈

–≈Ѕ®Ќ ”

ј. ќ. —ћ»–Ќќ¬ќ…

  ѕќ–“–≈“”

“”„»

(¬јЋ≈–» )

«ј¬≈ўјЌ»≈

ќѕ–ј¬ƒјЌ»≈

–ќƒ»Ќј

ѕќ—Ћ≈ƒЌ≈≈ Ќќ¬ќ—≈Ћ№≈

ЋёЅќ¬№ ћ≈–“¬≈÷ј

(»« јЋ№Ѕќћј —. Ќ.  ј–јћ«»Ќќ…)

(√–ј‘»Ќ≈ –ќ—“ќѕ„»Ќќ…)

ƒќ√ќ¬ќ–

"Ќј —≈¬≈–≈ ƒ» ќћ —“ќ»“ ќƒ»Ќќ ќ..."

”“®—

—ѕќ–

—ќЌ

Sie liebten sich beide, doch keiner
Wollt'es dem andern gestehn.

“јћј–ј

—¬»ƒјЌ№≈

Ћ»—“ќ 

ћќ–— јя ÷ј–≈¬Ќј

ѕ–ќ–ќ 

—“»’ќ“¬ќ–≈Ќ»я. 1828-1836

ќ—≈Ќ№

«јЅЋ”∆ƒ≈Ќ»≈  ”ѕ»ƒќЌј

÷≈¬Ќ»÷ј

ѕќЁ“

  ѕ......Ќ”

  ƒ____Ќ”

ѕќ—¬яў≈Ќ»≈. N. N.

ѕ»–

¬≈—®Ћџ… „ј—

  ƒ–”«№яћ

–ќћјЌ

ѕќ–“–≈“џ

  √≈Ќ»ё

ѕќ јяЌ»≈

ѕ»—№ћќ

¬ќ…Ќј

–”—— јя ћ≈Ћќƒ»я

ѕ≈—Ќя

 ...

–ќћјЌ—

“–» ¬≈ƒ№ћџ

  Ќ»Ќ≈

  N. N.

ЌјѕќЋ≈ќЌ

ѕјЌ

∆јЋќЅџ “”– ј

  N. ***

„≈– ≈Ў≈Ќ ј

ќ“¬≈“

ƒ¬ј —ќ ќЋј

√–”«»Ќ— јя ѕ≈—Ќя

ћќ… ƒ≈ћќЌ

∆≈Ќј —≈¬≈–ј

  ƒ–”√”

ЁЋ≈√»я

ћќЌќЋќ√

¬—“–≈„ј

ЅјЋЋјƒј

ѕ≈–„ј“ ј

ƒ»“я ¬ ЋёЋ№ ≈

ћќЋ»“¬ј

 ј¬ ј«

ќѕј—≈Ќ»≈

—“јЌ—џ

». ‘. »------¬ќ…

¬≈—Ќј

Ќќ„№. I

–ј«Ћ” ј

Ќќ„№. II

Ќ≈«јЅ”ƒ ј

—ќ¬≈“

ќƒ»Ќќ„≈—“¬ќ

¬ јЋ№Ѕќћ

√–ќ«ј

«¬≈«ƒј

≈¬–≈…— јя ћ≈Ћќƒ»я

¬≈„≈– ѕќ—Ћ≈ ƒќ∆ƒя

ЌјѕќЋ≈ќЌ

Ёѕ»“ј‘»я ЌјѕќЋ≈ќЌј

  √Ћ”ѕќ…  –ј—ј¬»÷≈

ќ„», N. N.

 ј¬ ј«”

”“–ќ Ќј  ј¬ ј«≈

 –≈—“ Ќј — јЋ≈

„≈ЋЌќ 

ќ“–џ¬ќ 

 ...

Ќќ„№. III

FAREWELL

ЁЋ≈√»я

Ёѕ»“ј‘»я

SCUTES

√–ќЅ ќ——»јЌј

ѕќ—¬яў≈Ќ»≈

 ЋјƒЅ»ў≈

ѕќ—¬яў≈Ќ»≈

1880. ћјя. 16 „»—Ћќ

√ќ—“№

 ***

ƒ≈–≈¬”

ѕ–≈ƒ— ј«јЌ№≈

1830 √ќƒ. »ёЋя 15-го

Ѕ”Ћ≈¬ј–

ѕ≈—Ќ№ Ѕј–ƒј

10 »ёЋя. (1830)

  —”...

ЅЋј√ќƒј–ё!

 .

„”ћј ¬ —ј–ј“ќ¬≈

30 »ёЋя. (ѕј–»∆) 1830 √ќƒј

—“јЌ—џ

„”ћј

–ќћјЌ—

ќ“–џ¬ќ 

ЅјЋЋјƒј

Ќќ„№

Ќќ¬√ќ–ќƒ

√Ћ”ѕќ…  –ј—ј¬»÷≈

ћќ√»Ћј Ѕќ…÷ј

—ћ≈–“№

„®–Ќџ ќ„»

1831-го яЌ¬ј–я

1831-го »ёЌя 11 ƒЌя

–ќћјЌ—   »...

«ј¬≈ўјЌ»≈

 ***

∆≈ЋјЌ»≈

  ƒ≈¬≈ Ќ≈Ѕ≈—Ќќ…

—¬. ≈Ћ≈Ќј

  ƒ–”√” ¬. Ў.

ј“јћјЌ

»—ѕќ¬≈ƒ№

Ќјƒ≈∆ƒј

¬»ƒ≈Ќ»≈

„јЎј ∆»«Ќ»

  ƒ.

  Ќ. ».

¬ќЋя

—≈Ќ“яЅ–я 28

ѕ≈—Ќя

Ќ≈Ѕќ » «¬®«ƒџ

—„ј—“Ћ»¬џ… ћ»√

јЌ√≈Ћ

—“јЌ—џ

  ƒ–”√”

»« ѕј“ ”Ћя

ѕќ–“–≈“

  ƒ.

ѕ≈—Ќя

  ЌЁ≈–≈

ќ“–џ¬ќ 

ЅјЋЋјƒј

—»Ћ”Ё“

—“јЌ—џ

«¬≈«ƒј

–ј— јяЌ№≈

¬≈Ќ≈÷»я

ѕќƒ–ј∆јЌ»≈ Ѕј…–ќЌ”

  ƒ”–Ќќ¬”

ј–‘ј

ѕ»– ј—ћќƒ≈я

—ќЌ

Ќј  ј–“»Ќ” –≈ћЅ–јЌƒ“ј

 ***

ѕ–ќўјЌ№≈

  ѕ–»я“≈Ћё

—ћ≈–“№

¬ќЋЌџ » Ћёƒ»

«¬” »

11 »ёЋя

ѕ≈–¬јя ЋёЅќ¬№

ѕќЋ≈ Ѕќ–ќƒ»Ќј

ћќ… ƒќћ

—ћ≈–“№

—“јЌ—џ

—ќЋЌ÷≈ ќ—≈Ќ»

ѕќ“ќ 

 **

  —≈Ѕ≈

ѕ≈—Ќя

—Ћј¬ј

¬≈„≈–

–”—— јя ѕ≈—Ќя

«¬” » » ¬«ќ–

«≈ћЋя » Ќ≈Ѕќ

»« јЌƒ–≈я Ў≈Ќ№≈

—ќ—≈ƒ

—“јЌ—џ

ћќ» ƒ≈ћќЌ

–ќћјЌ—

√ќ—“№

Ћюблю € цепи синих гор

—ќЋЌ÷≈

ѕ–ќўјЌ№≈

 ***

(¬ јЋ№Ѕќћ Ќ. ‘. »¬јЌќ¬ќ…)

(¬ јЋ№Ѕќћ ƒ. ‘. »¬јЌќ¬ќ…)

–ќћјЌ—

ѕ–≈Ћ≈—“Ќ»÷≈

HAD WE NEVER LOVED Sќ  INDLY

Ёѕ»“ј‘»я

–ќћјЌ—

—ќЌ≈“

ЅјЋЋјƒј

Ѕќ…

∆≈ЋјЌ№≈

ƒ¬ј ¬≈Ћ» јЌј

 *

„≈ЋЌќ 

ѕј–”—

ЅјЋЋјƒј

“–ќ—“Ќ» 

–”—јЋ ј

√”—ј–

ёЌ ≈–— јя ћќЋ»“¬ј

”ћ»–јёў»… √Ћјƒ»ј“ќ–

≈¬–≈…— јя ћ≈Ћќƒ»я

¬ јЋ№Ѕќћ

—“»’ќ“¬ќ–≈Ќ»я Ќ≈»«¬≈—“Ќџ’ √ќƒќ¬

Ёѕ»√–јћћџ, Ё —ѕ–ќћ“џ, Ў”“ќ„Ќџ≈ —“»’ќ“¬ќ–≈Ќ»я

(Ќќ¬ќ√ќƒЌ»≈ ћјƒ–»√јЋџ » Ёѕ»√–јћћџ)

ѕ–»Ћќ∆≈Ќ»я

ё√≈Ћ№— »… Ѕј–ќЌ

—“»’ќ“¬ќ–≈Ќ»я Ќј ‘–јЌ÷”«— ќћ я«џ ≈

L'ATTENTE

ЌјЅ–ќ— » » ќ“–џ¬ »

ѕ–»ћ≈„јЌ»я

_______________

ќт –едакции

¬ первый том насто€щего собрани€ сочинений ћ. ё. Ћермонтова вход€т его стихотворени€, во второй - поэмы, в третий - драмы, в четвертый - прозаические произведени€, письма, материалы записных книжек (планы, наброски, дневниковые записи).

—ам Ћермонтов, как известно, при составлении первого и единственного сборника своих произведений, выпущенного в свет в 1840 году, включил в него всего двадцать шесть стихотворений и две поэмы. »з трехсот с лишним стихотворений, написанных до 1836 года, Ћермонтов поместил в этот сборник только одно ("–усалка"). »з двадцати двух поэм (не счита€ незаконченных) напечатал всего три ("“амбовскую казначейшу" - в "—овременнике" 1838 г.; "ѕесню про цар€ »вана ¬асильевича..." и "ћцыри" - в сборнике 1840 г.) и боролс€ за публикацию четвертой ("ƒемон"); из п€ти драм отдал в театр одну - "ћаскарад" (1835); из прозаических произведений опубликовал только "√еро€ нашего времени".

ќднако за сто с лишним лет, отдел€ющих нас от первых изданий Ћермонтова, в собрани€ его сочинений постепенно были включены все его юношеские произведени€, зачастую очень слабые в художественном отношении, наброски, отрывки, которые поэт рассматривал лишь как заготовки дл€ будущих сочинений. ќбщее число произведений, печатающихс€ в полных собрани€х сочинений Ћермонтова, в наше врем€ примерно в двенадцать раз превышает то, с чем обращалс€ к читателю сам поэт. “аким образом, обычное хронологическое размещение материала внутри каждого тома, необходимое в академических собрани€х сочинений, в массовых издани€х Ћермонтова оказалось в разительном несоответствии с интересами широкого читател€. ѕринцип строгой хронологии, механически пон€тый, привел к тому, что в этих издани€х произведени€, не предназначавшиес€ дл€ печати, а также шутки, экспромты заслон€ют высшие достижени€ гени€ Ћермонтова, создани€ его зрелой поры. ѕриобща€сь к поэтическому наследию Ћермонтова, массовый читатель полных собраний сочинений вынужден следить за творческой эволюцией поэта, начина€ с первых ученических опытов и подражаний.

ѕоэтому с особым вниманием редакци€ издани€ отнеслась к его структуре. ѕринцип композиции, положенный в его основу, преследует обе цели: и учет воли автора - взыскательного художника - и обеспечение полноты издани€.

ƒатой, отдел€ющей в политической и литературной биографии Ћермонтова период его поэтического становлени€ от времени, когда он вошел в литературу как автор "—мерти ѕоэта", "Ѕородина", "ѕесни про цар€ »вана ¬асильевича...", €вл€етс€ 1837 год. Ёта дата и положена в насто€щем издании в основу композиции томов стихотворений и поэм.

ѕервый том открываетс€ "—мертью ѕоэта", второй - "ѕеснью про цар€ »вана ¬асильевича...". ¬ основной раздел третьего тома вошел "ћаскарад" - сочинение, которое Ћермонтов избрал дл€ своего литературного дебюта, с которым хотел впервые обратитьс€ к широкой публике. „етвертый том открывает "√ерой нашего времени". Ёто - произведени€ художественно наиболее совершенные и общественно значимые. ¬торой раздел каждого тома составл€ют ранние произведени€, не предназначавшиес€ поэтом к печати. ¬ особый раздел первого тома впервые выделены шутки, экспромты, эпиграммы. ¬ приложени€х даны наброски неоконченных произведений и редакции, представл€ющие интерес дл€ широкого читател€. ¬ приложени€х к первому тому даны также стихотворени€ на французском €зыке и " оллективное". ¬нутри каждого раздела хронологический принцип сохран€етс€.

“акое распределение материала предлагаетс€ в насто€щем издании впервые. ѕоиски подобного рода - отказ от принципа строгой хронологии в массовом издании сочинений Ћермонтова - уже были предприн€ты в одном из последних изданий √ослитиздата (ѕолное собрание сочинений ћ. ё. Ћермонтова под ред. Ѕ. ћ. Ёйхенбаума, 1947).

“ексты в насто€щем издании сочинений ћ. ё. Ћермонтова вновь выверены по рукопис€м и печатным первоисточникам. ¬ р€де случаев уточнены тексты и датировки собрани€ сочинений Ћермонтова, выпущенного »нститутом русской литературы јкадемии наук ———– в 1953-1956 годах. ѕисьма Ћермонтова, написанные по-французски, даютс€ в переводах, тексты оригинала не воспроизвод€тс€. ќтдельные слова и строки, зачеркнутые в рукописи самим поэтом, но не замененные другими, воспроизвод€тс€ в тех случа€х, когда это требуетс€ дл€ понимани€ произведени€ (они даютс€ в квадратных скобках). ¬ угловые скобки заключены названи€ произведений, самим автором не озаглавленные, и слова, чтение которых предположительно.

¬ примечани€х к каждому тому приведены исторические, литературные и биобиблиографические справки, необходимые как дл€ понимани€ самого текста, так и дл€ у€снени€ условий его создани€ и публикации. ¬ последнем томе даетс€ "’ронологическа€ канва жизни и творчества ћ. ё. Ћермонтова".

“ак называемые "юнкерские поэмы", не вполне удобные дл€ печати и, по-видимому, представл€ющие собою плод коллективного сочинительства, в насто€щее - массовое - издание сочинений ћ. ё. Ћермонтова не включены.

_______________

—“»’ќ“¬ќ–≈Ќ»я

1837-1841

1837

—ћ≈–“№ ѕќЁ“ј

ѕогиб ѕоэт! - невольник чести -
ѕал, оклеветанный молвой,
— свинцом в груди и жаждой мести,
ѕоникнув гордой головой!..
Ќе вынесла душа ѕоэта
ѕозора мелочных обид,
¬осстал он против мнений света
ќдин, как прежде... и убит!
”бит!., к чему теперь рыдань€,
ѕустых похвал ненужный хор
» жалкий лепет оправдань€?
—удьбы свершилс€ приговор!
Ќе вы ль сперва так злобно гнали
≈го свободный, смелый дар
» дл€ потехи раздували
„уть затаившийс€ пожар?
„то ж? веселитесь... он мучений
ѕоследних вынести не мог:
”гас, как светоч, дивный гений,
”в€л торжественный венок.
≈го убийца хладнокровно
Ќавел удар... спасень€ нет:
ѕустое сердце бьетс€ ровно,
¬ руке не дрогнул пистолет.
» что за диво?., издалЄка,
ѕодобный сотн€м беглецов,
Ќа ловлю счасть€ и чинов
«аброшен к нам по воле рока;
—ме€сь, он дерзко презирал
«емли чужой €зык и нравы;
Ќе мог щадить он нашей славы;
Ќе мог пон€ть в сей миг кровавый,
Ќа что он руку поднимал!..
» он убит - и вз€т могилой,
 ак тот певец, неведомый, но милый,
ƒобыча ревности глухой,
¬оспетый им с такою чудной силой,
—раженный, как и он, безжалостной рукой.
«ачем от мирных нег и дружбы простодушной
¬ступил он в этот свет завистливый и душный
ƒл€ сердца вольного и пламенных страстей?
«ачем он руку дал клеветникам ничтожным,
«ачем поверил он словам и ласкам ложным,
ќн, с юных лет постигнувший людей?..
» прежний сн€в венок - они венец терновый,
”витый лаврами, надели на него:
Ќо иглы тайные сурово
язвили славное чело;
ќтравлены его последние мгновень€
 оварным шепотом насмешливых невежд,
» умер он - с напрасной жаждой мщень€,
— досадой тайною обманутых надежд.
«амолкли звуки чудных песен,
Ќе раздаватьс€ им оп€ть:
ѕриют певца угрюм и тесен,
» на устах его печать.
ј вы, надменные потомки
»звестной подлостью прославленных отцов,
ѕ€тою рабскою поправшие обломки
»грою счасти€ обиженных родов!
¬ы, жадною толпой сто€щие у трона,
—вободы, √ени€ и —лавы палачи!
“аитесь вы под сению закона,
ѕред вами суд и правда - все молчи!..
Ќо есть и божий суд, наперсники разврата!
≈сть грозный суд: он ждет;
ќн не доступен звону злата,
» мысли и дела он знает наперед.
“огда напрасно вы прибегнете к злословью:
ќно вам не поможет вновь,
» вы не смоете всей вашей черной кровью
ѕоэта праведную кровь!

Ѕќ–ќƒ»Ќќ

- —кажи-ка, д€д€, ведь недаром
- ћосква, спаленна€ пожаром,
‘ранцузу отдана?
¬едь были ж схватки боевые,
ƒа, говор€т, еще какие!
Ќедаром помнит вс€ –осси€
ѕро день Ѕородина!
- ƒа, были люди в наше врем€,
- Ќе то, что нынешнее плем€:
Ѕогатыри - не вы!
ѕлоха€ им досталась дол€:
Ќемногие вернулись с пол€...
Ќе будь на то господн€ вол€,
Ќе отдали б ћосквы!
ћы долго молча отступали.
ƒосадно было, бо€ ждали,
¬орчали старики: "„то ж мы?
Ќа зимние квартиры?
Ќе смеют, что ли, командиры
„ужие изорвать мундиры
ќ русские штыки?"
» вот нашли большое поле:
≈сть разгул€тьс€ где на воле!
ѕостроили редут.
” наших ушки на макушке!
„уть утро осветило пушки
» леса синие верхушки -
‘ранцузы тут как тут.
«абил зар€д € в пушку туго
» думал: угощу € друга!
ѕостой-ка, брат мусью!
„то тут хитрить, пожалуй к бою;
”ж мы пойдем ломить стеною,
”ж постоим мы головою
«а родину свою!
ƒва дн€ мы были в перестрелке.
„то толку в этакой безделке?
ћы ждали третий день.
ѕовсюду стали слышны речи:
"ѕора добратьс€ до картечи!"
» вот на поле грозной сечи
Ќочна€ пала тень.
ѕрилег вздремнуть € у лафета,
» слышно было до рассвета,
 ак ликовал француз.
Ќо тих был наш бивак открытый:
 то кивер чистил весь избитый,
 то штык точил, ворча сердито,
 уса€ длинный ус.
» только небо засветилось,
¬се шумно вдруг зашевелилось,
—веркнул за строем строй.
ѕолковник наш рожден был хватом:
—луга царю, отец солдатам...
ƒа, жаль его: сражен булатом,
ќн спит в земле сырой.
» молвил он, сверкнув очами:
"–еб€та! не ћосква ль за нами?
”мремте ж под ћосквой,
 ак наши брать€ умирали!"
» умереть мы обещали,
» кл€тву верности сдержали
ћы в Ѕородинский бой.
Ќу ж был денек!
—квозь дым летучий
‘ранцузы двинулись, как тучи,
» все на наш редут.
”ланы с пестрыми значками,

ƒрагуны с конскими - хвостами,
¬се промелькнули перед нами,
¬се побывали тут.
¬ам не видать таких сражений!..
Ќосились знамена, как тени,
¬ дыму огонь блестел,
«вучал булат, картечь визжала,
–ука бойцов колоть устала,
» €драм пролетать мешала
√ора кровавых тел.
»зведал враг в тот день немало,
„то значит русский бой удалый,
Ќаш рукопашный бой!..
«емл€ тр€слась - как наши груди;
—мешались в кучу кони, люди,
» залпы тыс€чи орудий
—лились в прот€жный вой...
¬от смерклось.
Ѕыли все готовы
«аутра бой зате€ть новый
» до конца сто€ть...
¬от затрещали барабаны -
» отступили бусурманы.
“огда считать мы стали раны,
“оварищей считать.
ƒа, были люди в наше врем€,
ћогучее, лихое плем€:
Ѕогатыри - не вы.
ѕлоха€ им досталась дол€:
Ќемногие вернулись с пол€.
 огда б на то не божь€ вол€,
Ќе отдали б ћосквы!

¬≈“ ј ѕјЋ≈—“»Ќџ

—кажи мне, ветка ѕалестины:
√де ты росла, где ты цвела?
 аких холмов, какой долины
“ы украшением была?
” вод ли чистых »ордана
¬остока луч теб€ ласкал,
Ќочной ли ветр в горах Ћивана
“еб€ сердито колыхал?
ћолитву ль тихую читали,
»ль пели песни старины,
 огда листы твои сплетали
—олима бедные сыны?
» пальма та жива ль поныне?
¬се так же ль манит в летний зной
ќна прохожего в пустыне
Ўироколиственной главой?
»ли в разлуке безотрадной
ќна ув€ла, как и ты,
» дольний прах ложитс€ жадно
Ќа пожелтевшие листы?..
ѕоведай: набожной рукою

 то в этот край теб€ занес?
√рустил он часто над тобою?
’ранишь ты след горючих слез?
»ль, божьей рати лучший воин,
ќн был с безоблачным челом,
 ак ты, всегда небес достоин
ѕеред людьми и божеством?..
«аботой тайною хранима,
ѕеред иконой золотой
—тоишь ты, ветвь ≈русалима,
—в€тыни верный часовой!
ѕрозрачный сумрак, луч лампады,
 ивот и крест, символ св€той...
¬се полно мира и отрады
¬округ теб€ и над тобой.

”«Ќ» 

ќтворите мне темницу,
ƒайте мне си€нье дн€,
„ерноглазую девицу,
„ерногривого кон€.
я красавицу младую
ѕрежде сладко поцелую,
Ќа кон€ потом вскочу,
¬ степь, как ветер, улечу.
Ќо окно тюрьмы высоко,
ƒверь т€жела€ с замком;
„ерноока€ далеко,
¬ пышном тереме своем.
ƒобрый конь в зеленом поле
Ѕез узды, один, по воле
—качет весел и игрив,
’вост по ветру распустив.
ќдинок € - нет отрады:
—тены голые кругом,
“ускло светит луч лампады
”мирающим огнем.
“олько слышно: за двер€ми
«вучно-мерными шагами
’одит в тишине ночной
Ѕезответный часовой.

—ќ—≈ƒ

 то б ни был ты, печальный мой сосед,
Ћюблю теб€, как друга юных лет,
“еб€, товарищ мой случайный,
’от€ судьбы коварною игрой
Ќавеки мы разлучены с тобой
—теной теперь - а после тайной.
 огда зари рум€ный полусвет
¬ окно тюрьмы прощальный свой привет
ћне, умира€, посылает
», опершись на звучное ружье,
Ќаш часовой, про старое житье
ћечта€, сто€ засыпает, -
“огда, чело склонив к сырой стене,
я слушаю - и в мрачной тишине
“вои напевы раздаютс€.
ќ чем они - не знаю; но тоской
»сполнены, и звуки чередой,
 ак слезы, тихо льютс€, льютс€...
» лучших лет надежды и любовь -
¬ груди моей все оживает вновь,
» мысли далеко несутс€,
» полон ум желаний и страстей,
» кровь кипит - и слезы из очей,
 ак звуки, друг за другом льютс€.
 огда волнуетс€ желтеюща€ нива,
» свежий лес шумит при звуке ветерка,
» пр€четс€ в саду малинова€ слива
ѕод тенью сладостной зеленого листка;
 огда росой обрызганный душистой,
–ум€ным вечером иль утра в час златой,
»з-под куста мне ландыш серебристый
ѕриветливо кивает головой;
 огда студеный ключ играет по оврагу
», погружа€ мысль в какой-то смутный сон,
Ћепечет мне таинственную сагу
ѕро мирный край, откуда мчитс€ он, -
“огда смир€етс€ души моей тревога,
“огда расход€тс€ морщины на челе, -
» счастье € могу постигнуть на земле,
» в небесах € вижу бога.

ћќЋ»“¬ј

я, матерь божи€, ныне с молитвою
ѕред твоим образом, €рким си€нием,
Ќе о спасении, не перед битвою,
Ќе с благодарностью иль пока€нием,
Ќе за свою молю душу пустынную,
«а душу странника в свете безродного;
Ќо € вручить хочу деву невинную
“еплой заступнице мира холодного.
ќкружи счастием душу достойную;
ƒай ей сопутников, полных внимани€,
ћолодость светлую, старость покойную,
—ердцу незлобному мир уповани€.
—рок ли приблизитс€ часу прощальному
¬ утро ли шумное, в ночь ли безгласную -
“ы воспри€ть пошли к ложу печальному
Ћучшего ангела душу прекрасную.
–асстались мы, но твой портрет
я на груди моей храню:
 ак бледный призрак лучших лет,
ќн душу радует мою.
», новым преданный страст€м,
я разлюбить его не мог:
“ак храм оставленный - все храм,
 умир поверженный - все бог!
I
я не хочу, чтоб свет узнал
ћою таинственную повесть;
 ак € любил, за что страдал,
“ому судь€ лишь бог да совесть!..
»м сердце в чувствах даст отчет,
” них попросит сожалень€;
» пусть мен€ накажет тот,
 то изобрел мои мучень€;
”кор невежд, укор людей
ƒуши высокой не печалит;
ѕускай шумит волна морей,
”тес гранитный не повалит;
≈го чело меж облаков,
ќн двух стихий жилец угрюмый,
», кроме бури да громов,
ќн никому не вверит думы...
* * *
Ќе смейс€ над моей пророческой тоскою;
я знал: удар судьбы мен€ не обойдет;
я знал, что голова, любима€ тобою,
— твоей груди на плаху перейдет;
я говорил тебе: ни счасти€, ни славы
ћне в мире не найти; настанет час кровавый,
» € паду, и хитра€ вражда
— улыбкой очернит мой недоцветший гений;
» € погибну без следа
ћоих надежд, моих мучений.
Ќо € без страха жду довременный конец.
ƒавно пора мне мир увидеть новый;
ѕускай толпа растопчет мой венец:
¬енец певца, венец терновый!..
ѕускай! € им не дорожил.
* * *
ѕрощай, немыта€ –осси€,
—трана рабов, страна господ,
» вы, мундиры голубые,
» ты, им преданный народ.
Ѕыть может, за стеной  авказа
”кроюсь от твоих пашей,
ќт их всевид€щего глаза,
ќт их всеслышащих ушей.
* * *
—пеша на север издалека,
»з теплых и чужих сторон,
“ебе,  азбек, о страж востока,
ѕринес €, странник, свой поклон.
„алмою белою от века
“вой лоб наморщенный увит,
» гордый ропот человека
“вой гордый мир не возмутит.
Ќо сердца тихого моленье
ƒа отнесут твои скалы
¬ надзвездный край, в твое владенье
  престолу вечному аллы.
ћолю, да снидет день прохладный
Ќа знойный дол и пыльный путь,
„тоб мне в пустыне безотрадной
Ќа камне в полдень отдохнуть.
ћолю, чтоб бур€ не застала,
√рем€ в нар€де боевом,
¬ ущелье мрачного ƒарь€ла
ћен€ с измученным конем.
Ќо есть еще одно желанье!
Ѕоюсь сказать! - душа дрожит!
„то, если € со дн€ изгнань€
—овсем на родине забыт!
Ќайду ль там прежние объ€ть€?
—таринный встречу ли привет?
”знают ли друзь€ и брать€
—традальца, после многих лет?
»ли среди могил холодных
я наступлю на прах родной
“ех добрых, пылких, благородных,
ƒеливших молодость со мной?
ќ, если так! своей метелью,
 азбек, засыпь мен€ скорей
» прах бездомный по ущелью
Ѕез сожалени€ развей.

1838

 »Ќ∆јЋ

Ћюблю теб€, булатный мой кинжал,
“оварищ светлый и холодный.
«адумчивый грузин на месть теб€ ковал,
Ќа грозный бой точил черкес свободный.
Ћилейна€ рука теб€ мне поднесла
¬ знак пам€ти, в минуту расставань€,
» в первый раз не кровь вдоль по тебе текла,
Ќо светла€ слеза - жемчужина страдань€.
» черные глаза, остановись на мне,
»сполненны таинственной печали,
 ак сталь тво€ при трепетном огне,
“о вдруг тускнели, то сверкали.
“ы дан мне в спутники, любви залог немой,
» страннику в тебе пример не бесполезный:
ƒа, € не изменюсь и буду тверд душой,
 ак ты, как ты, мой друг железный.
* * *
√л€жу на будущность с бо€знью,
√л€жу на прошлое с тоской
», как преступник перед казнью,
»щу кругом души родной;
ѕридет ли вестник избавлень€
ќткрыть мне жизни назначенье,
÷ель упований и страстей,
ѕоведать - что мне бог готовил,
«ачем так горько прекословил
Ќадеждам юности моей.
«емле € отдал дань земную
Ћюбви, надежд, добра и зла;
Ќачать готов € жизнь другую,
ћолчу и жду: пора пришла;
я в мире не оставлю брата,
» тьмой и холодом объ€та
ƒуша устала€ мо€;
 ак ранний плод, лишенный сока,
ќна ув€ла в бур€х рока
ѕод знойным солнцем быти€.
* * *
—лышу ли голос твой
«вонкий и ласковый,
 ак птичка в клетке,
—ердце запрыгает;
¬стречу ль глаза твои
Ћазурно-глубокие,
ƒуша им навстречу
»з груди проситс€,
» как-то весело,
» хочетс€ плакать,
» так на шею бы
“ебе € кинулс€.
 ак небеса, твой взор блистает
Ёмалью голубой,
 ак поцелуй, звучит и тает
“вой голос молодой;
«а звук один волшебной речи,
«а твой единый взгл€д,
я рад отдать красавца сечи,
√рузинский мой булат;
» он порою сладко блещет,
» сладостней звучит,
ѕри звуке том душа трепещет,
» в сердце кровь кипит.
Ќо жизнью бранной и м€тежной
Ќе тешусь € с тех пор,
 ак услыхал твой голос нежный
» встретил милый взор.
* * *
ќна поет - и звуки тают,
 ак поцелуи на устах,
√л€д€т - и небеса играют
¬ ее божественных глазах;
»дет ли - все ее движень€,
»ль молвит слово - все черты
“ак полны чувства, выражень€,
“ак полны дивной простоты.

¬»ƒ √ќ– »« —“≈ѕ≈…  ќ«Ћќ¬ј

ѕилигрим
јллах ли там среди пустыни
«астывших волн воздвиг твердыни,
ѕритоны ангелам своим;
»ль дивы, словом роковым,
—теной умели так высоко
√ромады скал нагромоздить,
„тоб путь на север заградить
«вездам, кочующим с востока?
¬от свет все небо озарил:
“о не пожар ли ÷ар€града?
»ль бог ко сводам пригвоздил
“еб€, полночна€ лампада,
ћа€к спасительный, отрада
ѕлывущих по морю светил?
ћирза
“ам был €, там, со дн€ создань€,
Ѕушует вечна€ метель;
ѕотоков видел колыбель.
ƒохнул, и мерзнул пар дыхань€.
я проложил мой смелый след,

√де дл€ орлов дороги нет,
» дремлет гром над глубиною,
» там, где над моей чалмою
ќдна сверкала лишь звезда,
“о „атырдаг был...
ѕилигрим
ј!..

(  Ќ. ». Ѕ”’ј–ќ¬”)

ћы ждем теб€, спеши, Ѕухаров,
Ѕрось царскосельских соловьев,
¬ кругу товарищей гусаров
ќбычный кубок твой готов.
ƒл€ нас в беседе голосистой
“вой крик при€тней соловь€,
Ќам мил и ус твой серебристый
» трубка плоска€ тво€.
Ќам дорога тво€ отвага,
ќгнем душа тво€ полна,
 ак вновь раскупренна€ влага
¬ бутылке старого вина.
—толеть€ прошлого обломок,
ћеж нас осталс€ ты один,
√усар прославленных потомок,
ѕиров и битвы гражданин.

(ј. √. ’ќћ”“ќ¬ќ…)

—лепец, страданьем вдохновенный,
¬ам строки чудные писал,
» прежних лет восторг св€щенный,
¬оспоминаньем оживленный,
ќн перед вами изливал.
ќн вас не зрел, но ваши речи,
 ак отголосок юных дней,
ѕри первом звуке новой встречи
≈го встревожили сильней.
“огда признательную руку
¬ ответ на ваш приветный взор,
Ќавстречу радостному звуку
ќн в упоении простер.
» €, поверенный случайный
Ќадежд и дум его живых,
я буду дорожить, как тайной,
ѕечальным выраженьем их.
я верю, годы не убили,
»згладить даже не могли
¬се, что вы прежде возбудили
¬ его возвышенной груди.
Ќо да сойдет благословенье
Ќа вашу жизнь, за то, что вы
’оть на единое мгновенье
”мели сн€ть венец мучень€
— его преклонной головы.

ƒ”ћј

ѕечально € гл€жу на наше поколенье!
≈го гр€дущее - иль пусто, иль темно,
ћеж тем, под бременем познань€ и сомнень€,
¬ бездействии состаритс€ оно.
Ѕогаты мы, едва из колыбели,
ќшибками отцов и поздним их умом,
» жизнь уж нас томит, как ровный путь без цели,
 ак пир на празднике чужом.
  добру и злу постыдно равнодушны,
¬ начале поприща мы в€нем без борьбы;
ѕеред опасностью позорно малодушны
» перед властию - презренные рабы.
“ак тощий плод, до времени созрелый,
Ќи вкуса нашего не раду€, ни глаз,
¬исит между цветов, пришлец осиротелый,
» час их красоты - его падень€ час!
ћы иссушили ум наукою бесплодной,
“а€ завистливо от ближних и друзей
Ќадежды лучшие и голос благородный
Ќеверием осме€нных страстей.
≈два касались мы до чаши наслаждень€,
Ќо юных сил мы тем не сберегли;
»з каждой радости, бо€с€ пресыщень€,
ћы лучший сок навеки извлекли.
ћечты поэзии, создани€ искусства
¬осторгом сладостным наш ум не шевел€т;
ћы жадно бережем в груди остаток чувства -
«арытый скупостью и бесполезный клад.
» ненавидим мы, и любим мы случайно,
Ќичем не жертву€ ни злобе, ни любви,
» царствует в душе какой-то холод тайный,
 огда огонь кипит в крови.
» предков скучны нам роскошные забавы,
»х добросовестный, реб€ческий разврат;
» к гробу мы спешим без счасть€ и без славы,
√л€д€ насмешливо назад.
“олпой угрюмою и скоро позабытой
Ќад миром мы пройдем без шума и следа,
Ќе бросивши векам ни мысли плодовитой,
Ќи гением начатого труда.
» прах наш, с строгостью судьи и гражданина,
ѕотомок оскорбит презрительным стихом,
Ќасмешкой горькою обманутого сына
Ќад промотавшимс€ отцом.

ѕќЁ“

ќтделкой золотой блистает мой кинжал;
 линок надежный, без порока;
Ѕулат его хранит таинственный закал,
Ќаследье бранного востока.
Ќаезднику в горах служил он много лет.
Ќе зна€ платы за услугу;
Ќе по одной груди провел он страшный след
» не одну прорвал кольчугу.
«абавы он делил послушнее раба,
«венел в ответ речам обидным.
¬ те дни была б ему богата€ резьба
Ќар€дом чуждым и постыдным.
ќн вз€т за “ереком отважным казаком
Ќа хладном трупе господина,
» долго он лежал заброшенный потом
¬ походной лавке арм€нина.
“еперь родных ножон, избитых на войне,
Ћишен геро€ спутник бедный,
»грушкой золотой он блещет на стене -
”вы, бесславный и безвредный!
Ќикто привычною, заботливой рукой
≈го не чистит, не ласкает,
» надписи его, мол€сь перед зарей,
Ќикто с усердьем не читает...
¬ наш век изнеженный не так ли ты, поэт,
—вое утратил назначенье,
Ќа злато промен€в ту власть, которой свет
¬нимал в немом благоговенье?
Ѕывало, мерный звук твоих могучих слов
¬оспламен€л бойца дл€ битвы,
ќн нужен был толпе, как чаша дл€ пиров,
 ак фимиам в часы молитвы.
“вой стих, как божий дух, носилс€ над толпой
», отзыв мыслей благородных,
«вучал, как колокол на башне вечевой
¬о дни торжеств и бед народных.
Ќо скучен нам простой и гордый твой €зык,
Ќас тешат блестки и обманы;
 ак ветха€ краса, наш ветхий мир привык
ћорщины пр€тать под рум€ны...
ѕроснешьс€ ль ты оп€ть, осме€нный пророк!
»ль никогда, на голос мщень€,
»з золотых ножон не вырвешь свой клинок,
ѕокрытый ржавчиной презрень€?..

1839

* * *
–ебенка милого рожденье
ѕриветствует мой запоздалый стих.
ƒа будет с ним благословенье
¬сех ангелов небесных и земных!
ƒа будет он отца достоин,
 ак мать его, прекрасен и любим;
ƒа будет дух его спокоен
» в правде тверд, как божий херувим.
ѕускай не знает он до срока
Ќи мук любви, ни славы жадных дум;
ѕускай гл€дит он без упрека
Ќа ложный блеск и ложный мира шум;
ѕускай не ищет он причины
„ужим страст€м и радост€м своим,
» выйдет он из светской тины
ƒушою бел и сердцем невредим!

Ќ≈ ¬≈–№ —≈Ѕ≈

Que nous font apres tout les vulgaires abois
De tous ces charlatans, qui donnent de la voix,
Les marchands de pathos et les faiseurs d'emphase
Et tous les baladins qui dansent sur la phrase?
A. Barbier
_________________________
 акое нам в конце концов дело до грубого крика
всех этих горлан€щих шарлатанов,
торговцев пафосом, мастеров напыщенности
и всех пл€сунов, танцующих на фразе?
ќ. Ѕарбье (франц.)
Ќе верь, не верь себе, мечтатель молодой,
 ак €звы, бойс€ вдохновень€...
ќно - т€желый бред души твоей больной
»ль пленной мысли раздраженье.
¬ нем признака небес напрасно не ищи:
“о кровь кипит, то сил избыток!
—корее жизнь свою в заботах истощи,
–азлей отравленный напиток!
—лучитс€ ли тебе в заветный, чудный миг
ќтрыть в душе давно безмолвной
≈ще неведомый и девственный родник,
ѕростых и сладких звуков полный, -
Ќе вслушивайс€ в них, не предавайс€ им,
Ќабрось на них покров забвень€:
—тихом размеренным и словом лед€ным
Ќе передашь ты их значень€.
«акрадетс€ ль печаль в тайник души твоей,
«айдет ли страсть с грозой и вьюгой, -
Ќе выходи тогда на шумный пир людей
— своею бешеной подругой;
Ќе унижай себ€. —тыдис€ торговать
“о гневом, то тоской послушной,
» гной душевных ран надменно выставл€ть
Ќа диво черни простодушной.
 акое дело нам, страдал ты или нет?
Ќа что нам знать твои волнень€,
Ќадежды глупые первоначальных лет,
–ассудка злые сожалень€?
¬згл€ни: перед тобой играючи идет
“олпа дорогою привычной;
Ќа лицах праздничных чуть виден след забот.
—лезы не встретишь неприличной.
ј между тем из них едва ли есть один,
“€желой пыткой не изм€тый,
ƒо преждевременных добравшийс€ морщин
Ѕез преступлень€ иль утраты!..
ѕоверь: дл€ них смешон твой плач и твой укор,
— своим напевом заученным,
 ак разрум€ненный трагический актер,
ћахающий мечом картонным...

“–» ѕјЋ№ћџ

(¬осточное сказание)
¬ песчаных степ€х аравийской земли
“ри гордые пальмы высоко росли.
–одник между ними из почвы бесплодной,
∆урча, пробивалс€ волною холодной,
’ранимый, под сенью зеленых листов,
ќт знойных лучей и летучих песков.
» многие годы неслышно прошли;
Ќо странник усталый из чуждой земли
ѕылающей грудью ко влаге студеной
≈ще не склон€лс€ под кущей зеленой,
» стали уж сохнуть от знойных лучей
–оскошные листь€ и звучный ручей.
» стали три пальмы на бога роптать:
"Ќа то ль мы родились, чтоб здесь ув€дать?
Ѕез пользы в пустыне росли и цвели мы,
 олеблемы вихрем и зноем палимы,
Ќичей благосклонный не раду€ взор?..
Ќе прав твой, о небо, св€той приговор!"
» только замолкли - в дали голубой
—толбом уж крутилс€ песок золотой,
«вонков раздавались нестройные звуки.
ѕестрели коврами покрытые вьюки,
» шел, колыха€сь, как в море челнок,
¬ерблюд за верблюдом, взрыва€ песок.
ћота€сь, висели меж твердых горбов
”зорные полы походных шатров;
»х смуглые ручки порой подымали,
» черные очи оттуда сверкали...
», стан худощавый к луке наклонив,
јраб гор€чил вороного кон€.
» конь на дыбы подымалс€ порой,
» прыгал, как барс, пораженный стрелой:
» белой одежды красивые складки
ѕо плечам фариса вились в беспор€дке;
», с криком и свистом нес€сь по песку,
Ѕросал и ловил он копье на скаку.
¬от к пальмам подходит, шум€, караван:
¬ тени их веселый раскинулс€ стан.
 увшины звуча налилис€ водою,
», гордо кива€ махровой главою,
ѕриветствуют пальмы нежданных гостей,
» щедро поит их студеный ручей.
Ќо только что сумрак на землю упал,
ѕо корн€м упругим топор застучал.,
» пали без жизни питомцы столетий!
ќдежду их сорвали малые дети,
»зрублены были тела их потом,
» медленно жгли их до утра огнем.
 огда же на запад умчалс€ туман,
”рочный свой путь совершал караван;
» следом печальным на почве бесплодной
¬иднелс€ лишь пепел седой и холодный;
» солнце остатки сухие дожгло,
ј ветром их в степи потом разнесло.
» ныне все дико и пусто кругом -
Ќе шепчутс€ листь€ с гремучим ключом:
Ќапрасно пророка о тени он просит -
≈го лишь песок раскаленный заносит
ƒа коршун хохлатый, степной нелюдим,
ƒобычу терзает и щиплет над ним.

ћќЋ»“¬ј

¬ минуту жизни трудную
“еснитс€ ль в сердце грусть:
ќдну молитву чудную
“вержу € наизусть.
≈сть сила благодатна€
¬ созвучье слов живых,
» дышит непон€тна€,
—в€та€ прелесть в них.
— души как брем€ скатитс€,
—омненье далеко -
» веритс€, и плачетс€,
» так легко, легко...

ƒј–џ “≈–≈ ј

“ерек воет, дик и злобен,
ћеж утесистых громад,
Ѕуре плач его подобен,
—лезы брызгами лет€т.
Ќо, по степи разбега€сь,
ќн лукавый прин€л вид
», приветливо ласка€сь,
ћорю  аспию журчит:
"–асступись, о старец море,
ƒай приют моей волне!
ѕогул€л € на просторе,
ќтдохнуть пора бы мне.
я родилс€ у  азбека,
¬скормлен грудью облаков,
— чуждой властью человека
¬ечно спорить был готов.
я, сынам твоим в забаву,
–азорил родной ƒарь€л
» валунов им, на славу,
—тадо целое пригнал".
Ќо, склон€сь на м€гкий берег,
 аспий стихнул, будто спит,
» оп€ть, ласка€сь, “ерек
—тарцу на ухо журчит:
"я привез тебе гостинец!
“о гостинец не простой:
— пол€ битвы кабардинец,
 абардинец удалой.
ќн в кольчуге драгоценной,
¬ налокотниках стальных:
»з  орана стих св€щенный
ѕисан золотом на них.
ќн угрюмо сдвинул брови,
» усов его кра€
ќбагрила знойной крови
Ѕлагородна€ стру€;
¬зор открытый, безответный,
ѕолон старою враждой;
ѕо затылку чуб заветный
¬ьетс€ черною космой".
Ќо, склон€сь на м€гкий берег,
 аспий дремлет и молчит;
», волну€сь, буйный “ерек
—тарцу снова говорит:
"—лушай, д€д€: дар бесценный!
„то другие все дары?
Ќо его от всей вселенной
я таил до сей поры.
я примчу к тебе с волнами
“руп казачки молодой,
— темно-бледными плечами,
— светло-русою косой.
√рустен лик ее туманный,
¬зор так тихо, сладко спит,
ј на грудь из малой раны
—труйка ала€ бежит.
ѕо красотке молодице
Ќе тоскует над рекой
Ћишь один во всей станице
 азачина гребенской.
ќседлал он вороного,
» в горах, в ночном бою,
Ќа кинжал чеченца злого
—ложит голову свою".
«амолчал поток сердитый,
» над ним, как снег бела,
√олова с косой размытой,
 олыхалс€, всплыла.
» старик во блеске власти
¬стал, могучий, как гроза,
» оделись влагой страсти
“емно-синие глаза.
ќн взыграл, весель€ полный,
» в объ€ти€ свои
Ќабегающие волны
ѕрин€л с ропотом любви.

ѕјћя“» ј. ». ќ(ƒќ≈¬— ќ)√ќ

я знал его: мы странствовали с ним
¬ горах востока, и тоску изгнань€
ƒелили дружно; но к пол€м родным
¬ернулс€ €, и врем€ испытань€
ѕромчалос€ законной чередой;
ј он не дождалс€ минуты сладкой:
ѕод бедною походною палаткой
Ѕолезнь его сразила, и с собой
¬ могилу он унес летучий рой
≈ще незрелых, темных вдохновений,
ќбманутых надежд и горьких сожалений!
ќн был рожден дл€ них, дл€ тех надежд,
ѕоэзии и счасть€... Ќо, безумный -
»з детских рано вырвалс€ одежд
» сердце бросил в море жизни шумной,
» свет не пощадил - и бог не спас!
Ќо до конца среди волнений трудных,
¬ толпе людской и средь пустынь безлюдных
¬ нем тихий пламень чувства не угас:
ќн сохранил и блеск лазурных глаз,
» звонкий детский смех, и речь живую,
» веру гордую в людей, и жизнь иную.
Ќо он погиб далеко от друзей...
ћир сердцу твоему, мой милый —аша!
ѕокрытое землей чужих полей,
ѕусть тихо спит оно, как дружба наша
¬ немом кладбище пам€ти моей!
“ы умер, как и многие, без шума,
Ќо с твердостью. “аинственна€ дума
≈ще блуждала на челе твоем,
 огда глаза закрылись вечным сном;
» то, что ты сказал перед кончиной,
»з слушавших теб€ не пон€л ни единый...
» было ль то привет стране родной,
Ќазванье ли оставленного друга,
»ли тоска по жизни молодой,
»ль просто крик последнего недуга,
 то скажет нам?.. “воих последних слов
√лубокое и горькое значенье
ѕотер€но. ƒела твои, и мнень€,
» думы - все исчезло без следов,
 ак легкий пар вечерних облаков:
≈два блеснут, их ветер вновь уносит -
 уда они? зачем? откуда? - кто их спросит.
» после их на небе нет следа,
 ак от любви ребенка безнадежной,
 ак от мечты, которой никогда
ќн не ввер€л заботам дружбы нежной...
„то за нужда?.. ѕускай забудет свет
—толь чуждое ему существованье:
«ачем тебе венцы его внимань€
» терни€ пустых его клевет?
“ы не служил ему. “ы с юных лет
 оварные его отвергнул цепи:
Ћюбил ты мор€ шум, молчанье синей степи
» мрачных гор зубчатые хребты...
» вкруг твоей могилы неизвестной
¬се, чем при жизни радовалс€ ты,
—удьба соединила так чудесно:
Ќема€ степь синеет, и венцом
—еребр€ным  авказ ее объемлет;
Ќад морем он, нахмур€сь, тихо дремлет,
 ак великан склонившись над щитом,
–ассказам волн кочующих внима€,
ј море „ерное шумит не умолка€.
Ќа буйном пиршестве задумчив он сидел
ќдин, покинутый безумными друзь€ми,
» в даль гр€дущую, закрытую пред нами,
ƒуховный взор его смотрел.
» помню €, исполнены печали
—редь звона чаш, и криков, и речей,
» песен праздничных, и хохота гостей
≈го слова пророчески звучали.
ќн говорил: "Ћикуйте, о друзь€!
„то вам судьбы др€хлеющего мира?..
Ќад вашей головой колеблетс€ секира,
Ќо что ж!., из вас один ее увижу €".

1840

1-е яЌ¬ј–я

 ак часто, пестрою толпою окружен,
 огда передо мной, как будто бы сквозь сон,
ѕри шуме музыки и пл€ски,
ѕри диком шепоте затверженных речей,
ћелькают образы бездушные людей,
ѕриличьем ст€нутые маски,
 огда касаютс€ холодных рук моих
— небрежной смелостью красавиц городских
ƒавно бестрепетные руки, -
Ќаружно погружась в их блеск и суету,
Ћаскаю € в душе старинную мечту,
ѕогибших лет св€тые звуки.
» если как-нибудь на миг удастс€ мне
«абытьс€, - пам€тью к недавней старине
Ћечу € вольной, вольной птицей;
» вижу € себ€ ребенком, и кругом
–одные все места: высокий барский дом
» сад с разрушенной теплицей;
«еленой сетью трав подернут сп€щий пруд,
ј за прудом село дымитс€ - и встают
¬дали туманы над пол€ми.
¬ аллею темную вхожу €; сквозь кусты
√л€дит вечерний луч, и желтые листы
Ўум€т под робкими шагами.
» странна€ тоска теснит уж грудь мою:
я думаю об ней, € плачу и люблю,
Ћюблю мечты моей созданье
— глазами полными лазурного огн€,
— улыбкой розовой, как молодого дн€
«а рощей первое си€нье.
“ак царства дивного всесильный господин -
я долгие часы просиживал один,
» пам€ть их жива поныне
ѕод бурей т€гостных сомнений и страстей,
 ак свежий островок безвредно средь морей
÷ветет на влажной их пустыне.
 огда ж, опомнившись, обман € узнаю
» шум толпы людской спугнет мечту мою,
Ќа праздник незванную гостью,
ќ, как мне хочетс€ смутить веселость их
» дерзко бросить им в глаза железный стих,
ќблитый горечью и злостью!..

» — ”„Ќќ » √–”—“Ќќ

» скучно и грустно, и некому руку подать
¬ минуту душевной невзгоды...
∆елань€!., что пользы напрасно и вечно желать?..
ј годы проход€т - все лучшие годы!
Ћюбить... но кого же?., на врем€ - не стоит труда,
ј вечно любить невозможно.
¬ себ€ ли загл€нешь? - там прошлого нет и следа:
» радость, и муки, и все там ничтожно...
„то страсти? - ведь рано иль поздно их сладкий недуг
»счезнет при слове рассудка;
» жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг, -
“ака€ пуста€ и глупа€ шутка...

 ј«ј„№я  ќЋџЅ≈Ћ№Ќјя ѕ≈—Ќя

—пи, младенец мой прекрасный,
Ѕаюшки-баю.
“ихо смотрит мес€ц €сный
¬ колыбель твою.
—тану сказывать € сказки,
ѕесенку спою;
“ы ж дремли, закрывши глазки,
Ѕаюшки-баю.
ѕо камн€м струитс€ “ерек,
ѕлещет мутный вал;
«лой чечен ползет на берег,
“очит свой кинжал;
Ќо отец твой старый воин,
«акален в бою:
—пи, малютка, будь спокоен,
Ѕаюшки-баю.
—ам узнаешь, будет врем€,
Ѕранное житье;
—мело вденешь ногу в стрем€
» возьмешь ружье.
я седельце боевое
Ўелком разошью...
—пи, дит€ мое родное,
Ѕаюшки-баю.
Ѕогатырь ты будешь с виду
» казак душой.
ѕровожать теб€ € выйду -
“ы махнешь рукой...
—колько горьких слез украдкой
я в ту ночь пролью!..
—пи, мой ангел, тихо, сладко,
Ѕаюшки-баю.
—тану € тоской томитьс€,
Ѕезутешно ждать;
—тану целый день молитьс€,
ѕо ночам гадать;
—тану думать, что скучаешь
“ы в чужом краю...
—пи ж, пока забот не знаешь,
Ѕаюшки-баю.
ƒам тебе € на дорогу
ќбразок св€той:
“ы его, мол€с€ богу,
—тавь перед собой;
ƒа готов€сь в бой опасный,
ѕомни мать свою...
—пи, младенец мой прекрасный,
Ѕаюшки-баю.

(ћ. ј. ў≈–Ѕј“ќ¬ќ…)

Ќа светские цепи,
Ќа блеск утомительный бала
÷ветущие степи
”краины она промен€ла,
Ќо юга родного
Ќа ней сохранилась примета
—реди лед€ного,
—реди беспощадного света.
 ак ночи ”краины,
¬ мерцании звезд незакатных,
»сполнены тайны
—лова ее уст ароматных,
ѕрозрачны и сини,
 ак небо тех стран, ее глазки,
 ак ветер пустыни,
» нежат и жгут ее ласки.
» зреющей сливы
–ум€нец на щечках пушистых
» солнца отливы
»грают в кудр€х золотистых.
» следу€ строго
ѕечальной отчизны примеру,
¬ надежду на бога
’ранит она детскую веру;
 ак плем€ родное,
” чуждых опоры не просит
» в гордом покое
Ќасмешку и зло переносит.
ќт дерзкого взора
¬ ней страсти не вспыхнут пожаром,
ѕолюбит не скоро,
«ато не разлюбит уж даром.
≈сть речи - значенье
“емно иль ничтожно,
Ќо им без волнень€
¬нимать невозможно.
 ак полны их звуки
Ѕезумством желань€!
¬ них слезы разлуки,
¬ них трепет свидань€.
Ќе встретит ответа
—редь шума мирского
»з плам€ и света
–ожденное слово;
Ќо в храме, средь бо€
» где € ни буду,
”слышав, его €
”знаю повсюду.
Ќе кончив молитвы,
Ќа звук тот отвечу,
» брошусь из битвы
≈му € навстречу.

—ќ—≈ƒ ј

Ќе дождатьс€ мне, видно, свободы,
ј тюремные дни будто годы;
» окно высоко над землей,
» у двери стоит часовой!
”мереть бы уж мне в этой клетке,
 абы не было милой соседки!..
ћы проснулись сегодн€ с зарей,
я кивнул ей слегка головой.
–азлучив, нас сдружила невол€,
ѕознакомила обща€ дол€,
ѕороднило желанье одно
ƒа с двойною решеткой окно;
” окна лишь поутру € с€ду,
¬олю дам ненасытному взгл€ду...
¬от напротив окошечко: стук!
«анавеска подыметс€ вдруг.
Ќа мен€ посмотрела плутовка!
ќпустилась на ручку головка,
ј с плеча, будто сдул ветерок,
ѕолосатый скатилс€ платок,
Ќо бледна ее грудь молода€,
» сидит она долго вздыха€,
¬идно, буйную думу та€,
¬се тоскует по воле, как €.
Ќе грусти, дорога€ соседка...
«ахоти лишь - отворитс€ клетка,
», как божий птички, вдвоем
ћы в широкое поле порхнем.
” отца ты ключи мне украдешь,
—торожей за пирушку усадишь,
ј уж с тем, что поставлен к двер€м,
ѕостараюсь € справитьс€ сам.
»збери только ночь потемнее,
ƒа отцу дай вина похмельнее,
ƒа повесь, чтобы ведать € мог,
Ќа окно полосатый платок.

ѕЋ≈ЌЌџ… –џ÷ј–№

ћолча сижу под окошком темницы;
—инее небо отсюда мне видно:
¬ небе играют все вольные птицы;
√л€д€ на них, мне и больно и стыдно.
Ќет на устах моих грешной молитвы,
Ќету ни песни во славу любезной:
ѕомню € только старинные битвы,
ћеч мой т€желый да панцирь железный.
¬ каменный панцирь € ныне закован,
 аменный шлем мою голову давит,
ўит мой от стрел и меча заколдован,
 онь мой бежит, и никто им не правит.
Ѕыстрое врем€ - мой конь неизменный,
Ўлема забрало - решетка бойницы,
 аменный панцирь - высокие стены,
ўит мой - чугунные двери темницы.
ћчись же быстрее, летучее врем€!
ƒушно под новой бронею мне стало!
—мерть, как приедем, подержит мне стрем€;
—лезу и сдерну с лица € забрало.

∆”–ЌјЋ»—“, „»“ј“≈Ћ№ » ѕ»—ј“≈Ћ№

Les poetes ressemblent aux ours,
qui se nourrissent en sucant leur patte.
Inidit.*
____________________
* ѕоэты похожи на медведей, которые
корм€тс€ тем, что сосут свою лапу.
* Ќеизданное (франц.).
 омната писател€; опущенные шторы.
ќн сидит в больших креслах перед камином.
„итатель, с сигарой, стоит спиной к камину.
∆урналист входит.
∆урналист
я очень рад, что вы больны:
¬ заботах жизни, в шуме света
“ер€ет скоро ум поэта
—вои божественные сны.
—реди различных впечатлений
Ќа мелочь душу размен€в,
ќн гибнет жертвой общих мнений.
 огда ему в пылу забав
ќбдумать зрелое творенье?..
«ато кака€ благодать,
 оль небо вздумает послать
≈му изгнанье, заточенье
»ль даже долгую болезнь:
“отчас в его уединенье
–аздастс€ сладостна€ песнь!
ѕорой влюбл€етс€ он страстно
¬ свою нар€дную печаль...
Ќу, что вы пишете? нельз€ ль
”знать?
ѕисатель
ƒа ничего...
∆урналист
Ќапрасно!
ѕисатель
ќ чем писать? ¬осток и юг
ƒавно описаны, воспеты;
“олпу ругали все поэты,
’валили все семейный круг;
¬се в небеса неслись душою,
¬зывали, с тайною мольбою,
  N. N., неведомой красе, -
» страшно надоели все.
„итатель
» € скажу - нужна отвага,
„тобы открыть... хоть ваш журнал
(ќн мне уж руки обломал):
¬о-первых, сера€ бумага,
ќна, быть может, и чиста,
ƒа как-то страшно без перчаток...
„итаешь - сотни опечаток!
—тихи - така€ пустота;
—лова без смысла, чувства нету,
Ќат€нут каждый оборот;
ѕритом - сказать ли по секрету?
» в рифмах часто недочет.
¬озьмешь ли прозу? - перевод.
ј если вам и попадутс€
–ассказы на родимый лад -
“о, верно, над ћосквой смеютс€
»ли чиновников бран€т.
— кого они портреты пишут?
√де разговоры эти слышут?
ј если и случалось им,
“ак мы их слышать не хотим...
 огда же на –уси бесплодной,
–асставшись с ложной мишурой,
ћысль обретет €зык простой
» страсти голос благородный?
∆урналист
я точно то же говорю.
 ак вы, открыто негоду€,
Ќа музу русскую смотрю €.
ѕрочтите критику мою.
„итатель
„итал €. ћелкие нападки
Ќа шрифт, виньетки, опечатки,
Ќамеки тонкие на то,
„его не ведает никто.
’от€ б забавно было свету!..
¬ чернилах ваших, господа,
» желчи едкой даже нету -
ј просто гр€зна€ вода.
∆урналист
» с этим надо согласитьс€.
Ќо верьте мне, душевно рад
я был бы вовсе не бранитьс€ -
ƒа как же быть?., мен€ бран€т!
¬ойдите в наше положенье!
„итает нас и низший круг:
Ќага€ резкость выражень€
Ќе вс€кий оскорбл€ет слух;
ѕриличье, вкус - все так условно;
ј деньги все ведь плат€т ровно!
ѕоверьте мне: судьбою несть
ƒаны нам т€жкие вериги.
—кажите, каково прочесть
¬есь этот вздор, все эти книги, -
» все зачем? - чтоб вам сказать,
„то их не надобно читать!..
„итатель
«ато какое наслажденье,
 ак отдыхает ум и грудь,
 оль попадетс€ как-нибудь
∆ивое, свежее творенье!
¬от, например, при€тель мой:
¬ладеет он изр€дным слогом,
» чувств и мыслей полнотой
ќн одарен всевышним богом.
∆урналист
¬се это так, да вот беда:
Ќе пишут эти господа.
ѕисатель
ќ чем писать?.. Ѕывает врем€,
 огда забот спадает брем€,
ƒни вдохновенного труда,
 огда и ум и сердце полны,
» рифмы дружные, как волны,
∆урча, одна во след другой
Ќесутс€ вольной чередой.
¬осходит чудное светило
¬ душе проснувшейс€ едва;
Ќа мысли, дышащие силой,
 ак жемчуг нижутс€ слова...
“огда с отвагою свободной
ѕоэт на будущность гл€дит,
» мир мечтою благородной
ѕред ним очищен и обмыт.
Ќо эти странные творень€
„итает дома он один,
» ими после без зазрень€
ќн затопл€ет свой камин.
”жель реб€ческие чувства,
¬оздушный, безотчетный бред
ƒостойны строгого искусства?
»х осмеет, забудет свет...
Ѕывают т€гостные ночи:
Ѕез сна, гор€т и плачут очи,
Ќа сердце - жадна€ тоска;
ƒрожа, холодна€ рука
ѕодушку жаркую объемлет;
Ќевольный страх власы подъемлет;
Ѕолезненный, безумный крик
»з груди рветс€ - и €зык
Ћепечет громко без сознань€
ƒавно забытые названь€;
ƒавно забытые черты
¬ си€нье прежней красоты
–исует пам€ть своевольно:
¬ очах любовь, в устах обман
» веришь снова им невольно,
» как-то весело и больно
“ревожить €звы старых ран...
“огда пишу. ƒиктует совесть,
ѕером сердитый водит ум:
“о соблазнительна€ повесть
—окрытых дел и тайных дум;
 артины хладные разврата,
ѕредань€ глупых юных дней,
ƒавно без пользы и возврата
ѕогибших в омуте страстей,
—редь битв незримых, но упорных,
—реди обманщиц и невежд,
—реди сомнений ложно-черных
» ложно-радужных надежд.
—удь€ безвестный и случайный,
Ќе дорожа чужою тайной,
ѕриличьем скрашенный порок
я смело предаю позору;
Ќеумолим € и жесток...
Ќо, право, этих горьких строк
Ќеприготовленному взору
я не решус€ показать...
—кажите ж мне, о чем писать?..
  чему толпы неблагодарной
ћне злость и ненависть навлечь,
„тоб бранью назвали коварной
ћою пророческую речь?
„тоб тайный €д страницы знойной
—мутил ребенка сон покойный
» сердце слабое увлек
¬ свой необузданный поток?
ќ нет! преступною мечтою
Ќе ослепл€€ мысль мою,
“акой т€желою ценою
я вашей славы не куплю.

(ћ. ѕ. —ќЋќћ»–— ќ…)

Ќад бездной адскою блужда€,
ƒуша преступна€ порой
„итает на воротах ра€
”зоры надписи св€той.
» часто тайную отраду
Ќаходит муке неземной,
«а непреклонную ограду
—трем€сь завистливой мечтой.
“ак, разбира€ в заточенье
ƒосель мне чуждые черты,
я был свободен на мгновенье
ћогучей волею мечты.
«алогом вольности желанной,
Ћучом надежды в море бед
ћне стал тогда ваш безым€нный,
Ќо вечно пам€тный привет.

¬ќ«ƒ”ЎЌџ…  ќ–јЅЋ№

(»з ÷едлица)
ѕо синим волнам океана,
Ћишь звезды блеснут в небесах,
 орабль одинокий несетс€,
Ќесетс€ на всех парусах.
Ќе гнутс€ высокие мачты,
Ќа них флюгера не шум€т,
» молча в открытые люки
„угунные пушки гл€д€т.
Ќе слышно на нем капитана,
Ќе видно матросов на нем;
Ќо скалы, и тайные мели,
» бури ему нипочем.
≈сть остров на том океане -
ѕустынный и мрачный гранит;
Ќа острове том есть могила,
ј в ней император зарыт.
«арыт он без почестей бранных
¬рагами в сыпучий песок,
Ћежит на нем камень т€желый,
„тоб встать он из гроба не мог.
» в час его грустной кончины,
¬ полночь, как свершаетс€ год,
  высокому берегу тихо
¬оздушный корабль пристает.
»з гроба тогда император,
ќчнувшись, €вл€етс€ вдруг;
Ќа нем треугольна€ шл€па
» серый походный сюртук.
—крестивши могучие руки,
√лаву опустивши на грудь,
»дет и к рулю он садитс€
» быстро пускаетс€ в путь.
Ќесетс€ он к ‘ранции милой,
√де славу оставил и трон,
ќставил наследника-сына
» старую гвардию он.
» только что землю родную
«авидит во мраке ночном,
ќп€ть его сердце трепещет
» очи пылают огнем.
Ќа берег большими шагами
ќн смело и пр€мо идет,
—оратников громко он кличет
» маршалов грозно зовет.
Ќо сп€т усачи-гренадеры -
¬ равнине, где Ёльба шумит,
ѕод снегом холодной –оссии,
ѕод знойным песком пирамид.
» маршалы зова не слышат:
»ные погибли в бою,
ƒругие ему изменили
» продали шпагу свою.
», топнув о землю ногою,
—ердито он взад и вперед
ѕо тихому берегу ходит,
» снова он громко зовет:
«овет он любезного сына,
ќпору в превратной судьбе;
≈му обещает полмира,
ј ‘ранцию только себе.
Ќо в цвете надежды и силы
”гас его царственный сын,
» долго, его поджида€,
—тоит император один -
—тоит он и т€жко вздыхает,
ѕока озаритс€ восток,
» капают горькие слезы
»з глаз на холодный песок,
ѕотом на корабль свой волшебный,
√лаву опустивши на грудь,
»дет и, махнувши рукою,
¬ обратный пускаетс€ путь.

ќ“„≈√ќ

ћне грустно, потому что € теб€ люблю,
» знаю: молодость цветущую твою
Ќе пощадит молвы коварное гоненье.
«а каждый светлый день иль сладкое мгновенье
—лезами и тоской заплатишь ты судьбе.
ћне грустно... потому что весело тебе.

ЅЋј√ќƒј–Ќќ—“№

«а все, за все теб€ благодарю €:
«а тайные мучени€ страстей,
«а горечь слез, отраву поцелу€,
«а месть врагов и клевету друзей;
«а жар души, растраченный в пустыне,
«а все, чем € обманут в жизни был...
”строй лишь так, чтобы теб€ отныне
Ќедолго € еще благодарил.

»« √®“≈

√орные вершины
—п€т во тьме ночной;
“ихие долины
ѕолны свежей мглой;
Ќе пылит дорога,
Ќе дрожат листы...
ѕодожди немного,
ќтдохнешь и ты.

–≈Ѕ®Ќ ”

ќ грезах юности томим воспоминаньем,
— отрадой тайною и тайным содроганьем,
ѕрекрасное дит€, € на теб€ смотрю...
ќ, если б знало ты, как € теб€ люблю!
 ак милы мне твои улыбки молодые,
» быстрые глаза, и кудри золотые,
» звонкий голосок! - Ќе правда ль, говор€т,
“ы на нее похож? - ”вы! года лет€т;
—традани€ ее до срока изменили,
Ќо верные мечты тот образ сохранили
¬ груди моей; тот взор, исполненный огн€,
¬сегда со мной. ј ты, ты любишь ли мен€?
Ќе скучны ли тебе непрошенные ласки?
Ќе слишком часто ль € твои целую глазки?
—леза мо€ ланит твоих не обожгла ль?
—мотри ж, не говори ни про мою печаль,
Ќи вовсе обо мне...   чему? ≈е, быть может,
–еб€ческий рассказ рассердит иль встревожит.
Ќо мне ты все поверь.  огда в вечерний час,
ѕред образом с тобой заботливо склон€сь,
ћолитву детскую она тебе шептала,
» в знаменье креста персты твои сжимала,
» все знакомые родные имена
“ы повтор€л за ней, - скажи, теб€ она
Ќи за кого еще молитьс€ не учила?
Ѕледне€, может быть, она произносила
Ќазвание, теперь забытое тобой...
Ќе вспоминай его... „то им€? - звук пустой!
ƒай бог, чтоб дл€ теб€ оно осталось тайной.
Ќо если как-нибудь, когда-нибудь, случайно
”знаешь ты его - реб€ческие дни
“ы вспомни, и его, дит€, не прокл€ни!

ј. ќ. —ћ»–Ќќ¬ќ…

Ѕез вас хочу сказать вам много,
ѕри вас € слушать вас хочу;
Ќо молча вы гл€дите строго,
» € в смущении молчу. „то ж делать?..
–ечью неискусной
«ан€ть ваш ум мне не дано...
¬се это было бы смешно,
 огда бы не было так грустно...

  ѕќ–“–≈“”

 ак мальчик кудр€вый, резва,
Ќар€дна, как бабочка летом;
«начень€ пустого слова
¬ устах ее полны приветом.
≈й нравитьс€ долго нельз€:
 ак цепь ей несносна привычка,
ќна ускользнет, как зме€,
ѕорхнет и умчитс€, как птичка.
“аит молодое чело
ѕо воле - и радость и горе.
¬ глазах - как на небе светло,
¬ душе ее темно, как в море!
“о истиной дышит в ней все,
“о все в ней притворно и ложно!
ѕон€ть невозможно ее,
«ато не любить невозможно.

“”„»

“учки небесные, вечные странники!
—тепью лазурною, цепью жемчужною
ћчитесь вы, будто, как € же, изгнанники,
— милого севера в сторону южную.
 то же вас гонит: судьбы ли решение?
«ависть ли тайна€? злоба ль открыта€?
»ли на вас т€готит преступление?
»ли друзей клевета €довита€?
Ќет, вам наскучили нивы бесплодные...
„ужды вам страсти и чужды страдани€;
¬ечно холодные, вечно свободные,
Ќет у вас родины, нет вам изгнани€.

(¬јЋ≈–» )

я к вам пишу случайно; право,
Ќе знаю как и дл€ чего.
я потер€л уж это право.
» что скажу вам? - ничего!
„то помню вас? - но, боже правый,
¬ы это знаете давно;
» вам, конечно, все равно.
» знать вам также нету нужды,
√де €? что €? в какой глуши?
ƒушою мы друг другу чужды,
ƒа вр€д ли есть родство души.
—траницы прошлого чита€,
»х по пор€дку разбира€
“еперь остынувшим умом,
–азувер€юсь € во всем.
—мешно же сердцем лицемерить
ѕеред собою столько лет;
ƒобро б еще морочить свет!
ƒа и притом, что пользы верить
“ому, чего уж больше нет?..
Ѕезумно ждать любви заочной?
¬ наш век все чувства лишь на срок;
Ќо € вас помню - да и точно,
я вас никак забыть не мог!
¬о-первых, потому, что много
» долго, долго вас любил,

ѕотом страданьем и тревогой
«а дни блаженства заплатил;
ѕотом в раска€нье бесплодном
¬лачил € цепь т€желых лет
» размышлением холодным
”бил последний жизни цвет.
— людьми сближа€сь осторожно,
«абыл € шум младых проказ,
Ћюбовь, поэзию, - но вас
«абыть мне было невозможно.
» к мысли этой € привык,
ћой крест несу € без роптань€:
“о иль другое наказанье?
Ќе все ль одно. я жизнь постиг;
—удьбе как турок иль татарин
«а все € ровно благодарен;
” бога счасть€ не прошу
» молча зло переношу.
Ѕыть может, небеса ¬остока
ћен€ с ученьем их пророка
Ќевольно сблизили. ѕритом
» жизнь всечасно кочева€,
“руды, заботы ночь и днем,
¬се, размышлению меша€,
ѕриводит в первобытный вид
Ѕольную душу: сердце спит,
ѕростора нет воображенью...
» нет работы голове...
«ато лежишь в густой траве
» дремлешь под широкой тенью
„инар иль виноградных лоз,
 ругом белеютс€ палатки;
 азачьи тощие лошадки
—то€т р€дком, повес€ нос;
” медных пушек спит прислуга.
≈два дым€тс€ фитили;
ѕопарно цепь стоит вдали;
Ўтыки гор€т под солнцем юга.
¬от разговор о старине
¬ палатке ближней слышен мне;
 ак при ≈рмолове ходили
¬ „ечню, в јварию, к горам;
 ак там дрались, как мы их били,
 ак доставалос€ и нам;
» вижу € неподалеку
” речки, следу€ пророку,
ћирной татарин свой намаз
“ворит, не подыма€ глаз;
ј вот кружком сид€т другие.
Ћюблю € цвет их желтых лиц,
ѕодобный цвету ноговиц,
»х шапки, рукава худые,
»х темный и лукавый взор
» их гортанный разговор.
„у - дальний выстрел! ѕрожужжала
Ўальна€ пул€... славный звук...
¬от крик - и снова все вокруг
«атихло... Ќо жара уж спала,
¬едут коней на водопой,
«ашевелилас€ пехота;
¬от проскакал один, другой!
Ўум, говор. √де втора€ рота?
„то, вьючить? - что же капитан?
ѕовозки выдвигайте живо!
"—авельич!" - "ќй ли!" - "ƒай огниво!"
ѕодъем ударил барабан -
√удит музыка полкова€;
ћежду колоннами въезжа€,
«вен€т орудь€. √енерал
¬перед со свитой поскакал...
–ассыпались в широком поле,
 ак пчелы, с гиком казаки;
”ж показалис€ значки
“ам на опушке - два, и боле.
ј вот в чалме один мюрид
¬ черкеске красной ездит важно,
 онь светло-серый весь кипит,
ќн машет, кличет - где отважный?
 то выдет с ним на смертный бой!..
—ейчас, смотрите: в шапке черной
 азак пустилс€ гребенской;
¬интовку выхватил проворно,
”ж близко... выстрел... легкий дым...
Ёй, вы, станичники, за ним...
„то? ранен!.. - Ќичего, безделка...
» зав€залась перестрелка...
Ќо в этих сшибках удалых
«абавы много, толку мало;
ѕрохладным вечером, бывало,
ћы любовалис€ на них,
Ѕез кровожадного волнень€,
 ак на трагический балет;
«ато видал € представлень€,
 аких у вас на сцене нет...
–аз - это было под √ихами -
ћы проходили темный лес;
ќгнем дыша, пылал над нами
Ћазурно-€ркий свод небес.
Ќам был обещан бой жестокий.
»з гор »чкерии далекой
”же в „ечню на братний зов
“олпы стекались удальцов.
Ќад допотопными лесами
ћелькали ма€ки кругом;
» дым их то вилс€ столпом,
“о расстилалс€ облаками;
» оживилис€ леса;
—кликались дико голоса
ѕод их зелеными шатрами.
≈два лишь выбралс€ обоз
¬ пол€ну, дело началось;
„у! в арьергард орудь€ прос€т;
¬от ружь€ из кустов <вы>нос€т,
¬от тащат за ноги людей
» кличут громко лекарей;
ј вот и слева, из опушки,
¬друг с гиком кинулись на пушки;
» градом пуль с вершин дерев
ќтр€д осыпан. ¬переди же
¬се тихо - там между кустов
Ѕежал поток. ѕодходим ближе.
ѕустили, несколько гранат;
≈ще подвинулись; молчат;
Ќо вот над бревнами завала
–ужье как будто заблистало;
ѕотом мелькнуло шапки две;
» вновь все спр€талось в траве.
“о было грозное молчанье,
Ќедолго длилос€ оно,
Ќо <в> этом странном ожиданье
«абилось сердце не одно.
¬друг залп... гл€дим: лежат р€дами,
„то нужды? здешние полки
Ќарод испытанный... "¬ штыки,
ƒружнее!" - раздалось за нами.
 ровь загорелас€ в груди!
¬се офицеры впереди...
¬ерхом помчалс€ на завалы
 то не успел спрыгнуть с кон€...
"”ра!" - и смолкло. "¬он кинжалы,
¬ приклады!" - и пошла резн€,
» два часа в стру€х потока
Ѕой длилс€. –езались жестоко,
 ак звери, молча, с грудью грудь,
–учей телами запрудили.
’отел воды € зачерпнуть...
(» зной и битва утомили
ћен€), но мутна€ волна
Ѕыла тепла, была красна.
Ќа берегу, под тенью дуба,
ѕройд€ завалов первый р€д,
—то€л кружок. ќдин солдат
Ѕыл на коленах; мрачно, грубо
 азалось выраженье лиц,
Ќо слезы капали с ресниц,
ѕокрытых пылью... на шинели,
—пиною к дереву, лежал
»х капитан. ќн умирал;
¬ груди его едва чернели
ƒве ранки; кровь его чуть-чуть
—очилась. Ќо высоко грудь
» трудно подымалась, взоры
Ѕродили страшно, он шептал...
"—пасите, братцы. “ащат в горы.
ѕостойте - ранен генерал...
Ќе слышат..." ƒолго он стонал,
Ќо все слабей, и понемногу
«атих и душу отдал богу;
Ќа ружь€ опершись, кругом
—то€ли усачи седые...
» тихо плакали... ѕотом
≈го остатки боевые
Ќакрыли бережно плащом
» понесли. “оской томимый,
»м вслед смотрел <€> недвижимый.
ћеж тем товарищей, друзей
—о вздохом возле называли;
Ќо не нашел в душе моей
я сожалень€, ни печали.
”же затихло все; тела
—тащили в кучу; кровь текла
—труею дымной по камень€м,
≈е т€желым испареньем
Ѕыл полон воздух. √енерал
—идел в тени на барабане
» донесень€ принимал.
ќкрестный лес, как бы в тумане,
—инел в дыму пороховом.
ј там вдали гр€дой нестройной.
Ќо вечно гордой и спокойной,
“€нулись горы - и  азбек
—веркал главой остроконечной.
» с грустью тайной и сердечной
я думал: "∆алкий человек.
„его он хочет!., небо €сно,
ѕод небом места много всем,
Ќо беспрестанно и напрасно
ќдин враждует он - зачем?"
√алуб прервал мое мечтанье,
”дарив по плечу; он был
 унак мой; € его спросил,
 ак месту этому названье?
ќн отвечал мне: "¬алерик,
ј перевесть на ваш €зык,
“ак будет речка смерти: верно,
ƒано старинными людьми". -
"ј сколько их дралось примерно
—егодн€?" - "“ыс€ч до семи". -
"ј много горцы потер€ли?" -
" ак знать? - зачем вы не считали!"
"ƒа! будет, - кто-то тут сказал, -
»м в пам€ть этот день кровавый!"
„еченец посмотрел лукаво
» головою покачал.
Ќо € боюс€ вам наскучить,
¬ забавах света вам смешны
“ревоги дикие войны;
—вой ум вы не привыкли мучить
“€желой думой о конце;
Ќа вашем молодом лице
—ледов заботы и печали
Ќе отыскать, и вы едва ли
¬близи когда-нибудь видали,
 ак умирают. ƒай вам бог
» не видать: иных тревог
ƒовольно есть. ¬ самозабвенье
Ќе лучше ль кончить жизни путь?
» беспробудным сном заснуть
— мечтой о близком пробужденье?
“еперь прощайте: если вас
ћой безыскусственный рассказ
–азвеселит, займет хоть малость,
я буду счастлив. ј не так?
ѕростите мне его как шалость
» тихо молвите: чудак!..

«ј¬≈ўјЌ»≈

Ќаедине с тобою, брат,
’отел бы € побыть:
Ќа свете мало, говор€т,
ћне остаетс€ жить!
ѕоедешь скоро ты домой:
—мотри ж... ƒа что? моей судьбой,
—казать по правде, очень
Ќикто не озабочен.
ј если спросит кто-нибудь...
Ќу, кто бы ни спросил,
—кажи им, что навылет в грудь
я пулей ранен был,
„то умер честно за цар€,
„то плохи наши лекар€
» что родному краю
ѕоклон € посылаю.
ќтца и мать мою едва ль
«астанешь ты в живых...
ѕризнатьс€, право, было б жаль
ћне опечалить их;
Ќо если кто из них и жив,
—кажи, что € писать ленив,
„то полк в поход послали
» чтоб мен€ не ждали.
—оседка есть у них одна...
 ак вспомнишь, как давно
–асстались!.. ќбо мне она
Ќе спросит... все равно,
“ы расскажи всю правду ей,
ѕустого сердца не жалей;
ѕускай она поплачет..
≈й ничего не значит!

1841

ќѕ–ј¬ƒјЌ»≈

 огда одни воспоминань€
ќ заблуждени€х страстей,
Ќаместо славного названь€,
“вой друг оставит меж людей
» будет спать в земле безгласно
“о сердце, где кипела кровь,
√де так безумно, так напрасно
— враждой боролас€ любовь,
 огда пред общим приговором
“ы смолкнешь, голову склон€,
» будет дл€ теб€ позором
Ћюбовь безгрешна€ тво€, -
“ого, кто страстью и пороком
«атмил твои младые дни,
ћолю: €звительным упреком
“ы в оный час не пом€ни.
Ќо пред судом толпы лукавой
—кажи, что судит нас иной
» что прощать св€тое право
—траданьем куплено тобой.

–ќƒ»Ќј

Ћюблю отчизну €, но странною любовью!
Ќе победит ее рассудок мой.
Ќи слава, купленна€ кровью,
Ќи полный гордого довери€ покой,
Ќи темной старины заветные предань€
Ќе шевел€т во мне отрадного мечтань€.
Ќо € люблю - за что, не знаю сам -
≈е степей холодное молчанье,
≈е лесов безбрежных колыханье,
–азливы рек ее, подобные мор€м;
ѕроселочным путем люблю скакать в телеге
», взором медленным пронза€ ночи тень,
¬стречать по сторонам, вздыха€ о ночлеге,
ƒрожащие огни печальных деревень;
Ћюблю дымок спаленной жнивы,
¬ степи ночующий обоз
» на холме средь желтой нивы
„ету белеющих берез.
— отрадой, многим незнакомой,
я вижу полное гумно,
»збу, покрытую соломой,
— резными ставн€ми окно;
» в праздник, вечером росистым,
—мотреть до полночи готов
Ќа пл€ску с топаньем и свистом
ѕод говор пь€ных мужичков.

ѕќ—Ћ≈ƒЌ≈≈ Ќќ¬ќ—≈Ћ№≈

ћеж тем как ‘ранци€, среди рукоплесканий
» кликов радостных, встречает хладный прах
ѕогибшего давно среди немых страданий
¬ изгнанье мрачном и цеп€х;
ћеж тем как мир услужливой хвалою
¬енчает позднего раска€нь€ порыв
» вздорна€ толпа, довольна€ собою,
√ордитс€, прошлое забыв, -
Ќегодованию и чувству дав свободу,
ѕон€в тщеславие сих праздничных забот,
ћне хочетс€ сказать великому народу:
“ы жалкий и пустой народ!
“ы жалок потому, что вера, слава, гений,
¬се, все великое, св€щенное земли,
— насмешкой глупою реб€ческих сомнений
“обой растоптано в пыли.
»з славы сделал ты игрушку лицемерь€,
»з вольности - орудье палача,
» все заветные отцовские поверь€
“ы им рубил, рубил сплеча,
- “ы погибал... и он €вилс€, с строгим взором,
ќтмеченный божественным перстом,
» признан за вожд€ всеобщим приговором,
» ваша жизнь слилас€ в нем, -
» вы окрепли вновь в тени его державы,
» мир трепещущий в безмолвии взирал
Ќа ризу чудную могущества и славы,
 оторой вас он одевал.
ќдин, - он был везде, холодный, неизменный,
ќтец седых дружин, любимый сын молвы,
¬ степ€х египетских, у стен покорной ¬ены,
¬ снегах пылающей ћосквы!
ј вы что делали, скажите, в это врем€?
 огда в пол€х чужих он гордо погибал,
¬ы потр€сали власть избранную, как брем€,
“очили в темноте кинжал?
—реди последних битв, отча€нных усилий,
¬ испуге не пон€в позора своего,
 ак женщина, ему вы изменили
», как рабы, вы предали его!
Ћишенный прав и места гражданина,
–азбитый свой венец он сн€л и бросил сам,
» вам оставил он в залог родного сына -
¬ы сына выдали врагам!
“огда, от€готив позорными цеп€ми,
√еро€ увезли от плачущих дружин,
» на чужой скале, за синими мор€ми,
«абытый, он угас один -
ќдин, - замучен мщением бесплодным,
Ѕезмолвною и гордою тоской -
» как простой солдат в плаще своем походном
«арыт наемною рукой.
Ќо годы протекли, и ветреное плем€
 ричит: "ѕодайте нам св€щенный этот прах!
ќн наш; его теперь, великой жатвы сем€,
«ароем мы в спасенных им стенах!"
» возвратилс€ он на родину; безумно,
 ак прежде, вкруг него тесн€тс€ и бегут
» в пышный гроб, среди столицы шумной,
ќстатки тленные кладут.
∆еланье позднее увенчано успехом!
» краткий свой восторг сменив уже другим,
√ул€€, топчет их с самодовольным смехом
“олпа, дрожавша€ пред ним.
» грустно мне, когда подумаю, что ныне
Ќарушена св€та€ тишина
¬округ того, кто ждал в своей пустыне
“ак жадно, столько лет спокойстви€ и сна!
» если дух вожд€ примчитс€ на свиданье
— гробницей новою, где прах его лежит,
 акое в нем негодованье
ѕри этом виде закипит!
 ак будет он жалеть, печалию томимый,
ќ знойном острове, под небом дальних стран,
√де сторожил его, как он непобедимый,
 ак он великий, океан!

ЋёЅќ¬№ ћ≈–“¬≈÷ј

ѕускай холодною землею
«асыпан €, ќ друг! всегда, везде с тобою
ƒуша мо€.
Ћюбви безумного томлень€,
∆илец могил, ¬ стране поко€ и забвень€
я не забыл.
Ѕез страха в час последней муки
ѕокинув свет, ќтрады ждал € от разлуки -
–азлуки нет. я видел прелесть бестелесных
» тосковал, „то образ твой в чертах небесных
Ќе узнавал.
„то мне си€нье божьей власти
» рай св€той? я перенес земные страсти
“уда с собой. Ћаскаю € мечту родную
¬езде одну; ∆елаю, плачу и ревную
 ак в старину.
 оснетс€ ль чуждое дыханье
“воих ланит, ћо€ душа в немом страданье
¬с€ задрожит. —лучитс€ ль, шепчешь засыпа€
“ы о другом, “вои слова текут пыла€
ѕо мне огнем.
“ы не должна любить другого,
Ќет, не должна,
“ы мертвецу, св€тыней слова,
ќбручена,
”вы, твой страх, твои молень€,
  чему оне?
“ы знаешь, мира и забвень€
Ќе надо мне!

(»« јЋ№Ѕќћј —. Ќ.  ј–јћ«»Ќќ…)

Ћюбил и € в былые годы,
¬ невинности души моей,
» бури шумные природы
» бури тайные страстей.
Ќо красоты их безобразной
я скоро таинство постиг,
» мне наскучил их несв€зный
» оглушающий €зык.
Ћюблю € больше год от году,
∆елань€м мирным дав простор,
ѕоутру €сную погоду,
ѕод вечер тихий разговор,
Ћюблю € парадоксы ваши,
» ха-ха-ха, и хи-хи-хи,
—<мирновой> штучку, фарсу —аши
» »шки ћ<€тлева> стихи...

(√–ј‘»Ќ≈ –ќ—“ќѕ„»Ќќ…)

я верю: под одной звездою
ћы с вами были рождены;
ћы шли дорогою одною,
Ќас обманули те же сны.
Ќо что ж! - от цели благородной
ќторван бурею страстей,
я позабыл в борьбе бесплодной
ѕредань€ юности моей.
ѕредвид€ вечную разлуку,
Ѕоюсь € сердцу волю дать;
Ѕоюсь предательскому звуку
ћечту напрасную ввер€ть...
“ак две волны несутс€ дружно
—лучайной, вольною четой
¬ пустыне мор€ голубой:
»х гонит вместе ветер южный;
Ќо их разрознит где-нибудь
”теса каменна€ грудь...
», полны холодом привычным,
ќни несут брегам различным,
Ѕез сожалень€ и любви,
—вой ропот сладостный и томный,
—вой бурный шум, свой блеск заемный
» ласки вечные свои.

ƒќ√ќ¬ќ–

ѕускай толпа клеймит презреньем
Ќаш неразгаданный союз,
ѕускай людским предубежденьем
“ы лишена семейных уз.
Ќо перед идолами света
Ќе гну колени € мои;
 ак ты, не знаю в нем предмета
Ќи сильной злобы, ни любви.
 ак ты, кружусь в веселье шумном,
Ќе отлича€ никого:
ƒелюс€ с умным и безумным,
∆иву дл€ сердца своего.
«емного счасть€ мы не ценим,
Ћюдей привыкли мы ценить;
—ебе мы оба не изменим,
ј нам не могут изменить.
¬ толпе друг друга мы узнали,
—ошлись и разойдемс€ вновь.
Ѕыла без радостей любовь,
–азлука будет без печали.

"Ќа севере диком стоит одиноко ..."

Ќа севере диком стоит одиноко
Ќа голой вершине сосна
» дремлет, кача€сь, и снегом сыпучим
ќдета, как ризой, она.
» снитс€ ей все, что в пустыне далекой,
¬ том крае, где солнца восход,
ќдна и грустна на утесе горючем
ѕрекрасна€ пальма растет.

”“®—

Ќочевала тучка золота€
Ќа груди утеса-великана,
”тром в путь она умчалась рано,
ѕо лазури весело игра€;
Ќо осталс€ влажный след в морщине
—тарого утеса. ќдиноко
ќн стоит, задумалс€ глубоко,
» тихонько плачет он в пустыне.

—ѕќ–

 ак-то раз перед толпою
—оплеменных гор
”  азбека с Ўат-горою1
Ѕыл великий спор.
"Ѕерегись! - сказал  азбеку
—едовласый Ўат,
- ѕокорилс€ человеку
“ы недаром, брат!
ќн настроит дымных келий
ѕо уступам гор;
¬ глубине твоих ущелий
«агремит топор;
» железна€ лопата
¬ каменную грудь,
ƒобыва€ медь и злато,
¬режет страшный путь.
”ж проход€т караваны
„ерез те скалы,
√де носились лишь туманы
ƒа цари-орлы.
Ћюди хитры!
’оть и труден
ѕервый был скачок,
Ѕерегис€! многолюден
» могуч ¬осток!"
"Ќе боюс€ € ¬остока! -
ќтвечал  азбек, -
–од людской там спит глубоко
”ж дев€тый век.
ѕосмотри: в тени чинары
ѕену сладких вин
Ќа узорные шальвары
—онный льет грузин;
» склон€сь в дыму каль€на
Ќа цветной диван,
” жемчужного фонтана
ƒремлет “егеран.
¬от у ног ≈русалима,
Ѕогом сожжена,
Ѕезглагольна, недвижима
ћертва€ страна;
ƒальше, вечно чуждый тени,
ћоет желтый Ќил
–аскаленные ступени
÷арственных могил.
Ѕедуин забыл наезды
ƒл€ цветных шатров
» поет, счита€ звезды,
ѕро дела отцов.
¬се, что здесь доступно оку,
—пит, покой цен€...
Ќет! не др€хлому ¬остоку
ѕокорить мен€!"
"Ќе хвались еще заране!
- ћолвил старый Ўат, -
¬от на севере в тумане
„то-то видно, брат!"
“айно был
 азбек огромный
¬естью той смущен;
», смут€сь, на север темный
¬зоры кинул он;
» туда в недоуменье
—мотрит, полный дум:
¬идит странное движенье,
—лышит звон и шум.
ќт ”рала до ƒуна€,
ƒо большой реки,
 олыха€сь и сверка€,
ƒвижутс€ полки;
¬еют белые султаны,
 ак степной ковыль,
ћчатс€ пестрые уланы,
ѕодыма€ пыль;
Ѕоевые батальоны
“есно в р€д идут,
¬переди несут знамены,
¬ барабаны бьют;
Ѕатареи медным строем
—качут и грем€т,
», дым€сь, как перед боем,
‘итили гор€т.
», испытанный трудами
Ѕури боевой,
»х ведет, гроз€ очами,
√енерал седой.
»дут все полки могучи,
Ўумны, как поток,
—трашно медленны, как тучи,
ѕр€мо на восток.
» томим зловещей думой,
ѕолный черных снов,
—тал считать  азбек угрюмый
» не счел врагов.
√рустным взором он окинул
ѕлем€ гор своих,
Ўапку2 на брови надвинул -
» навек затих.
_______________

1 Ўат - Ёльбрус. (ѕрим. Ћермонтова.)

2 √орцы называют шапкою облака, посто€нно лежащие на вершине  азбека. (ѕрим. Ћермонтова.)

—ќЌ

¬ полдневный жар в долине ƒагестана
— свинцом в груди лежал недвижим €;
√лубока€ еще дымилась рана,
ѕо капле кровь точилас€ мо€.
Ћежал один € на песке долины;
”ступы скал теснилис€ кругом,
» солнце жгло их желтые вершины
» жгло мен€ - но спал € мертвым сном.
» снилс€ мне си€ющий огн€ми
¬ечерний пир в родимой стороне.
ћеж юных жен, увенчанных цветами,
Ўел разговор веселый обо мне.
Ќо в разговор веселый не вступа€,
—идела там задумчиво одна,
» в грустный сон душа ее млада€
Ѕог знает чем была погружена;
» снилась ей долина ƒагестана;
«накомый труп лежал в долине той;
¬ его груди, дым€сь, чернела рана,
» кровь лилась хладеющей струей.

Sie liebten sich beide, doch keiner
Wollt'es dem andern gestehn.

Heine1.**
_______

** ќни любили друг друга, но ни один не желал признатьс€ этом другому. √ейне (нем.)
ќни любили друг друга так долго и нежно,
— тоской глубокой и страстью безумно-м€тежной!
Ќо, как враги, избегали признань€ и встречи,
» были пусты и хладны их краткие речи.
ќни расстались в безмолвном и гордом страданье,
» милый образ во сне лишь порою видали.
» смерть пришла: наступило за гробом свиданье...
Ќо в мире новом друг друга они не узнали.

“јћј–ј

¬ глубокой теснине ƒарь€ла,
√де роетс€ “ерек во мгле,
—таринна€ башн€ сто€ла,
„ерне€ на черной скале.
¬ той башне высокой и тесной
÷арица “амара жила:
ѕрекрасна, как ангел небесный,
 ак демон, коварна и зла.
» там сквозь туман полуночи
Ѕлистал огонек золотой,
 идалс€ он путнику в очи,
ћанил он на отдых ночной.
» слышалс€ голос “амары:
ќн весь был желанье и страсть,
¬ нем были всесильные чары,
Ѕыла непон€тна€ власть.
Ќа голос невидимой пери
Ўел воин, купец и пастух:
ѕред ним отвор€лис€ двери,
¬стречал его мрачный евнух.
Ќа м€гкой пуховой постели,
¬ парчу и жемчуг убрана,
∆дала она гост€... Ўипели
ѕред нею два кубка вина.
—плетались гор€чие руки,
”ста прилипали к устам,
» странные, дикие звуки
¬сю ночь раздавалис€ там.
 ак будто в ту башню пустую
—то юношей пылких и жен
—ошлис€ на свадьбу ночную,
Ќа тризну больших похорон.
Ќо только что утра си€нье
 идало свой луч по горам,
ћгновенно и мрак и молчанье
ќп€ть воцар€лис€ там.
Ћишь “ерек в теснине ƒарь€ла,
√рем€, нарушал тишину;
¬олна на волну набегала,
¬олна погон€ла волну;
» с плачем безгласное тело
—пешили они унести;
¬ окне тогда что-то белело,
«вучало оттуда: прости.
» было так нежно прощанье,
“ак сладко тот голос звучал,
 ак будто восторги свидань€
» ласки любви обещал.

—¬»ƒјЌ№≈

”ж за горой дремучею
ѕогас вечерний луч,
≈два струей гремучею
—веркает жаркий ключ;
—ады благоуханием
Ќаполнились живым,
“ифлис объ€т молчанием,
¬ ущелье мгла и дым.
Ћетают сны-мучители
Ќад грешными людьми,
» ангелы-хранители
Ѕеседуют с детьми.
“ам за твердыней старою
Ќа сумрачной горе
ѕод свежею чинарою
Ћежу € на ковре.
Ћежу один и думаю:
"”жели не во сне
—виданье в ночь угрюмую
Ќазначила ты мне?
» в этот час таинственный,
Ќо сладкий дл€ любви,
“еб€, мой друг единственный,
«овут мечты мои".
¬низу огни дозорные
Ћишь на мосту гор€т,
» колокольни черные,
 ак сторожи, сто€т;
» поступью несмелою
»з бань со всех сторон
¬ыход€т цепью белою
„еты грузинских жен;
¬от улицей пустынною
Ѕредут, едва скольз€...
Ќо под чадрою длинною
“еб€ узнать нельз€!..
ѕрочь, прочь, слеза позорна€,
 ипи, душа мо€!
“во€ измена черна€
ѕон€тна мне, зме€!
я знаю, чем утешенный
ѕо звонкой мостовой
¬чера скакал как бешеный
“атарин молодой.
Ќедаром он красуетс€
ѕеред твоим окном
» твой отец любуетс€
ѕерсидским жеребцом.
“вой домик с крышей гладкою
ћне виден вдалеке;
 рыльцо с ступенью шаткою
 упаетс€ в реке;
—реди прохлады, веющей
Ќад синею  урой,
ќн сетью зеленеющей
ќпутан плющевой;
«а тополью высокою
я вижу там окно...
Ќо свечкой одинокою
Ќе светитс€ оно!
я жду. ¬ недоумении
Ќапрасно бродит взор:
 инжалом в нетерпении
»зрезал € ковер;
я жду с тоской бесплодною,
ћне грустно, т€жело...
¬от сыростью холодною
— востока понесло,
 раснеют за туманами
—едых вершин зубцы,
¬ыход€т с караванами
»з города купцы...
¬озьму винтовку длинную,
ѕойду € из ворот:
“ам под скалой пустынною
≈сть узкий поворот.
ƒо полдн€ за могильною
„асовней подожду
» на дорогу пыльную
¬интовку наведу.
Ќапрасно грудь колышетс€!
я лег между камней;
„у! близкий топот слышитс€.
ј! это ты, злодей!

Ћ»—“ќ 

ƒубовый листок оторвалс€ от ветки родимой
» в степь укатилс€, жестокою бурей гонимый;
«асох и ув€л он от холода, зно€ и гор€
» вот, наконец, докатилс€ до „ерного мор€.
” „ерного мор€ чинара стоит молода€;
— ней шепчетс€ ветер, зеленые ветви ласка€;
Ќа ветв€х зеленых качаютс€ райские птицы;
ѕоют они песни про славу морской царь-девицы.
» странник прижалс€ у корн€ чинары высокой;
ѕриюта на врем€ он молит с тоскою глубокой,
» так говорит он: "я бедный листочек дубовый,
ƒо срока созрел € и вырос в отчизне суровой.
ќдин и без цели по свету ношус€ давно €,
«асох € без тени, ув€л € без сна и поко€.
ѕрими же пришельца меж листьев своих изумрудных,
Ќемало € знаю рассказов мудреных и чудных".
"Ќа что мне теб€? - отвечает млада€ чинара, -
“ы пылен и желт, - и сынам моим свежим не пара.
“ы много видал - да к чему мне твои небылицы?
ћой слух утомили давно уж и райские птицы.
»ди себе дальше; о странник! теб€ € не знаю!
я солнцем любима, цвету дл€ него и блистаю;
ѕо небу € ветви раскинула здесь на просторе,
» корни мои умывает холодное море".
* * *
Ќет, не теб€ так пылко € люблю,
Ќе дл€ мен€ красы твоей блистанье:
Ћюблю в тебе € прошлое страданье
» молодость погибшую мою.
 огда порой € на теб€ смотрю,
¬ твои глаза вника€ долгим взором:
“аинственным € зан€т разговором,
Ќо не с тобой € сердцем говорю.
я говорю с подругой юных дней,
¬ твоих чертах ищу черты другие,
¬ устах живых уста давно немые,
¬ глазах огонь угаснувших очей.
* * *
¬ыхожу один € на дорогу;
—квозь туман кремнистый путь блестит;
Ќочь тиха. ѕустын€ внемлет богу,
» звезда с звездою говорит.
¬ небесах торжественно и чудно!
—пит земл€ в си€нье голубом...
„то же мне так больно и так трудно?
∆ду ль чего? жалею ли о чем?
”ж не жду от жизни ничего €,
» не жаль мне прошлого ничуть;
я ищу свободы и поко€!
я б хотел забытьс€ и заснуть!
Ќо не тем холодным сном могилы...
я б желал навеки так заснуть,
„тоб в груди дремали жизни силы,
„тоб, дыша, вздымалась тихо грудь;
„тоб всю ночь, весь день мой слух леле€,
ѕро любовь мне сладкий голос пел,
Ќадо мной чтоб, вечно зелене€,
“емный дуб склон€лс€ и шумел.

ћќ–— јя ÷ј–≈¬Ќј

¬ море царевич купает кон€;
—лышит: "÷аревич! взгл€ни на мен€!"
‘ыркает конь и ушами пр€дет,
Ѕрызжет и плещет и дале плывет.
—лышит царевич: "я царска€ дочь!
’очешь провесть ты с царевною ночь?*
¬от показалась рука из воды,
Ћовит за кисти шелковой узды.
¬ышла млада€ потом голова,
¬ косу вплелас€ морска€ трава.
—иние очи любовью гор€т;
Ѕрызги на шее, как жемчуг, дрожат.
ћыслит царевич: "ƒобро же! постой!"
«а косу ловко схватил он рукой.
ƒержит, рука боева€ сильна:
ѕлачет и молит и бьетс€ она.
  берегу вит€зь отважно плывет;
¬ыплыл; товарищей громко зовет:
"Ёй вы! сходитесь, лихие друзь€!
√л€ньте, как бьетс€ добыча мо€...
„то ж вы стоите смущенной толпой?
јли красы не видали такой?"
¬от огл€нулс€ царевич назад:
јхнул! померк торжествующий взгл€д.
¬идит, лежит на песке золотом
„удо морское с зеленым хвостом;
’вост чешуею змеиной покрыт,
¬есь замира€, свива€сь, дрожит;
ѕена стру€ми сбегает с чела,
ќчи одела смертельна€ мгла.
Ѕледные руки хватают песок;
Ўепчут уста непон€тный упрек...
≈дет царевич задумчиво прочь.
Ѕудет он помнить про царскую дочь!

ѕ–ќ–ќ 

— тех пор как вечный суди€
ћне дал всеведенье пророка,
¬ очах людей читаю €
—траницы злобы и порока.
ѕровозглашать € стал любви
» правды чистые учень€:
¬ мен€ все ближние мои
Ѕросали бешено камень€.
ѕосыпал пеплом € главу,
»з городов бежал € нищий,
» вот в пустыне € живу,
 ак птицы, даром божьей пищи;
«авет предвечного хран€,
ћне тварь покорна там земна€:
» звезды слушают мен€,
Ћучами радостно игра€.
 огда же через шумный град
я пробираюсь торопливо,
“о старцы дет€м говор€т
— улыбкою самолюбивой:
"—мотрите: вот пример дл€ вас!
ќн горд был, не ужилс€ с нами:
√лупец, хотел уверить нас,
„то бог гласит его устами!
—мотрите ж, дети, на него:
 ак он угрюм, и худ, и бледен!
—мотрите, как он наг и беден,
 ак презирают все его!"

_______________

—“»’ќ“¬ќ–≈Ќ»я

1828-1836

1828

ќ—≈Ќ№

Ћисть€ в поле пожелтели,
» кружатс€, и лет€т;
Ћишь в бору поникши ели
«елень мрачную хран€т.
ѕод нависшею скалою
”ж не любит меж цветов
ѕахарь отдыхать порою
ќт полуденных трудов.
«верь отважный поневоле
—крытьс€ где-нибудь спешит.
Ќочью мес€ц тускл и поле
—квозь туман лишь серебрит.

«јЅЋ”∆ƒ≈Ќ»≈  ”ѕ»ƒќЌј

ќднажды женщины Ёрота отодрали;
ƒосадой раздражен, упр€мое дит€,
Ќапр€гши грозный лук и за обиду мст€,
Ќе сме€ к женщинам, к нам €рость острой стали,
Ќе слуша€ мольбы усерднейшей, стремит.
¬аш подлый род один! - безумный говорит.
— тех пор-то женщина любви не знает!..
» точно как рабов считает нас она...
“ак в наказани€х всегда почти бывает:
 оторые смирней, на тех падет вина!..

÷≈¬Ќ»÷ј

Ќа склоне гор, близ вод, прохожий, зрел ли ты
Ѕеседку тайную, где грустные мечты
—ид€т задумавшись? Ќад ними свод акаций:
“ам некогда сто€л алтарь и муз и граций,
» куст прелестных роз, взлеле€нных весной;
“ам некогда, кругом черемухи млечной
—тру€ свой аромат, шум€, с прибрежной ивой
Ўутил подчас зефир и резвый и игривый.
“ам некогда мо€ последн€€ любовь
ѕитала сердце мне и волновала кровь!..
—окрылось все теперь: так поутру туманы
ќт солнечных лучей редеют средь пол€ны.
»счезло все теперь; но ты осталось мне,
”теха страждущих, спасенье в тишине,
ќ милое, души св€тое вспоминанье!
“ебе ж, о мирный кров, тех дней, когда страданье
Ќе ведало мен€, € сохранил залог,
 оторый умертвить не может грозный рок,
ћое веселие, уж вз€тое гробницей,
» ржавый предков меч с задумчивой цевницей!

ѕќЁ“

 огда –афаэль вдохновенный
ѕречистой девы лик св€щенный
∆ивою кистью окончал, -
—воим искусством восхищенный
ќн пред картиною упал!
Ќо скоро сей порыв чудесный
—лабел в груди его младой,
» утомленный и немой
ќн забывал огонь небесный.
“аков поэт: чуть мысль блеснет,
 ак он пером своим прольет
¬сю душу; звуком громкой лиры
„арует свет, и в тишине
ѕоет, забывшись в райском сне, ¬ас, вас!
ƒуши его кумиры! » вдруг хладеет жар ланит,
≈го сердечные волнень€
¬се тише, и призрак бежит!
Ќо долго, долго ум хранит
ѕервоначальны впечатлень€.

1829

  ѕ......Ќ”

«абудь, любезный ѕ<етерссо>н,
ћои минувшие суждень€;
Ќет! недостоин бедный свет презрень€,
’оть наша жизнь минута сновидень€,
’оть наша смерть струны порванной звон.
ћой ум его теперь ценить иначе станет.
Ќавр€д ли кто-нибудь из нас страну узрит,
√де дружба дружбы не обманет,
Ћюбовь любви не изменит.
«ачем же все в сем мире бросить,
«ачем и счасть€ не найти:
≈сть розы, друг, и на земном пути!
»х врем€ злобное не все покосит!..
ѕусть добродетель в прах падет,
ѕусть будут все мольбы творцу бесплодны,
Ќавеки гений пусть умрет, -
¬езде утехи есть толпе простонародной;
Ќо тот, на ком лежит уныни€ печать,
 то, юный, потер€л лета златые,
“ого не могут услаждать
Ќи дружба, ни любовь, ни песни боевые!..

  ƒ____Ќ”

я пробегал страны –оссии,
 ак бедный страмник меж людей,
¬езде шип€т коварства змии;
я думал: в свете нет друзей,
Ќет дружбы нежно-посто€нной,
» бескорыстной, и простой;
Ќо ты €вилс€, гость незваный,
» вновь мне возвратил покой!
— тобою чувствами сливаюсь,
¬ речах веселых счастье пью;
Ќо дев коварных не терплю, -
» больше им не довер€юсь!..

ѕќ—¬яў≈Ќ»≈. N. N.

¬от, друг, плоды моей небрежной музы!
ќттенок чувств тебе несу € в дар.
’оть ты презрел св€щенной дружбы узы,
’оть ты души моей отринул жар...
я знаю все: ты ветрен, безрассуден,
» ложный друг уж в сеть теб€ завлек;
Ќо вспоминай, что путь ко счастью труден
ќт той страны, где царствует порок!..
√отов на все дл€ твоего спасень€!
я так кл€лс€ и к гибели летел;
Ќо ты молчал и, полный подозрень€,
—ловам моим поверить не хотел...
Ќо час придет, своим печальным взором
“ы все прочтешь в немой душе моей;
“огда - беги, не трать пустых речей, -
“ы осужден последним приговором!..

ѕ»–

ѕриди ко мне, любезный друг,
ѕод сень черемух и акаций,
„тоб разделить св€той досуг
¬ объ€ть€х мира, муз и граций.
Ќе м€со тучного тельца,
Ќе фрукты √реции счастливой
”видишь ты; не мед, не пиво
Ѕлеснут в стакане пришлеца;
Ќо за столом любимца ‘еба
ѕирует дружба и она;
ј снедь - кусок прекрасный хлеба
» рюмка красного вина.

¬≈—®Ћџ… „ј—

(—тихи в оригинале найдены во ‘ранции
на стенах одной государственной темницы)
«ачем вы на мен€,
Ћюбезные друзь€,
¬ решетку так гл€дите?
Ќе плачьте, не грустите!
ѕускай умру сейчас,
 оль € в углу темницы
—мочил один хоть раз
—лезой мои ресницы!..
Ћикуйте вы одне
» чаши осушайте,
Ћюбви в безумном сне
 ак прежде утопайте;
Ќо в пламенном вине
ћен€ воспоминайте!..
я также в вашу честь,
 л€н€ любовь былую,
’леб черствый стану есть
» воду пить гнилую!..
ѕред мной отличный стол,
» шаткий <ќ> старинный;
» музыкой ослиной
—крыпит повсюду пол.
¬ окошко свет чуть льетс€;
я на стене кругом
ѕишу стихи углем,
Ѕраню кого придетс€,
’валю кого хочу,
Ќередко хохочу,
„то так мне удаетс€!
»ль если крыса, в ночь,
 олпак на мне сгрызает,
я не гон€ю прочь:
ћен€ увесел€ет
≈е бесплодный труд.
я повернусь - и тут!..
ѕослыша глас тревоги,
ќна - давай бог ноги!..
я сторожа дверей
¬сегда увесел€ю,
—мешу - и тем сытей
¬сегда почти бываю.
“огда € припеваю
"“от счастлив, в ком ни раз
¬есель€ дух не гас.
’оть он всю жизнь страдает,
Ќо горесть забывает
¬ один веселый час!.."

  ƒ–”«№яћ

я рожден с душою пылкой,
я люблю с друзь€ми быть,
ј подчас и за бутылкой
Ѕыстро врем€ проводить.
я не склонен к славе громкой,
—ердце греет лишь любовь;
Ћиры звук дрожащий, звонкой
ћне волнует также кровь.
Ќо нередко средь весель€
ƒух мой страждет и грустит...
¬ шуме буйного похмель€
ƒума на сердце лежит.

–ќћјЌ

 оварной жизнью недовольный,
ќбманут низкой клеветой,
Ћетел изгнанник самовольный
¬ страну »талии златой.
"«абуду ль вас, - сказал он, - други?
“еб€, о севера вино?
«абуду ль, в мирные досуги
 ак веселило нас оно?
—нега и вихрь зимы холодной,
√ор€чий взор московских дев,
» балалайки звук народный,
» томный вечера припев?
ƒуша души моей! теб€ ли
«аглад€т в пам€ти моей:
—трана далека€, печали,
язык презрительных людей?
Ќет! и под миртом изумрудным,
» на √ельвеции скалах,
» в граде –има многолюдном
¬се будешь ты в моих очах!"
¬ кол€ску сел, дорогой скучной,
«акрывшись в плащ, он поскакал;
ј колокольчик однозвучный
«венел, звенел и пропадал!

ѕќ–“–≈“џ

ќн не красив, он не высок;
Ќо взор горит, любовь сулит;
ћ на челе оставил рок
—редь юных дней печать страстей.
¬ласы из нем, как смоль, черны,
Ѕледны всегда его уста,
ќткрыты ль, сомкнуты ль они:
Ћиют без слов €зык богов!..
» пылок он, когда над ним
√розит бедой перун земной!
Ќе любит он и славы дым:
—редь тайных мук, свободы друг,
—меетс€ редко, чаще: вновь
 л€нет он мир, где вечно сир,
 оварность, зависть и любовь!..
¬се продл€л он как лживый сон,
 ак призрак дымны€ мечты.
’олодный ум, средь мрачных дум,
Ќе тронут слезы красоты.
¬езде один, природы сын,
Ќе знал он друга меж людей:
“ак жертву средь сухих степей
ћчит бури ток сухой листок.
ƒовольно толст, довольно тучен
Ќаш полновесистый герой.
Ќередко весел, чаще скучен.
Ћюбезен, горд, сердит порой. 
ќн добр, член нашего ѕарнаса,
 расавицам ћосквы смешон,
Ќа крыль€х др€хлого ѕегаса
Ћетает в мир мечтань€ он.
√лаза не слишком говорливы,
¬сегда по моде он одет.
ј щечки - полненькие сливы,
“ак говорит докучный свет.
Ћукав, завистлив, зол и страстен,
ќтступник бога и людей;
’олоден, всем почти ужасен,
—воими ласками опасен,
ј в заключение - злодей!..
¬се в мире суета, он мнит, или отрава,
¬озвышенной души предмет стремлень€ слава.
¬сегда он с улыбкой веселой,
∆изнь любит и юность рум€ну,
Ќо чувства глубоки питает, -
Ќе знает он тайны природы.
ќткрытен всегда, посто€нен;
Ќе знает гор€чих страстей.
ќн любимец м€гкой лени,
—на и низких всех людей;
ќн любимец наслаждений,
¬раг губительных страстей!
–усы волосы кудр€ми
”падают средь ланит.
¬зор изнежен, и устами
ќн лишь редко шевелит!..

  √≈Ќ»ё

 огда во тьме ночей мой, не смыка€сь, взор
Ѕез цели бродит вкруг, прошедших дней укор
 огда зовет мен€ невольно к вспоминанью:
 акому т€жкому € предаюсь мечтанью!..
ќ, сколько вдруг толпой теснитс€ в грудь мою
» теней и любви свидетелей!.. Ћюблю!
“вержу, забывшись, им. Ќо, полный весь тоскою,
Ќеверной девы лик мелькает предо мною...
“ак, счастье ведал €, и сладкий миг исчез,
 ак гаснет блеск звезды падучей средь небес!
Ќо € теб€ молю, мой неизменный √ений:
ƒай раз еще любить! дай жаром вдохновений
—огретьс€ миг один, последний, и тогда
ѕускай остынет пыл сердечный навсегда.
Ќо прежде там, где вы, души моей царицы,
ѕромчитс€ звук моей задумчивой цевницы!
ћолю теб€, молю, хранитель мой св€той,
Ќад €блоней мой тирс и с лирой золотой
ѕовесь и начерти: здесь жили вдохновень€!
ѕевец знавал любви живые упоень€... ...
» € приду сюда и не узнаю вас,
ќ струны звонкие! .....
Ќо ты забыла, друг! когда порой ночной
ћы на балконе там сидели.  ак немой,
—мотрел € на теб€ с обычною печалью.
Ќе помнишь ты тот миг, как €, под длинной шалью
—окрывши голову, на грудь твою склон€л -
» был ответом вздох, твою € руку жал -
» был ответом взгл€д и страстный и стыдливый!
» мес€ц был один свидетель молчаливый
ѕоследних и невинных радостей моих!..
»х пламень на груди моей давно затих!..
Ќо, мила€, зачем, как год прошел разлуки,
 ак € почти забыл и радости и муки,
∆елаешь ты оп€ть привлечь мен€ к себе?..
«абудь любовь мою! покорна будь судьбе!
 л€ни мой взор, кл€ни моих восторгов сладость!..
«абудь!., пускай другой твою украсит младость!..
“ы ж, чистый житель тех неизмеримых стран,
√де стелетс€ эфир, как вечный океан,
» совесть чиста€ с беспечностью драгою,
’ранители души, останьтесь ввек со мною!
» будет мне луны любезен томный свет,
 ак смутный пам€тник прошедших, милых лет!..

ѕќ јяЌ»≈

ƒева
я пришла, св€той отец,
»споведать грех сердечный,
√оресть, роковой конец
—часть€ жизни скоротечной!..
ѕоп
≈сли дух твой изнемог,
» в сердечном пока€нье
»злиешь свои страдань€:
√рех простит великий бог!..
ƒева
Ќет, не в той € здесь надежде,
„тобы сбросить т€гость бед:
¬се прошло, что было прежде, -
√де ж найти уплывших лет?
Ќе хочу € пред небесным
ќ спасенье слезы лить
»ль спокойствием чудесным
ƒушу грешную омыть;
я спешу перед тобою
»споведать жизнь мою,
„тоб не умертвить с собою
¬се, что в жизни € люблю!
—лушай, тверже будь... скрепис€,
«най, что есть удар судьбы;
Ќо над мною не молис€:
Ќе достойна € мольбы.
я не знала, что такое
—частье юных, нежных дней;
я не знала о покое,
ќ невинности детей:
ѕылкой страсти вожделенью
я была посв€щена,
» геенскому мученью
ѕредала мен€ она!..
Ќо Ћюбови тайна сладость
”крывалас€ от глаз;
¬след за ней бежала младость,
 ак бежит за часом час.
¬скоре бедствие узнала
» ничтожество свое:
я любовью торговала
» не ведала ее.
»споведать грех сердечный
я пришла, св€той отец!
—часть€ жизни скоротечной
¬ечный роковой конец.
ѕоп
≈сли таешь ты в страданье,
≈сли дух твой изнемог,
Ќо не молишь в пока€нье:
Ќе простит великий бог!..

ѕ»—№ћќ

—веча горит! дрожащею рукою
я окончал заветные черты,
Ѕолезнь и парка мчались надо мною,
» много в грудь теснилос€ - и ты
Ќапрасно чашу мне несла здоровь€,
(“ак чудилось) с веселием в глазах,
Ќапрасно стала здесь у изголовь€,
» поцелуй любви горел в устах.
ѕрости навек! - Ќо вот одно желанье:
ѕриди ко мне, приди в последний раз.
„тоб усладить предсмертное страданье,
„тоб потушить огонь сомкнутых глаз,
„тоб сжать мою хладеющую руку...
ƒалеко ты! не слышишь голос мой!
Ќе при тебе узнаю смерти муку!
Ќе при тебе оставлю мир земной!
 огда ж письмо в очах твоих печальных
ќткроетс€... прочтешь его... тогда,
Ѕыть может, €, при песн€х погребальных,
—ойду в мой дом подземный навсегда!..
Ќо ты не плачь: мы ближе друг от друга,
ћой дух всегда готов к тебе летать
»ли в часы беспечного досуга
—окрыты прелести твои лобзать...
Ќастанет ночь; приедешь из собрань€
» к ложу тайному придешь одна;
ѕосмотришь в зеркало, и жар дыхань€
ѕочувствуешь, и не увидишь сна,
» пыхнет огнь на девственны ланиты,
  груди младой прильнет безвестный дух,
» над главой мелькнет призрак забытый,
» звук влетит в твой удивленный слух.
”знай в тот миг, что это € из гроба
Ќа мрачное свиданье прилетел:
“ак, душна€ земли немой утроба
Ќе всех теней презрительный удел!..
 огда ж в сан€х, в блистательном катанье,
ѕроедешь ты на паре вороных;
» за тобой в любви живом страданье
—тоит гусар безмолвен, мрачен, тих;
» по груди обоих вас промчитс€
Ќевольный хлад, и сердце закипит,
» ты вздохнешь, гусара взор затмитс€,
ќн черный ус рукою закрутит;
”слышишь звук военного металла,
”видишь бледный цвет его чела:
“о тень мо€ безумна€ предстала
» мертвый взор на путь ваш навела!..
јх! много, много € сказать желаю;
Ќо медленно слабеет жизни дух.
я чувствую, что к смерти подступаю,
» - падает перо из слабых рук...
ѕрости!.. я бегал за лучами славы,
Ќесчастливо, но пламенно любил,
¬се изменило мне, везде отравы,
Ћишь лиры звук мне неизменен был!..

¬ќ…Ќј

«ажглась, друзь€ мои, война;
» развились знамена чести;
“рубой заветною она
ћанит в пол€ кровавой мести!
ѕростите, шумные пиры,
’валы достойные напевы,
» ¬акха милые дары,
—в€та€ –усь и красны девы!
«абуду € теб€, любовь,
—ует и юности отравы,
» полечу, свободный, вновь
Ћовить венок небренной славы!

–”—— јя ћ≈Ћќƒ»я

¬ уме своем € создал мир иной
» образов иных существованье;
я цепью их св€зал между собой,
я дал им вид, но не дал им названь€;
¬друг зимних бурь раздалс€ грозный вой,
» рушилось неверное созданье!..
“ак перед праздною толпой
» с балалайкою народной
—идит в тени певец простой
» бескорыстный и свободный!
ќн громкий звук внезапно раздает,
¬ честь девы милой сердцу и прекрасной -
» звук внезапно струны оборвет,
» слышитс€ начало песни! - но напрасно! -
Ќикто конца ее не допоет!..

ѕ≈—Ќя

—ветлый призрак дней минувших,
ƒл€ чего ты
ѕробудил страстей уснувших
» заботы?
“ы питаешь сладострасть€
—коротечность!
Ќо где вз€ть былое счастье
» беспечность?..
√де вы, дружески обеты
» отвага?
ѕоглотились бездной Ћеты
Ёти блага!..
ўеки бледностью, хоть молод,
”ж покрылись;
¬ сердце ненависть и холод
¬одворились!

 ...

Ќе привлекай мен€ красой!
ћой дух погас и состарелс€.
јх! много лет как взгл€д другой
¬ уме моем напечатлелс€!..
я дл€ него забыл весь мир,
ƒл€ сей минуты незабвенной;
Ќо € теперь, как нищий, сир,
Ѕрожу один, как отчужденный!
“ак путник в темноте ночной,
 огда узрит огонь блуд€щий,
Ѕежит за ним... схватил рукой...
» - пропасть под ногой скольз€щей!..

–ќћјЌ—

Ќевинный нежною душою,
Ќе знавши в юности страстей прилив,
“ы можешь, друг, сказать, с какой-то простотою:
я был счастлив!..
 то, слишком рано насладившись,
∆ивет, в душе негодованье скрыв,
“от может, друг, еще сказать, забывшись:
я был счастлив!..
Ќо € в сей жизни скоротечной
“ак испытал отча€нь€ порыв,
„то не могу сказать чистосердечно:
я был счастлив!

“–» ¬≈ƒ№ћџ

(»з "ћакбета" ‘. Ўиллера)
ѕерва€
ѕопалс€ мне один рыбак:
„инил он, весел, сети!
 ак будто в рубище, бедн€к,
»мел златые горы!
» с песнью день и ночи мрак
¬стречал беспечный мой рыбак.
я ж покл€лась ему давно,
„то все сердит мен€ одно...
ќднажды рыбу он ловил,
» клад ему попалс€;
 лад блеском очи ослепил,
яд черный в нем скрывалс€;
ќн вз€л его к себе на двор:
» песен не было с тех пор!
ƒругие две
ќн вз€л врага к себе на двор:
» песен не было с тех пор!
ѕерва€
» вот где он, там пир горой,
“олпа увеселений -
» прочь, как с крыль€ми, покой
Ѕыстрей умчалс€ тени.
Ќе знал безумец молодой,
„то деньги ведьмы - прах пустой!
¬тора€ и треть€
Ќе знал, глупец, средь тех минут,
„то наши деньги в ад ведут!..
ѕерва€
Ќо бедность скоро вновь бежит,
ƒрузь€ исчезли ложны;
ќн прибегал, чтоб скрыть свой стыд,
  врагу людей, безбожный!
» на дороге уж большой
“ворил убийство и разбой...
я ныне близ реки иду
—вободною минутой:
“ам он сидел на берегу,
“ерза€сь мукой лютой!..
ќн говорил: "ћне жизнь пуста!
¬ы отвращений полны,
Ѕлаженства, злата!., вы мечта!.."
» забелели волны.

  Ќ»Ќ≈

(»з Ўиллера)
јх! сокрылась в мрак ненастный
—часть€ прошлого мечта!..
ѕо одной звезде прекрасной
ћлею, бедный сирота.
Ќо как блеск звезды моей,
Ћожно счастье прежних дней.
ѕусть навек с златым мечтаньем,
ѕусть тебе глаза закрыть,
—охраню теб€ страданьем:
“ы дл€ сердца будешь жить.
Ќо, увы! ты любишь свет:
» любви моей как нет!
ћожет ли любви страданье,
Ќина! некогда пройти?
Ѕури света волнованье
„увств гор€чих унести?
»ль умрет небесный жар,
 ак земли ничтожный дар?..

  N. N.

“ы не хотел! но скоро волю рока
”знаешь ты и в бездну упадешь;
ѕроколет грудь раска€ни€ нож.
ѕредстану € без горького упрека,
Ќо ты тогда совсем мой взор поймешь;
Ќо он тебе, как меч, как €д, опасен;
«ахочешь ты проступку вновь помочь;
Ќет, поздно, друг, твой будет труд напрасен:
ќбратно взор теб€ отгонит прочь!..
я оттолкну униженную руку,
я вспомню дружбу нашу как во сне;
Ќикто со мной делить не будет скуку;
“аких друзей не надо больше мне;
“ы хладен был, когда € зрел несчастье
»ли удар печальной клеветы;
Ќо придет час: и будешь в горе ты,
» не пробудитс€ в душе моей участье!..

ЌјѕќЋ≈ќЌ

√де бьет волна о брег высокой,
√де дикий пам€тник небрежно положен,
¬ сырой земле и в €ме неглубокой -
“ам спит герой, друзь€! - Ќаполеон!..
¬ещают так и камень одинокой,
» дуб возвышенный, и волн прибрежных стон!.,
Ќо вот полночь свинцовый свой покров
ѕо сводам неба распустила,
» влагу дремлющих валов
— могилой тихою ƒиана осребрила.
Ќад ней сюда пришел мечтать
ѕевец возвышенный, но юный;
¬оспоминани€ стара€сь пробуждать,
ќн арфу вз€л, запел, ударил в струны...
"Ќе ты ли, островок уединенный,
—видетелем был чистых дней
√еро€ дивного? Ќе здесь ли звук мечей
√ремел, носилс€ глас его св€щенный?
Ќет! рок хотел отсюда удалить
» честолюбие, и кровь, и гул военный;
ј твой удел благословенный:
ѕрин€ть изгнанника и прах его хранить!
«ачем он так за славою гон€лс€?
ƒл€ чести счастье презирал?
— невинными народами сражалс€?
» скипетром стальным короны разбивал?
«ачем шутил граждан спокойных кровью,
ѕрезрел и дружбой и любовью
» пред творцом не трепетал?..
≈му, погибельно войною принужденный,
ѕочти весь свет кричал: ура!
ѕри визге бурного €дра
”же он был готов - но... воин дерзновенный!..
“ворец смешал неколебимый ум,
“ы побежден московскими стенами...
Ѕежал!., и скрыл за дальними мор€ми
—леды печальные твоих высоких дум.
ќгнем снедаем угрызений,
“ы здесь безвременно погас.
ѕокоен ты; и в тихий утра час,
 ак над тобой порхнет зефир весенний,
Ѕезвестный гость, дубравный соловей,
ѕорою издает томительные звуки,
¬ них слышны: слава прежних дней,
» голос нег, и голос муки!..
 огда уже едва свет дневный отражен
 ристальною играющей волною
» гаснет день: усталою стопою
»дет рыбак брегов на тихий склон,
Ќесведущий, безмолвно попирает,
“аща изорванную сеть,
“у землю, где твой прах забытый истлеваю,
Ќе перестав простую песню петь..."
¬друг!., ветерок... луна за тучи забежала...
”молк певец. —труитс€ в жилах хлад;
ќн тайным ужасом объ€т...
» струны лопнули... и тень ему предстала:
"”молкни, о певец! - спеши отсюда прочь, -
— хвалой иль €звою упрека:
ћне все равно; в могиле вечно ночь.
“ам нет ни почестей, ни счасти€, ни рока!
ѕускай историю страстей
» дел моих хран€т далекие потомки:
я презрю песнопень€ громки;
я выше и похвал, и славы, и людей!.."

ѕјЌ

(¬ древнем роде)
Ћюблю, друзь€, когда за речкой гаснет день,
”крывшис€ лесов в таинственную сень,
»ли под ветв€ми пустынны€ р€бины,
—мотреть на синие, туманные равнины.
“огда приходит ѕан с толпою пастухов;
» пл€шут вкруг мен€ на бархате лугов.
Ќо чаще бог овец ко мне в уединенье
явл€етс€, вед€ св€тое вдохновенье:
√лаву рогатую ласкает легкий хмель,
¬ одной руке его стакан, в другой свирель!
ќн учит петь мен€; и € в тиши дубравы
»граю и пою, не зна€ жажды славы.

∆јЋќЅџ “”– ј

(ѕисьмо.   другу, иностранцу)
“ы знал ли дикий край, под знойными лучами,
√де рощи и луга поблекшие цветут?
√де хитрость и беспечность злобе дань несут?
√де сердце жителей волнуемо страст€ми?
» где €вл€ютс€ порой
”мы и хладные и твердые, как камень?
Ќо мощь их давитс€ безвременной тоской,
» рано гаснет в них добра спокойный пламень.
“ам рано жизнь т€жка бывает дл€ людей,
“ам за утехами несетс€ укоризна,
“ам стонет человек от рабства и цепей!..
ƒруг! этот край... мо€ отчизна!
P. S. јх, если ты мен€ поймешь,
ѕрости свободные намеки;
ѕусть истину скрывает ложь:
„то ж делать? - ¬се мы человеки!..

  N. ***

Ќе играй моей тоской,
» холодной и немой.
ƒл€ мен€ бывает врем€:
 ак о прошлом вспомню €,
—ердце (бог тому судь€)
∆мет неведомое брем€!..
я хладею и горю,
—ам с собою говорю;
¬немлю смертному напеву;
я гл€жу на бег реки,
Ќа удар моей руки,
Ќа поверженную деву!
я ищу в ее глазах,
¬ изменившихс€ чертах,
»скру муки, угрызень€;
Ќо напрасно! злобный рок
Ќачертать сего не мог,
„„тоб мое спокоить мщенье!

„≈– ≈Ў≈Ќ ј

я видел вас: холмы и нивы,
–азнообразных гор кусты,
ѕрироды дикой красоты, ты,
—тепей глухих народ счастливый
» нравы тихой простоты!
Ќо там, где “ерек протекает,
„еркешенку € увидал, -
¬зор девы сердце приковал;
» мысль невольно улетает
Ѕродить средь милых, дальных скал.
“ак дух раска€ни€, звуки
ѕослышав райские, летит
”зреть еще небесный вид:
“ак стон любви, страстей и муки
ƒо гроба в пам€ти звучит.

ќ“¬≈“

 то муки знал когда-нибудь
» чьи к любви закрылись вежды,
“ого от страха и надежды
¬торично не забьетс€ грудь.
ќн любит мрак уединень€.
ќн больше незнаком с слезой,
ѕред ним исчезли упоень€
ћечты бесплодной и пустой.
ќн чувств лишен: так пень лесной,
ѕостигнут молньей, догорает,
ѕогас - и скрылс€ жизни сок,
ќн мертвых ветвей не питает, -
Ќа нем печать оставил рок.

ƒ¬ј —ќ ќЋј

—тепь, сине€, расстилалась
Ѕлиз јзовских берегов;
«апад гас, и ночь спускалась;
¬ихрь скользил между холмов.
», тр€хнувшись, в поле диком
—ерый сокол тихо сел;
» к нему с ответным криком
Ѕрат стрелою прилетел.
"Ѕратец, братец, что ты видел?
–асскажи мне поскорей".
"јх, € свет возненавидел
» безжалостных людей".
"„то ж ты видел там худого?"
" учу каменных сердец:
ƒеве смех тоска милого,
ƒл€ детей тиран отец.
ƒевы мукой слез правдивых
¬есел€тс€ как игрой;
» у ног самолюбивых
√ибнут юноши толпой!..
Ѕратец, братец! ты что ж видел?
–асскажи мне поскорей!"
"—вет и € возненавидел
» изменчивых людей.
Ќошею обманов скрытых
ёность там удручена,
¬споминаний €довитых
—тарость мрачна€ полна.
√ордость, верь ты мне, прекрасной
«абываетс€ порой;
Ќо измена девы страстной
Ќож дл€ сердца вековой!.."

√–”«»Ќ— јя ѕ≈—Ќя

∆ила грузинка молода€,
¬ гареме душном ув€да€;
—лучилось раз:
»з черных глаз
јлмаз любви, печали сын,
—катилс€:
јх, ею старый арм€нин
√ордилс€!..
¬округ нее кристалл, рубины;
Ќо как не плакать от кручины
” старика?
≈го рука Ћаскает деву вс€кий день:
» что же? -
—крываютс€ красы как тень.
ќ боже!..
ќн опасаетс€ измены.
≈го высоки, крепки стены;
Ќо все любовь
ѕрезрела.
¬новь
–ум€нец на щеках живой
явилс€.
» перл между ресниц порой
Ќе билс€...
Ќо арм€нин открыл коварность,
»змену и неблагодарность
 ак перенесть!
ƒосада, месть,
¬первые вас он только сам
»зведал!
» труп преступницы волнам
ќн предал.

ћќ… ƒ≈ћќЌ

—обранье зол его стихи€.
Ќос€сь меж дымных облаков,
ќн любит бури роковые,
» пену рек, и шум дубров.
ћеж листьев желтых, облетевших,
—тоит его недвижный трон;
Ќа нем, средь ветров онемевших,
—идит уныл и мрачен он.
ќн недоверчивость всел€ет,
ќн презрел чистую любовь,
ќн все молень€ отвергает,
ќн равнодушно видит кровь
» звук высоких ощущений
ќн давит голосом страстей,
» муза кротких вдохновений
—трашитс€ неземных очей.

∆≈Ќј —≈¬≈–ј

ѕокрыта таинств легкой сеткой,
ћеж скал полуночной страны
ќна €вл€лас€ нередко
¬ года волшебной старины.
» ‘инна дикие сыны
≈й храмины сооружали,
 ак грозной дочери богов,
» скальды северных лесов
≈й вдохновенье посв€щали.
 то зрел ее, тот умирал.
» слух в угрюмой полуночи
Ѕродил, что будто как металл
язвили голубые очи.
» только скальды лишь могли
—мотреть на деву издали.
ќни платили песнопеньем
«а пламенный восторга час;
» пробужден немым виденьем
Ѕыл строен их невн€тный глас!..

  ƒ–”√”

¬злеле€нный на лоне вдохновень€,
— де€тельной и пылкою душой,
я не пленен небесной красотой;
Ќо € ищу земного упоень€.
Ћюбовь пройдет, как тень пустого сна.
Ќе буду € счастливым близ прекрасной;
Ќо ты мен€ не спрашивай напрасно:
“ы, друг, узнать не должен, кто она.
Ќавек мы с ней разлучены судьбою,
я победить жестокость не умел.
Ќо € ношу отказ и месть с собою,
Ќо € в любви моей закоренел.
“ак вор седой заглохши€ дубравы
Ќе каетс€ еще в своих грехах:
≈ще он путников, соседей страх,
» мил ему товарищ, нож кровавый!..
—тремитс€ медленно толпа людей,
ƒо гроба самого от самой колыбели,
»гралищем и рока и страстей,
  одной, св€той, неизъ€снимой цели.
» € к высокому в порыве дум живых,
» € душой летел во дни былые;
Ќо мне милей страдани€ земные:
я к ним привык и не оставлю их...

ЁЋ≈√»я

ќ! ≈сли б дни мои текли
ѕа лоне сладостном поко€ и забвень€,
—вободно от сует земли
» далеко от светского волнень€,
 огда бы, усмир€ мое воображенье,
ћной игры младости любимы быть могли,
“огда б € был с весельем неразлучен,
“огда б €, верно, не искал
Ќи наслаждени€, ни славы, ни похвал.
Ќо дл€ мен€ весь мир и пуст и скучен,
Ћюбовь невинна€ не льстит душе моей:
»щу измен и новых чувствований,
 оторые жив€т хоть колкостью своей
ћне кровь, угасшую от грусти, от страданий,
ќт преждевременных страстей!..
√л€дис€ чаще в зеркала,
Ћюбуйс€ милыми очами,
» света шумна€ хвала
— моими скромными стихами
“ебе покажутс€ €сней...
 огда же вздох самодовольный
»з груди вырветс€ невольно,
 огда в младой душе своей
—амолюбивые волнень€
Ќе будешь в силах утаить:
ћою любовь, мои мучень€
“ы оправдаешь, может быть!..
ћы снова встретились с тобой,
Ќо как мы оба изменились!..
√ода унылой чередой
ќт нас невидимо сокрылись.
»щу в глазах твоих огн€.
»щу в душе своей волнень€.
јх, как теб€, так и мен€
”било жизни т€готенье!..

ћќЌќЋќ√

ѕоверь, ничтожество есть благо в здешнем свете.
  чему глубокие познань€, жажда славы,
“алант и пылка€ любовь свободы,
 огда мы их употребить не можем?
ћы, дети севера, как здешние растень€,
÷ветем недолго, быстро ув€даем...
 ак солнце зимнее на сером небосклоне,
“ак пасмурна жизнь наша. “ак недолго
≈е однообразное теченье...
» душно кажетс€ на родине,
» сердцу т€жко, и душа тоскует...
Ќе зна€ ни любви, ни дружбы сладкой,
—редь бурь пустых томитс€ юность наша,
» быстро злобы €д ее мрачит,
» нам горька остылой жизни чаша;
» уж ничто души не веселит.

¬—“–≈„ј

(»з Ўиллера)
1
ќна одна меж дев своих сто€ла,
≈ще € зрю ее перед собой;
 ак солнце вешнее, она блистала
» радостной и гордой красотой.
ƒуша мо€ невольно замирала;
я издали смотрел на милый рой;
Ќо вдруг, как бы летучие перуны,
ћои персты ударились о струны.
„то € почувствовал в сей миг чудесный
» что € пел, напрасно вновь пою.
я звук нашел дотоле неизвестный,
я мыслей чистую излил струю.
ƒуше от чувств высоких стало тесно,
» вмиг она расторгла цепь свою,
¬ ней вспыхнули забытые видень€,
» страсти юные, и вдохновень€.

ЅјЋЋјƒј

Ќад морем красавица дева сидит
», к другу ласка€с€, так говорит:
"ƒостань ожерелье, спустис€ на дно;
—егодн€ в пучину упало оно!
“ы этим докажешь свою мне любовь
¬скипела лиха€ у юноши кровь,
» ум его обн€л невольный недуг,
ќн в пенную бездну кидаетс€ вдруг.
»з бездны перловые брызги лет€т,
» волны тесн€тс€, и мчатс€ назад,
» снова приход€т и о берег бьют,
¬от милого друга они принесут.
ќ счастье! он жив, он скалу ухватил,
¬ руке ожерелье, но мрачен как был.
ќн верить боитс€ усталым ногам,
» влажные кудри бегут по плечам...
"—кажи, не люблю иль люблю € теб€,
ƒл€ перлов прекрасной и жизнь не щад€,
ѕо слову спустилс€ на черное дно,
¬ коралловом гроте лежало оно.
¬озьми!" - и печальный он взор устремил
Ќа то, что дороже он жизни любил.
ќтвет был: "ќ милый, о юноша мой!
ƒостань, если любишь, коралл дорогой".
— душой безнадежной младой удалец
ѕрыгнул, чтоб найти иль коралл, иль конец.
»з бездны перловые брызги лет€т,
» волны тесн€тс€, и мчатс€ назад,
» снова приход€т и о берег бьют,
Ќо милого друга они не несут.

ѕ≈–„ј“ ј

(»з Ўиллера)
¬ельможи толпою сто€ли
» молча зрелища ждали;
ћеж них сидел
 ороль величаво на троне;
 ругом на высоком балконе
’ор дам прекрасный блестел.
¬от царскому знаку внимают.
—крыпучую дверь отвор€ют,
» лев выходит степной
“€желой стопой.
» молча вдруг
√л€дит вокруг.
«ева€ лениво,
“р€сет желтой гривой
», всех обозрев,
Ћожитс€ лев.
» царь махнул снова,
» тигр суровый
— диким прыжком
¬злетел опасный
», встрет€сь с львом,
«авыл ужасно;
ќн бьет хвостом,
ѕотом
“ихо владельца обходит,
√лаз кровавых не сводит...
Ќо раб пред владыкой своим
“щетно ворчит и злитс€:
» невольно ложитс€
ќн р€дом с ним.
—верху тогда упади
ѕерчатка с прекрасной рук
—удьбы случайной игрою
ћежду враждебной четою.
» к рыцарю вдруг своему обрат€сь,
 унигунда сказала, лукаво сме€сь:
"–ыцарь, пытать € сердца люблю.
≈сли сильна так любовь у вас,
 ак вы твердите мне каждый час,
“о подымите перчатку мою!"
» рыцарь с балкона в минуту бежит,
» дерзко в круг он вступает,
Ќа перчатку меж диких зверей он гл€дит
» смелой рукой подымает.
» зрители в робком вокруг ожиданье,
“репеща, на юношу смотр€т в молчанье.
Ќо вот он перчатку приносит назад.
ќтвсюду хвала вылетает,
» нежный, пылающий взгл€д -
ѕедального счасть€ заклад -
— рукой девицы геро€ встречает.
Ќо досады жестокой пыла€ в огне,
ѕерчатку в лицо он ей кинул:
"Ѕлагодарности вашей не надобно мне!" -
» гордую тотчас покинут.

ƒ»“я ¬ ЋёЋ№ ≈

(»з Ўиллера)
—частлив ребенок! и в люльке просторно ему: но дай врем€
—делатьс€ мужем, и тесен покажетс€ мир.
(»з Ўиллера)
ƒелись со мною тем, что знаешь,
» благодарен буду €.
Ќо ты мне душу предлагаешь:
Ќа кой мне черт душа тво€!..

ћќЋ»“¬ј

Ќе обвин€й мен€, всесильный,
» не карай мен€, молю,
«а то, что мрак земли могильный
— ее страст€ми € люблю;
«а то, что редко в душу входит
∆ивых речей твоих стру€;
«а то, что в заблужденье бродит
ћой ум далеко от теб€;
«а то, что лава вдохновень€
 локочет на груди моей;
«а то, что дикие волнень€
ћрачат стекло моих очей;
«а то, что мир земной мне тесен,
  тебе ж проникнуть € боюсь,
» часто звуком грешных песен
я, боже, не тебе молюсь.
Ќо угаси сей чудный пламень,
¬сесожигающий костер,
ѕреобрати мне сердце в камень,
ќстанови голодный взор;
ќт страшной жажды песнопень€
ѕускай, творец, освобожусь,
“огда на тесный путь спасень€
  тебе € снова обращусь.

1830

 ј¬ ј«

’от€ € судьбой на заре моих дней,
ќ южные горы, отторгнут от вас,
„тоб вечно их помнить, там надо быть раз:
 ак сладкую песню отчизны моей,
Ћюблю €  авказ.
¬ младенческих летах € мать потер€л.
Ќо мнилось, что в розовый вечера час
“а степь повтор€ла мне пам€тный глас.
«а это люблю € вершины тех скал,
Ћюблю €  авказ.
я счастлив был с вами, ущели€ гор,
ѕ€ть лет пронеслось: все тоскую по вас.
“ам видел € пару божественных глаз;
» сердце лепечет, воспомн€ тот взор:
Ћюблю €  авказ!..
Ќе говори: одним высоким
я на земле воспламенен,
  нему лишь с чувством € глубоким
Ѕужу забытой лиры звон;
ѕоверь: великое земное
–азлично с мысл€ми людей.
—верши с успехом дело злое
- ¬елик; не удалось - злодей;
—реди дружин необозримых
Ѕыл чуть не бог Ќаполеон;
–азбитый же в снегах родимых,
Ѕезумцем порицаем он;
¬нима€ шум воды прибрежной,
¬ изгнанье дальнем он погас -
» что ж?  онец его м€тежный
Ќе отуманил наших глаз!..

ќѕј—≈Ќ»≈

—трашись любви: она пройдет,
ќна мечтой твой ум встревожит,
“оска по ней теб€ убьет,
Ќичто воскреснуть не поможет.
 раса, любима€ тобой,
“ебе отдаст, положим, руку...
√ода мелькнут... летун седой
”кажет вечную разлуку...
» беден, жалок будешь ты,
√л€д€щий с кресел иль подушки
Ќа безобразные черты
“воей докучливой старушки
 оль мысли о былых летах
¬ твой ум закрадутс€ порою
» вспомнишь, как на сих щеках
»грало жизнью молодою...
Ѕез друга лучше дни влачить
» к смерти радостней клонитьс€,
„ем два удара выносить
» сердцем о двоих крушитьс€!..

—“јЌ—џ

Ћюблю, когда, бор€сь с душою,
 раснеет девица мо€:
“ак перед вихрем и грозою
 расна вечерн€€ зар€.
Ћюблю и вздох, что ночью лунной
¬ лесу из уст ее скользит:
«вук тихий арфы златострунной
“ак с хладным ветром говорит.
Ќо слаще встретить средь молень€
≈е слезу очам моим:
“ак, зр€ спасител€ мучень€,
Ќевинный плакал херувим.

». ‘. »------¬ќ…

Ћюбил с начала жизни €
”грюмое уединенье,
√де укрывалс€ весь в себ€,
Ѕо€с€, грусть не ута€,
Ѕудить людское сожаленье;
—частливцы, мнил €, не поймут
“ого, что сам не разберу €,
» черных дум не унесут
Ќи радость дружеских минут,
Ќи страстный пламень поцелуи.
ћои не€сные мечты
я выразить хотел стихами,
„тобы, прочт€ сии листы,
ћен€ бы примирила ты
— людьми и с буйными страст€м;
Ќо взор спокойный, чистый твой
¬ мен€ вперилс€ изумленный.
“ы покачала головой,
—казав, что болен разум мой,
∆еланьем вздорным ослепленный.
я, веру€ твоим словам,
√лубоко в сердце погрузилс€,
ќднако же нашел € там,
„то ум мой не по пуст€кам
  чему-то тайному стремилс€,
  тому, чего даны в залог
— толпою звезд ночные своды,
  тому, что обещал нам бог
» что б уразуметь € мог
„ерез мышлени€ и годы.
Ќо пылкий, но суровый нрав
ћен€ грызет от колыбели...
» в жизни зло лишь испытав,
”мру €, сердцем не познав
ѕечальных дум печальной цели.
“ы помнишь ли, как мы с тобою
ѕрощались позднею порою?
¬ечерний выстрел загремел,
» мы с волнением внимали...
“огда лучи уж догорали,
» на море туман густел;
”дар с усилием промчалс€
» вдруг за бездною скончалс€.
ќкончив труд дневных работ,
я часто о тебе мечтаю,
Ѕрод€ вблизи пустынных вод,
¬ечерним выстрелам внимаю.
» между тем как чередой
√лушит волнами их седыми,
я плачу, € томим тоской,
я умереть желаю с ними...

¬≈—Ќј

 огда весной разбитый лед
–екой взволнованной идет,
 огда среди лугов местами
„ернеет гола€ земл€
» мгла ложитс€ облаками
Ќа полуюные пол€, -
ћечтанье злое грусть лелеет
¬ душе неопытной моей;
√л€жу, природа молодеет,
Ќе молодеть лишь только ей;
Ћанит спокойных пламень алый
— собою врем€ уведет,
» тот, кто так страдал, бывало,
Ћюбви к ней в сердце не найдет.

Ќќ„№. I

я зрел во сне, что будто умер €;
ƒуша, не слыша на себе оков
“елесных, рассмотреть могла б €снее
¬есь мир - но было ей не до того;
Ѕо€зненное чувство занимало
≈е; € мчалс€ без дорог; пред мною
Ќе серое, не голубое небо
(» мнилос€, не небо было то,
ј тусклое, бездушное пространство)
¬иднелось; и ничто вокруг мен€
–азличных теней кинуть не могло,
 оторые по нем мелькали;
» два противных диких звуков,
ƒва отголоска целы€ природы,
Ѕоролис€ - и ни один из них
Ќе мог назватьс€ побежденным. —трах
ѕрипомнить жизни гнусные де€нь€
»ль о добре свершенном возгордитьс€
ћешал мне мыслить; и летел, летел €
ƒалеко без желани€ и цели -
» встретилс€ мне светозарный ангел;
» так, сверкнувши взором, мне сказал:
"—ын праха - ты грешил - и наказанье
ƒолжно теб€ постигнуть, как других:
—пустись на землю - где твой труп
«арыт; ступай и там живи, и жди,
ѕока придет спаситель - и молись...
ћолись-страдай... и выстрадай прощенье..."
» снова € увидел край земной;
ƒосадой вид его мен€ наполнил,
» боль душевных ран, на краткий миг
Ћишь заглушенна€ бо€знью, с новой силой
ќгнем отча€нь€ возобновилась;
» (странно мне), когда увидел ту,
 оторую любил так сильно прежде,
я чувствовал один холодный трепет
ƒосады горькой - и толпа друзей
Ћикующих мен€ не удержала,
— презрением на кубки € взгл€нул,
√де грех с вином кипел, - воспоминанье
¬ мен€ впилось когт€ми, - € вздохнул,
“ак глубоко, как только может мертвый -
» полетел к своей могиле. јх!
 ак беден тот, кто видит, наконец,
—вое ничтожество и в чьих глазах
¬се, дл€ чего трудилс€ долго он, -
Ќа воздух разлетелось...
» € сошел в темницу, узкий гроб,
√де гнил мой труп, - и там осталс€ €;
«десь кость была уже видна - здесь м€со
 усками синее висело - жилы там
я примечал с засохшею в них кровью...
— отча€ньем сидел € и взирал,
 ак быстро насекомые роились
» поедали жадно свою пищу;
„ерв€к то выползал из впадин глаз,
“о вновь скрывалс€ в безобразный череп,
» каждое его движенье
ћен€ терзало судорожной болью.
я должен был смотреть на гибель друга,
“ак долго жившего с моей душою,
ѕоследнего, единственного друга,
ƒелившего ее земные муки, -
» € помочь ему желал - но тщетно -
”ничтожень€ быстрые следы
“екли по нем - и черви умножались;
ќни дрались за пищу остальную
» смрадную сырую кожу грызли,
ќстались кости - и они исчезли;
¬ гробу был прах... и больше ничего...
ќдною полон мрачною заботой,
я припадал на бренные останки,
—тара€сь их дыханием согреть...
ќ, сколько б € тогда отдал земных
Ѕлаженств, чтоб хоть одну - одну минуту
ѕочувствовать в них теплоту. Ќапрасно,
ќни остались хладны - хладны - как презренье!
“огда € бросил дикие прокл€ть€
Ќа моего отца и мать, на всех людей, -
» мне блеснула мысль: (творенье ада)
„то, если врем€ совершит свой круг
» погрузитс€ в вечность невозвратно,
» ничего мен€ не успокоит,
» не придут сюда простить мен€?..
» € хотел изречь хулы на небо -
’отел сказать: .......
Ќо голос замер мой - и € проснулс€.

–ј«Ћ” ј

я виноват перед тобою,
÷ены услуг твоих не знал.
—лезами горькими, тоскою
я о прощенье умол€л,
√отов был, ставши на колени,
ѕроступком называть мечты;
ћои мучительные пени
Ѕессмысленно отвергнул ты.
«ачем так рано, так ужасно
я должен был узнать людей
» счастьем жертвовать напрасно
’олодной гордости твоей?..
—вершилось! ¬ечную разлуку
“репеща вижу пред собой...
Ћед€ную встречаю руку
ћоей пылающей рукой.
∆елаю, чтоб воспоминанье
¬ чужих люд€х, в чужой стране
Ќе принесло тебе страданье
ѕри сожаленье обо мне...

Ќќ„№. II

ѕогаснул день! - и тьма ночна€ своды
Ќебесные как саваном покрыла.
 ой-где во тьме вертелись и мелькали
—вет€щиес€ точки,
» между них земл€ вертелась наша;
Ќа ней, спокойствием объ€той тихим,
”снуло все - и € один лишь не спал.
ќдин € не спал... страшным полусветом,
ћеж радостью и горестью срединой,
ћое теснилось сердце - и желал €
¬еселие или печаль умножить
¬оспоминаньем о убитой жизни:
ѕоследнее, однако, было легче!..
¬от с запада
—келет неизмеримый
ѕо мрачным сводам начал подниматьс€
» звезды заслонил собою...
» целые миры пред ним уничтожались,
» все трещало под его шагами, -
Ќичтожество за ними оставалось -
» вот приблизилс€ к земному шару
√игант всесильный - все на ней уснуло,
Ќичто встревожитьс€ не мыслило - единый,
≈диный смертный видел, что не дай бог
—озданию живому видеть...
» вот он подн€л кост€ные руки -
» в каждой он держал по человеку,
ƒрожащему - и мне они знакомы были -
» кинул взор на них € - и заплакал!..
» странный голос вдруг раздалс€:
"ћалодушный!
—ын праха и забвени€, не ты ли,
»знемога€ в муках нестерпимых,
 о мне взывал, - € здесь: € смерть!..
ћое владычество безбрежно!.. ¬от двое.
“ы их знаешь - ты любил их...
ќдин из них погибнет. ѕозвол€ю
ќпределить неизбежимый жребий...
» ты умрешь, и в вечности погибнешь -
» их нигде, нигде вторично не увидишь -
«най, как исчезнет врем€, так и люди,
≈го рожденье - только бог лишь вечен...
–ешись, несчастный!.."
“ут невольный трепет
ѕо мне мгновенно начал разливатьс€,
» зубы, крепко застучав, мешали
—ловам жестоким вырватьс€ из груди;
» наконец, преодолев свой ужас,
  скелету € воскликнул:
"ќба! оба!.. я верю: нет свидань€ - нет разлуки!..
ќни довольно жили, чтобы вечно
ѕродлилос€ их наказанье.
јх! - и мен€ возьми, земного черв€ -
» землю раздроби, гнездо разврата,
Ѕезумства и печали!..
¬се, все берет она у нас обманом
» не дарит нам ничего - кроме рождень€!..
ѕрокл€тье этому подарку!..
ћы без него теб€ бы не знавали,
ѕоэтому и тщетной, бедной жизни,
√де нет надежд - и всюду спасень€.
ƒа гибнут же друзь€ мои, да гибнут!..
Ћишь об одном € буду плакать:
«ачем они не дети!.."
» видел € как руки кост€ные
ћоих друзей сдавили - их не стало -
Ќе стало даже призраков и теней...
“уманом облачилс€ образ смерти,
» - так пошел на север. ƒолго, долго,
Ћома€ руки и глота€ слезы,
я на творца роптал, страшась молитьс€!..

Ќ≈«јЅ”ƒ ј

(—казка)
¬ старинны годы люди были
—овсем не то, что в наши дни;
( оль в мире есть любовь) любили
„истосердечнее они.
ќ древней верности, конечно,
—лыхали как-нибудь и вы,
Ќо как сказани€ молвы
¬се дело перепорт€т вечно,
“о € вам точный образец
’очу представить наконец.
” влаги ручейка холодной,
ѕод тенью липовых ветвей,
Ќе опаса€сь злых очей,
ќднажды рыцарь благородный
—идел с любезною своей...
“ихонько ручкой молодою
ќна красавца обн€ла.
ѕолна невинной простотою,
Ѕеседа мирна€ текла.
"ƒруг, не кл€нис€ мне напрасно, -
—казала дева, - верю €;
ясна, чиста любовь тво€,
 ак эта звонка€ стру€,
 ак этот свод над нами €сный;
Ќо как она в тебе сильна,
≈ще не знаю. ѕосмотри-ка,
“ам рдеет пышна€ гвоздика,
Ќо нет: гвоздика не нужна;
ѕодалее, как ты унылый,
„уть виден голубой цветок...
—орви же мне его, мой милый:
ќн дл€ любви не так далек!"
¬скочил мой рыцарь, восхищенный
≈е душевной простотой;
„ерез ручей прыгнув, стрелой
Ћетит он цветик драгоценный
—орвать поспешною рукой...
”ж близко цель его стремлень€,
 ак вдруг под ним (ужасный вид)
«емл€ неверна€ дрожит,
ќн в€знет, нет ему спасень€!..
¬зор кинув, полный весь огн€,
—воей красавице безгласной:
"ѕрости, не позабудь мен€!" -
¬оскликнул юноша несчастный;
» мигом пагубный цветок
—хватил рукою безнадежной
» сердца пылкого в залог
≈го он кинул деве нежной.
÷веток печальный с этих пор
Ћюбови дорог; сердце бьетс€,
 огда его приметит взор.
ќн незабудкою зоветс€;
¬ местах сырых, вблизи болот,
 ак бы страшась прикосновень€,
ќн ищет там уединень€,
» цветом неба он цветет,
√де смерти нет и нет забвень€...
¬от повести конец моей;
—удите: быль иль небылица.
ј виновата ли девица
- —казала, верно, совесть ей!

—ќ¬≈“

≈сли, друг, тебе сгрустнетс€,
“ы не дуйс€, не сердись:
¬се с годами пронесетс€ -
”лыбнись и разгрустись.
ƒев измены молодые
» неверный путь честей,
» мгновень€ скуки злые
—то€т ли тоски твоей?
Ќе ищи страстей т€желых;
» покуда бог дает,
Ќектар пей часов веселых;
ј печаль сама придет.
», людей не презира€,
Ќе берись учить других;
Ћучшим быть не вобража€,
—коро ты полюбишь их.
—ердце глупое творенье,
Ќо и с сердцем можно жить,
» безумное волненье
ћожно также укротить...
Ѕеден, кто, судьбы в ненастье
¬се надежды испытав,
Ќаконец находит счастье,
„увство счасть€ потер€в.

ќƒ»Ќќ„≈—“¬ќ

 ак страшно жизни сей оковы
Ќам в одиночестве влачить.
ƒелить веселье - все готовы:
Ќикто не хочет грусть делить.
ќдин € здесь, как царь воздушный,
—традань€ в сердце стеснены,
» вижу, как, судьбе послушно,
√ода уход€т, будто сны;
» вновь приход€т, с позлащенной,
Ќо той же старою мечтой,
» вижу гроб уединенный,
ќн ждет; что ж медлить над землей?
Ќикто о том не покрутитс€,
» будут (€ уверен в том)
ќ смерти больше веселитьс€,
„ем о рождении моем...

¬ јЋ№Ѕќћ

Ќет! - € не требую внимань€
Ќа грустный бред души моей,
Ќе открывать свои желань€
ѕривыкнул € с давнишних дней.
ѕишу, пишу рукой небрежной,
„тоб здесь чрез много скучных лег
ќт жизни краткой, но м€тежной
 акой-нибудь осталс€ след.
Ѕыть может, некогда случитс€,
„то, все страницы пробежав,
Ќа эту взор ваш устремитс€,
» вы промолвите: он прав;
Ѕыть может, долго стих унылый
“от взгл€д удержит над собой,
 ак близ дороги столбовой
ѕришельца - пам€тник могилы!

√–ќ«ј

–евет гроза, дым€тс€ тучи
Ќад темной бездною морской,
» хлещут пеною кипучей,
“олп€с€, волны меж собой.
¬круг скал огнистой лентой вьетс€
ѕечальной молнии зме€,
—тихий тревожный рой м€тетс€ -
» здесь стою недвижим €.
—тою - ужель тому ужасно
—тремленье всех надземных сил,
 то в жизни чувствовал напрасно
» жизнию обманут был?
¬округ кого, сей €д сердечный,
¬ились суждень€ клеветы,
 ак вкруг скалы остроконечной
√убитель-пламень, вьешьс€ ты?
ќ нет! - летай, огонь воздушный,
—вистите, ветры, над главой;
я здесь, холодный, равнодушный,
» трепет не знаком со мной.
√роза шумит в мор€х с конца в конец.
 орабль летит по воле бурных вод,
ќдин на нем спокоен лишь пловец,
„ело печать глубоких дум несет,
”гасший взор на тучи устремлен -
Ќе ведают, ни кто, ни что здесь он!..
 онечно, он живал между людей
» знает жизнь от сердца своего;
 рик ужаса, молень€, скрып снастей
Ќе трогают молчани€ его.

«¬≈«ƒј

—ветись, светись, далека€ звезда,
„тоб € в ночи встречал теб€ всегда;
“вой слабый луч, сража€сь с темнотой,
Ќесет мечты душе моей больной;
ќна к тебе летает высоко;
» груди сей свободно и легко...
я видел взгл€д, исполненный огн€
(”ж он давно закрылс€ дл€ мен€),
Ќо, как к тебе, к нему еще лечу
» хоть нельз€ - смотреть его хочу...

≈¬–≈…— јя ћ≈Ћќƒ»я

я видал иногда, как ночна€ звезда
¬ зеркальном заливе блестит;
 ак трепещет в стру€х и серебр€ный прах
ќт нее, рассыпа€сь, бежит.
Ќо поймать ты не льстись и ловить не берись:
ќбманчивы луч и волна.
ћрак тени твоей только л€жет на ней -
ќтойди ж, - и заблещет она.
—ветлой радости так беспокойный призрак
Ќас манит под хладною мглой;
“ы схватить - он шут€ убежит от теб€!
“ы обманут - он вновь пред тобой.

¬≈„≈– ѕќ—Ћ≈ ƒќ∆ƒя

√л€жу в окно: уж гаснет небосклон.
ѕрощальный луч на вышине колонн,
Ќа куполах, на трубах и крестах
Ѕлестит, горит в обманутых очах;
» мрачных туч огнистые кра€
–исуютс€ на небе как зме€,
» ветерок, по саду пробежав,
¬олнует стебли омоченных трав...
ќдин меж них приметил € цветок,
 ак будто перл, покинувший восток,
Ќа нем вода блистаючи дрожит,
√лаву свою склонивши, он стоит,
 ак девушка в печали роковой:
ƒуша убита, радость над душой;
’оть слезы льет из пламенных очей,
Ќо помнит все о красоте своей.

ЌјѕќЋ≈ќЌ

(ƒума)
¬ неверный час, меж днем и темнотой,
 огда туман синеет над водой,
¬ час грешных дум, видений, тайн и дел,
 оторых луч узреть бы не хотел,
ј тьма укрыть, чь€ тень, чей образ там,
Ќа берегу, склонивши взор к волнам,
—тоит вблизи нагбенного креста?
ќн не живой. Ќо также не мечта:
—ей острый взгл€д с возвышенным челом
» две руки, сложенные крестом.
ѕред ним лепечут волны и бегут,
» вновь приход€т, и о скалы бьют;
 ак легкие ветрилы, облака
Ќад морем нос€тс€ издалека.
» вот гл€дит неведома€ тень
Ќа тот восток, где новый брезжит день;
“ам ‘ранци€! - там край ее родной
» славы след, быть может скрытый мглой,
“ам, средь войны, ее неслис€ дни...
ќ! дл€ чего так кончились они!..
ѕрости, о слава! обманувший друг.
ќпасный ты, но чудный, мощный звук;
» скиптр... о вас забыл Ќаполеон;
’от€ давно умерший, любит он
—ей малый остров, брошенный в мор€х,
√де сгнил его и червем съеден прах,
√де он страдал, покинут от друзей,
ѕрезрев судьбу с гордыней прежних дней,
√де стаивал он на брегу морском,
 ак ныне грустен, руки сжав крестом.
ќ! как в лице его еще видны
—леды забот и внутренней войны,
» быстрый взор, див€щий слабый ум,
’оть чужд страстей, все полон прежних дум;
—ей взор как трепет в сердце проникал
» тайные желань€ узнавал,
ќн тот же все; и той же шл€пой он,
—опутницею жизни, осенен.
Ќо - посмотри - уж день блеснул в стру€х.
ѕризрака нет, все пусто на скалах.
Ќередко внемлет житель сих брегов
„удесные рассказы рыбаков.
 огда гроза бунтует и шумит,
» блещет молни€, и гром гремит,
ћгновенный луч нередко озар€л
ѕечальну тень, сто€щую меж скал.
ќдин пловец, как ни был страх велик,
ћог различить недвижный смуглый лик,
ѕод шл€пою, с нахмуренным челом,
» две руки, сложенные крестом.

Ёѕ»“ј‘»я ЌјѕќЋ≈ќЌј

ƒа тень твою никто не порицает,
ћуж рока! ты с людьми, что над тобою рок;
 то знал теб€ возвесть, лишь тот низвергнуть мог:
¬еликое ж ничто не измен€ет.

  √Ћ”ѕќ…  –ј—ј¬»÷≈

“обой плен€тьс€ издали
ћое все зрение готово,
Ќо слышать боже сохрани
ћне от теб€ одно хоть слово.
»ль смех, иль страх в душе моей
«аменит сладкое мечтанье,
» глупый смысл твоих речей
ќледенит очарованье...
“ак смерть красна издалека;
ѕускай она летит стрелою.
«а ней € следую пока,
Ћишь только б не она за мною.
«а ней € всюду полечу
» наслажус€ в созерцанье,
Ќо сам привлечь ее вниманье
Ќи за полмира не хочу.

ќ„», N. N.

Ќет смерти здесь; и сердце вторит нет;
ƒл€ смерти слишком весел этот свет.
» не твоим глазам творец судил
√ореть, играть дл€ тлень€ и могил...
’оть все возьмет могильна€ доска,
»х пожалеет смерти злой рука;
»х луч с небес, и, как в родных кра€х,
ќни блеснут звездами в небесах!

 ј¬ ј«”

 авказ! далека€ страна!
∆илище вольности простой!
» ты несчасть€ми полна
» окровавлена войной!..
”жель пещеры и скалы
ѕод дикой пеленою мглы
”слышат также крик страстен,
«вон славы, злата и цепей?..
Ќет! прошлых лет не ожидай,
„еркес, в отечество свое:
—вободе прежде милый край
ѕриметно гибнет дл€ нее.

”“–ќ Ќј  ј¬ ј«≈

—ветает - вьетс€ дикой пеленой
¬округ лесистых гор туман ночной;
≈ще у ног  авказа тишина;
ћолчит табун, река журчит одна.
¬от на скале новорожденный луч
«арделс€ вдруг, прорезавшись меж туч,
» розовый по речке и шатрам
–азлилс€ блеск, и светит там и там:
“ак девушки, купа€с€ в тени,
 огда увид€т юношу они,
 раснеют все, к земле склон€ют взор:
Ќо как бежать, коль близок милый вор!..

 –≈—“ Ќј — јЋ≈

(M-lle Souchkoff)
¬ теснине  авказа € знаю скалу,
“уда долететь лишь степному орлу,
Ќо крест дерев€нный чернеет над ней,
√ниет он и гнетс€ от бурь и дождей.
» много уж лет протекло без следов
— тех пор, как он виден с далеких холмов.
» кажда€ кверху подъ€та рука,
 ак будто он хочет схватить облака.
ќ, если б взойти удалось мне туда,
 ак € бы молилс€ и плакал тогда;
» после € сбросил бы цепь быти€,
» с бурею братом назвалс€ бы €!
ѕрости, мой друг!., как призрак € лечу
¬ далекий край: печали € ищу;
’очу грустить, но лишь не пред тобой.
“ы можешь жить, не слыша голос мой;
»з всех блаженств, отн€тых у мен€,
ќсталось мне одно: видать теб€,
“от взор, что небо жалостью зажгло.
¬се кончено! - ни бледное чело,
Ќи пасмурный и недовольный взгл€д
Ќичем, ничем его не омрачат!..
ћен€ забыть прекрасной нет труда, -
» € теб€ забуду навсегда;
я мучусь, если мысль ко мне придет,
„то и теб€ несчастна убьет,
„то некогда с ланит и с уст мечта
 ак дым слетит, зав€нет красота,
«абьетс€ сердце медленней - свинец
“оски на нем - и что всему конец!..
ќднако ж € желал бы увидать
“вой хладный труп, чтобы себе сказать:
"„его еще! желань€ отн€ты,
Ѕедн€к - теперь совсем, совсем оставлен ты!"

„≈ЋЌќ 

¬оет ветр и свистит пред недальной грозой;
ѕо морю, на темный восток,
ќзар€емый молньей, кидаем волной,
Ќесетс€ неверный челнок.
ƒва гребца в нем сид€т с беспокойным челом,
» что-то у ног их под белым холстом.
» вихорь сильней по волнам пробежал,
» сорван летучий покров.
ѕод ним человек неподвижно лежал,
» бледный, как жертва гробов,
¬зор мрачен и дик, как сражени€ дым,
 ак тучи на небе иль волны под ним.
¬ чалме он богатой, с обритой главой,
» цепь на руках и ногах,
» рана близ сердца, и ток кров€ной
Ќе держит опасности страх;
ќн смерть равнодушнее спутников ждет,
’от€ его прежде она уведет.
“ак с смертию вечно: чем ближе она,
“ем менее жалко нам свет;
ƒве могилы не так нам страшны, как одна,
ѕотому что надежды здесь нет.
» если б не ждал € счастливого дн€,
ƒавно не дышала бы грудь у мен€!..

ќ“–џ¬ќ 

Ќа жизнь наде€тьс€ страшась
∆иву, как камень меж камней,
»злить страдани€ скуп€сь:
ѕускай сгниют в груди моей.
–ассказ моих сердечных мук
Ќе возмутит ушей людских.
”жель при сшибке камней звук
ѕроникнет в середину их?
’ранитс€ пламень неземной
—о дней младенчества во мне.
Ќо велено ему судьбой,
 ак жил, погибнуть в тишине.
я твердо ждал его плодов,
— собой беседовать люб€.
”тихнет звук сердечных слов:
ќдин, один останусь €.
ƒл€ тайных дум € пренебрег
» путь любви и славы путь,
¬се, чем хоть мало в свете мог
»ль отличитьс€, иль блеснуть;
Ѕеднейший средь существ земных.
ќстанусь € в кругу людей,
Ќавек лишась достоинств их
» добродетели своей!
ƒве жизни в нас до гроба есть.
≈сть грозный дух: он чужд уму:
Ћюбовь, надежда, скорбь и месть:
¬се, все подвержено ему.
ќн основал жилище там,
√де можем пам€ть сохран€ть,
» предвещает гибель нам,
 огда уж поздно избегать.
“ерзать и мучить любит он;
¬ его речах нередко ложь;
ќн точит жизнь как скорпион.
≈му поверил € - и что ж!
¬згл€ните на мое чело,
¬смотритесь в очи, в бледный цвет;
Ћицо мое вам не могло
—казать, что мне п€тнадцать лет.
» скоро старость приведет
ћен€ к могиле - € взгл€ну
Ќа жизнь - на весь ничтожный плод -
» о прошедшем вспом€ну:
ѕридет сей верный друг могил,
— своей холодной красотой;
ќб чем страдал, что € любил,
“огда лишь будет мне мечтой.
”жель единый гроб дл€ всех
”ничтожением грозит?
 ак знать: тогда, быть может, смех
ѕолмертвого воспламенит!
ѕридет веселость, звук чужой
ѕоныне в словаре моем;
» € об юности златой
Ќе погорюю пред концом.
“еперь € вижу: пышный свет
Ќе дл€ людей был сотворен.
ћы сгибнем, наш сотретс€ след,
“аков наш рок, таков закон;
Ќаш дух вселенной вихрь умчит
  безбрежным, мрачным сторонам,
Ќаш прах лишь землю ум€гчит
ƒругим, чистейшим существам.
Ќе будут проклинать они;
ћеж них ни злата, ни честей
Ќе будет. —танут течь их дни,
Ќевинные, как дни детей;
ћеж них ни дружбу, ни любовь.
ѕриличь€ цепи не сожмут,
» братьев праведную кровь
ќни со смехом не прольют!..
  ним станут (как всегда могли)
—летатьс€ ангелы. ј мы
”видим этот рай земли,
ќкованы над бездной тьмы.
”коры зависти, тоска
» вечность с целию одной:
¬от казнь за целые века
«лодейств, кипевших под луной.
* * *
ќставленна€ пустынь предо мной
Ѕелеетс€ вечернею порой.
ѕоследний луч на ней еще горит;
Ќо колокол растреснувший молчит.
≈го (бывало) заунывный глас
«вал братии к всенощне в сей мирный час!
«еленый мох, растущий над окном,
«аржавленные ставни - и кругом
¬ысока€ полынь - все, все без слов
Ќам говорит о таинствах гробов.
“аков старик, под грузом т€жких лет
≈ще хран€щий жизни первый цвет;
’от€ он свеж, на нем печать могил
“ех юношей, которых пережил.
ѕред мной готическое зданье
—тоит, как тень былых годов;
ѕри нем теснитс€ чувствованье
  нам в грудь того, чему нет слов,
„то выше теплого участь€,
—в€тей любви, спокойней счасть€.
Ѕыть может, через много лет
—и€ св€щенна€ обитель
ќставит только мрачный след,
» любопытный посетитель
¬ развалинах людей искать
Ќапрасно станет, чтоб узнать,
√де образ божеской могилы
ћежду златых колонн сто€л,
√де теплились паникадилы,
√де лик отшельников звучал
» где пред богом изливали
—вои грехи, свои печали.
» там (как знать) найдет прошлец
ѕергамент пыльный. ќн увидит,
 ак сердце любит по конец
» бесконечно ненавидит,
 ак ни вериги, ни клобук
Ќе облегчают наших мук.
ќн тех людей узрит гробницы,
»х эпитафии пройдет,
¬ремен тогдашних небылицы
«а речи истинны почтет,
Ќе мысл€, что в сем месте сгнили
—ердца, которые любили!..

 ...

I
"ѕростите мне, что € решилс€ к вам
ѕисать. ѕеро в руке - могила
ѕередо мной. Ќо что ж? все пусто там.
¬се прах, что некогда она манила
  себе. ¬округ мен€ толпа родных,
—лезами жалости покрыты лица.
» € пишу - пишу - но не дл€ них.
Ћюбви моей не холодит гробница.
Ћюбви - но вы не знали мук моих.
я чувствую, что это труд ничтожный:
Ќе усладит последних он минут.
Ќо так и быть - пишу - пока возможно -
—ей труд души моей любимый труд!
ѕрими письмо мое. “вой взор увидит,
„то € не мог стеснить души своей
  молчанью - так ужасна власть страстей!
“еб€ письмо страдальца не обидит...
я в жизни - много - много испытал,
ќшибс€ в дружбе - о! храни моих мучений
—лова - прости - и больше нет волнений,
ѕрости, мой друг", - и подписал:
"≈вгений".

Ќќ„№. III

“емно. ¬се спит.
Ћишь только жук ночной,
∆ужжа, в долине пролетит порой;
»з-под травы блистает черв€чок,
ќт наших дум, от наших бурь далек.
¬ысоких лип стал пасмурней навес,
 огда луна взошла среди небес...
Ќет, в первый раз прелестна так она!
ќн здесь. —тоит.  ак мрамор, у окна.
“ень от него чернеет по стене.
Ќедвижный взор подн€т, но не к луне;
ќн полон всем, чем только €д страстей
”жасен был и мил сердцам людей.
—веча горит, забыта на столе,
» блеск ее с лучом луны в стекле
ћешаетс€, играет, как любви
ќгонь живой с презрением в крови!
 то ж он? кто ж он, сей нарушитель сна?
„ем эта грудь м€тежна€ полна?
ќ, если б вы умели угадать
¬ его очах, что хочет он скрывать!
ќ, если б мог единый бедный друг
’от€ см€гчить души его недуг!

FAREWELL*

(»з Ѕайрона)
ѕрости! коль могут к небесам
¬злетать молитвы о других,
ћо€ молитва будет там
» даже улетит за них!
„то пользы плакать и вздыхать,
—леза кровава€ порой
Ќе может более сказать,
„ем звук прощань€ роковой!..
Ќет слез в очах, уста молчат,
ќт тайных дум томитс€ грудь
» эти думы вечный €д, -
»м не пройти, им не уснуть!
Ќе мне о счастье бредить вновь,
- Ћишь знаю € (и мог снести),
„то тщетно в нас жила любовь,
- Ћишь чувствую - прости! - прости!
_____

* ѕрощай (англ.).

ЁЋ≈√»я

ƒробись, дробись, волна ночна€,
» пеной орошай брега в туманной мгле.
я здесь стою близ мор€ на скале,
—тою, задумчивость пита€,
ќдин, покинув свет, и чуждый дл€ людей,
» никому тоски поверить не жела€.
¬близи мен€ палатки рыбарей;
ћеж них блестит огонь гостеприимный,
—емь€ беспечна€ сидит вкруг огонька
», внемл€ повесть старика,
—ебе готовит ужин дымный!
Ќо € далек от счасть€ их душой,
я помню блеск обманчивой столицы,
¬еселий пагубных невозвратимый рой.
» что ж? - слеза бежит с ресницы,
» сожаление мою тревожит грудь,
√ода погибшие €вл€ютс€ всечасно;
» этот взор, задумчивый и €сный -
“вержу, твержу душе: забудь.
ќн все передо мной: € все твержу напрасно!..
ќ, если б € в сем месте был рожден,
√де не живет среди людей коварность:
 ак много бы € был судьбою одолжен -
“еперь у ней нет прав на благодарность!-
 ак жалок тот, чь€ младость принесла
ћорщину лишнюю дл€ старого чела
», отобрав все милые желань€,
ќдно печальное раска€нье дала;
 то чувствовал, как €, - чтоб чувствовать страдань€,
 то рано свет узнал - и с страшной пустотой,
 ак €, оставил брег земли своей родной
ƒл€ добровольного изгнань€!

Ёѕ»“ј‘»я

ѕростосердечный сын свободы,
ƒл€ чувств он жизни не щадил;
» верные черты природы
ќн часто списывать любил.
ќн верил темным предсказань€м,
» талисманам, и любви,
» неестественным желань€м
ќн отдал в жертву дни свои.
» в нем душа запас хранила
Ѕлаженства, муки и страстей.
ќн умер. «десь его могила.
ќн не был создан дл€ людей.


SCUTES1

 огда бы мог весь свет узнать,
„то жизнь с надеждами, мечтами
Ќе что иное - как тетрадь
— давно известными стихами.
______

1 —ентенци€ (англ.).

√–ќЅ ќ——»јЌј

ѕод занавесою тумана,
ѕод небом бурь, среди степей,
—тоит могила ќссиана
¬ горах Ўотландии моей.
Ћетит к ней дух мой усыпленный,
–одимым ветром подышать
» от могилы сей забвенной
¬торично жизнь свою зан€ть!..

ѕќ—¬яў≈Ќ»≈

ѕрими, прими мой грустный труд
», если можешь, плачь над ним;
я много плакал - не придут
¬новь эти слезы - вечно им
Ќе освежать моих очей.
 огда катилис€ они,
я думал, думал все об ней.
∆алел и ждал другие дни!
”ж нет ее, и слез уж нет -
» нет надежд - передо мной
Ѕлестит надменный, глупый свет
— своей красивой пустотой!
”жель € дл€ него писал?
”жели важному шуту
я вдохновенье посв€щал,
явл€€ сердца полноту?
÷енить он только злато мог
» гордых дум не постигал;
ћой гений сплел себе венок
¬ ущелинах кавказских скал.
ќдним высоким увлечен,
ќн только жертвует любви:
ѕринесть тебе лишь может он
Ћюбимые труды свои.

 ЋјƒЅ»ў≈

¬чера до самой ночи просидел
я на кладбище, все смотрел, смотрел
¬округ себ€; полстертые слова
я разбирал. Ќевольно голова
Ќаполнилась мечтами; вновь очей
я не был в силах оторвать с камней.
ќдин ушел уж в землю, и на нем
¬се стерлос€... “ам крест к кресту челом
Ќагнулс€, будто любит, будто сон
«емных страстей узнал в сем месте он...
¬круг тихо, сладко все, как мысль о ней;
 раснеючи, волнуетс€ пырей
Ќа солнце вечера. Ќад головой
∆ужжа, со днем прощаютс€ игрой
“олп€щиес€ мошки, как народ
—уществ с душой, уставших от работ!..
—тократ велик, кто создал мир! ¬елик!..
—их мелких тварей надмогильный крик
“ворца не больше ль славит иногда,
„ем в пепел обращенные стада?
„ем человек, сей царь над общим злом,
— коварным сердцем, с ложным €зыком?

ѕќ—¬яў≈Ќ»≈

“ебе € некогда ввер€л
ƒуши взволнованной мечты;
я беден был - ты это знал -
» бедн€ка не кинул ты.
“ы примирил мен€ с судьбой,
— м€тежной властию страстей;
“обой, единственно тобой,
я стал, чем был с давнишних дней.
» муза по моей мольбе
—ошла оп€ть с св€той горы.
Ќо верь, принадлежат тебе
≈е венок, ее дары!..

1880. ћјя. 16 „»—Ћќ

Ѕоюсь не смерти €. ќ нет!
Ѕоюсь исчезнуть совершенно.
’очу, чтоб труд мой вдохновенный
 огда-нибудь увидел свет;
’очу - и снова затрудненье!
«ачем? что пользы будет мне?
ћое свершитс€ разрушенье
¬ чужой, неведомой стране.
я не хочу бродить меж вами
ѕо разрушении! - “ворец.
Ќа то ли € звучал струнами,
Ќа то ли создан был певец?
Ќа то ли вдохновенье, страсти
ћен€ к могиле привели?
» нет в душе довольно власти -
Ћюблю мучени€ земли.
» этот образ, он за мною
¬ могилу силитс€ бежать,
“уда, где обещал мне дать
“ы место к вечному покою.
Ќо чувствую: поко€ нет,
» там и там его не будет;
“ех длинных, тех жестоких лет
—традалец вечно не забудет!..

√ќ—“№

 ак прошлец иноплеменный
¬ облаках луна скользит.
 олокольчик отдаленный
“о замолкнет, то звенит.
"„то за гость в ночи морозной?"
ћужу говорит жена,
—ид€ р€дом, в вечер поздный
¬озле тусклого окна...
¬от кибитка подъезжает...
Ќа высокое крыльцо
»з кибитки вылезает
Ќезнакомое лицо.
» слуга вошел с свечою,
Ѕедный вслед за ним монах:
Ќыне позднею порою
«аплуталс€ он в лесах.
» ему ночлег даетс€ -
„то ж стоишь, отшельник, ты?
—вечки луч печально льетс€
Ќа печальные черты.
„удным взор огнем светилс€,
ќн хоз€йку вдруг узнал,
ќн дрожит - и вот забылс€
» к ногам ее упал.
ћуж ушел тогда. ќ! ѕрежде
∆ил чернец лишь дл€ нее,
ќбманулс€ он в надежде,
ѕогубил он с нею все.
Ќо промчалось исступленье;
ѕутник в комнате своей,
„тоб рыдань€ и мученье
—хоронить от глаз людей.
Ќо рыдани€ звучали
¬плоть до белы€ зари,
Ќаконец и замолчали.
ѕоутру к нему вошли:
Ќа полу он посинелый,
 ак замученный, лежал;
» бесчувственное тело
ѕлащ печальный покрывал!..

 ***

Ќе думай, чтоб € был достоин сожалень€,
’от€ теперь слова мои печальны, - нет,
Ќет! все мои жестокие мучень€ -
ќдно предчувствие гораздо больших бед.
я молод; но кип€т на сердце звуки,
» Ѕайрона достигнуть € б хотел;
” нас одна душа, одни и те же муки, -
ќ, если б одинаков был удел!..
 ак он, ищу забвень€ и свободы,
 ак он, в реб€честве пылал уж € душой,
Ћюбил закат в горах, пен€щиес€ воды
» бурь земных и бурь небесных вой.
 ак он, ищу спокойстви€ напрасно,
√оним повсюду мыслию одной.
√л€жу назад - прошедшее ужасно;
√л€жу вперед - там нет души родной!

ƒ≈–≈¬”

ƒавно ли с зеленью радушной
ѕередо мной сто€ло ты
» € коре твоей послушной
¬вер€л любимые мечты;
Ћишь год назад, два талисмана
—ветилис€ в тени твоей,
» ниже замысла обмана
Ќе скрылос€ в душе детей!..
ƒетей! - о! да, € был ребенок! -
ѕромчалс€ легкой страсти сон;
ƒремоты флер был слишком тонок,
¬ единый миг прорвалс€ он.
» деревцо с моей любовью
ѕогибло, чтобы вновь не цвесть;
я жизнь его купил бы кровью, -
Ќо как переменить, что есть.
”жели также вдохновенье
”мрет невозвратимо с ним?
»ль шуму светского волнень€
Ѕоротьс€ с сердцем молодым?
Ќет, нет, - мой дух бессмертен силой,
ћой гений веки пролетит
» эти ветви над могилой
ѕевца-страдальца осв€тит.

ѕ–≈ƒ— ј«јЌ№≈

Ќастанет год, –оссии черный год,
 огда царей корона упадет;
«абудет чернь к ним прежнюю любовь,
» пища многих будет смерть и кровь;
 огда детей, когда невинных жен
Ќизвергнутый не защитит закон;
 огда чума от смрадных, мертвых тел
Ќачнет бродить среди печальных сел,
„тобы платком из хижин вызывать,
» станет глад сей бедный край терзать;
» зарево окрасит волны рек:
¬ тот день €витс€ мощный человек,
» ты его узнаешь - и поймешь,
«ачем в руке его булатный нож:
» горе дл€ теб€! - твой плач, твой стон
≈му тогда покажетс€ смешон;
» будет все ужасно, мрачно в нем,
 ак плащ его с возвышенным челом.
x x x
¬се тихо - полна€ луна
Ѕлестит меж ветел над прудом,
» возле берега волна
— холодным резвитс€ лучом.
Ќикто, никто, никто не усладил
¬ изгнанье сем тоски м€тежной!
Ћюбить? - три раза € любил,
Ћюбил три раза безнадежно.

1830 √ќƒ. »ёЋя 15-го

(ћосква)
«ачем семьи родной безвестный круг
я покидал? ¬се сердце грело там,
¬се было мне наставник или друг,
¬се верило младенческим мечтам.
 ак ужасы плен€ли юный дух,
 ак € рвалс€ на волю, к облакам!
√отов лобзать уста друзей был €,
Ќе посмотрев, не скрыта ль в них зме€.
Ќо в общество иное € вступил,
”знал людей и дружеский обман,
—тал подозрителен и погубил
Ѕеспечности душевной талисман.
„тобы никто теперь не говорил:
ќн будет друг мне! - боль старинных ран
»з груди извлечет не речь, но стон;
» не привет, упрек услышит он.
јх! € любил, когда € был счастлив,
 огда лишь от любви мог слезы лить.
Ќо, эту грудь страданьем напоив,
—кажите мне, возможно ли любить?
—трашусь, в объ€ть€ деву заключив,
∆ивую душу €дом отравить
» показать, что сердце у мен€
≈сть жертвенник, сгоревший от огн€.
Ќо лучше €, чем дл€ людей кажусь,
ќни в лице не могут чувств прочесть;
» что молва кричит о мне... боюсь!
 огда б € знал, не мог бы перенесть.
ѕротиву них во мне горит, кл€нусь,
Ќе злоба, не презрение, не месть.
Ќо... дл€ чего старалис€ они
“ак отравить реб€ческие дни?
—огбенный лук, порвавши тетиву,
√ремит - но вновь не будет пр€м, как был,
„тоб цепь их сбросить, €, подн€в главу,
ѕоследнее усилие свершил;
„то ж. Ќыне жалкий, грустный € живу
Ѕез дружбы, без надежд, без дум, без сил,
Ѕледней, чем луч бесчувственной луны,
 огда в окно скользит он вдоль стены.

Ѕ”Ћ≈¬ј–

— минуту лишь с бульвара прибежав,
я вз€л перо - и, право, очень рад,
„то плод над ним моих привычных прав
”знает вновь бульварный маскерад;
—атиров €, дл€ помощи призвав, -
ѕодговорю, - и все пойдет на лад.
–угай людей, но лишь ругай остро;
Ќе то - ...ко всем черт€м твое перо!..
ѕриди же из подземного огн€,
„ертенок мой, взъерошенный остр€к,
» попугаем с€дь вблизи мен€.
"ƒурак" скажу - и ты кричи "дурак".
Ќе устоит бульварна€ семь€ -
’оть морщи лоб, хот€ сожми кулак,
Ќевинна€ красотка в сорок лет -
ѕ€тнадцати тебе все нет как нет!
» ты, мой старец с рыжим париком,
“ы, депутат столетий и могил,
ƒрожащий весь и схожий с жеребцом,
 ак кровь ему из всех пускают жил,
“ы здесь бредешь и смотришь сент€брем,
’оть там кн€жна лепечет: " ак он мил!"
ј дл€ того и силитс€ хвалить,
„тоб свой порок в „**** извинить!..
ѕодалее на креслах там другой;
≈два сидит согбенный сын земли;
ќн как знаток гл€дит в лорнет двойной;
¬ласы его в серебр€ной пыли.
ќн одарен восточною душой,
 оль душу в нем в сто лет найти могли.
Ќо € кл€нусь (пусть кончив - буду прах),
ќна тонка, когда в его ногах.
» что ж? - он прав, он прав, друзь€ мои.
√лупец, кто жил, чтоб на диете быть;
”мен, кто отдал дни свои любви;
» этот муж копил: чтобы любить.
«амен души он находил в крови.
Ќо тот блажен, кто может говорить,
„то он вкушал до капли мед земной,
„то он любил и телом и душой!..
» € любил! - оп€ть к своим страст€м!
Ѕрось, брось свои безумные мечты!
ѕора склонить внимание на дам,
Ќа этих кандидатов красоты,
Ќа их нар€д - как описать все вам?
¬ нар€де их нет милой простоты:
¬се так высоко, так взгромождено,
 ак бурею на них нанесено.
ѕриметна спесь в их пошлой болтовне,
”ста всегда сказать готовы: нет.
» холодны они, как при луне
Ќам кажетс€ прабабушки портрет;
 огда гл€жу, то, право, жалко мне,
„то вкус такой имеет модный свет.
¬едь думают тенетом лент, кисеи,
 ак зайчиков, поймать моих друзей.
—идел € раз случайно под окном,


» вдруг головка вышла из окна,
Ќезавита и в чепчике простом -
Ќо как божественна была она.
”ста и взор - стыжусь! в уме моем
√оловка та ничем не изгнана;
 ак некий сон младенческих ночей
»ли как песн€ матери моей.
» сколько лет уже прошло с тех пор!..
ќ, верьте мне, красавицы ћосквы,
Ѕлистательный ваш головной убор
¬скружить не в силах нашей головы.
¬се плать€, шл€пы, букли ваши вздор.
“акой же вздор, какой твердите вы,
 огда идете здесь толпой комет,
ј маменьки бегут за вами вслед.
Ќо дл€ чего кометами € вас
Ќазвал, глупец тупейший то поймет
» сам Ѕашуцкой объ€снит тотчас.
 омета за собою хвост влечет;
» это всеми признано у нас,
’от€ - что в нем, никто не разберет;
«а вами ж хвост оставленных мужьев,
¬здыхателей и бедных женихов!
ќ женихи! о бедный ћосолов;
 ак не вздохнуть, когда теб€ найду,
ѕедантика, из рода петушков,
—редь юных дев как будто бы в чаду;
’от€ и держишьс€ размеру слов,
Ќо ты согласен на свою беду,
„то лучше все не думав говорить,
„ем глупо думать и глупей судить.
ќн чванитс€, что точно русский он;
Ќо если бы таков был весь народ,
“о € бы из –уси пустилс€ вон.
» то сказать, чудесный патриот;
Ћишь своему €зыку обучен,
ќн этим край родной не выдает:
ј то б узнали всей земли концы,
„то есть у нас подобные глупцы.

ѕ≈—Ќ№ Ѕј–ƒј

я долго был в чужой стране,
ƒружин ƒнепра седой певец,
» вдруг пришло на мысли мне
  ним возвратитьс€ наконец.
ѕришел - с гусл€ми за спиной -
Ѕылую песню заиграл...
Ќапрасно! - кн€зь земли родной
ѕриказу ханскому внимал...
¬ пустыни, где €вл€лс€ враг,
ѕонес € старую главу,
» попирал мой каждый шаг
ќкровавленную траву.
—ходились к брошенным кост€м
“олпы зверей и птиц лесных,
«атем что больше было там
„исло убитых, чем живых.
 то мог бы песню спеть одну?
ќтча€нным движеньем рук
«адев дрожащую струну,
—лучалось, исторгал € звук;
Ќо умирал так скоро он!
» если б слышал сын цепей,
“о гибнущей свободы стон
Ќе тронул бы его ушей.
IV
¬друг кто-то у мен€ спросил:
"«ачем € часто слезы лью,
√де человек так вольно жил?
ќ ком бренчу, о ком пою?"
ѕронзила эта речь мен€ -
Ќадежд пропал последний рой,
Ќа землю гусли бросил €
» молча раздавил ногой.

10 »ёЋя. (1830)

ќп€ть вы, гордые, восстали
«а независимость страны,
» снова перед вами пали
—амодержави€ сыны,
» снова знам€ вольности кровавой
явилос€, победы мрачный знак,
ќно любимо было прежде славой:
—уворов был его сильнейший враг.

  —”...

Ќищий

¬близи теб€ до этих пор
я не слыхал в груди огн€.
¬стречал ли твой прелестный взор
Ќе билось сердце у мен€.
» что ж? - разлуки первый звук
ћен€ заставил трепетать;
Ќет, нет, он не предвестник мук;
я не люблю - зачем скрывать!
ќднако же хоть день, хоть час
≈ще желал бы здесь пробыть,
„тоб блеском этих чудных глаз
ƒуши тревоги усмирить.

ЅЋј√ќƒј–ё!

Ѕлагодарю!., вчера мое признанье
» стих мой ты без смеха прин€ла;
’оть ты страстей моих не пон€ла,
Ќо за твое притворное вниманье
Ѕлагодарю!
¬ другом краю ты некогда плен€ла,
“вой чудный взор и острота речей
ќстанутс€ навек в душе моей,
Ќо не хочу, чтобы ты мне сказала:
Ѕлагодарю!
я б не желал умножить в цвете жизни
ѕечальную толпу твоих рабов
» от теб€ услышать, вместо слов
язвительной, жестокой укоризны:
Ѕлагодарю!
ќ, пусть холодность мне твой взор укажет,
ѕусть он убьет надежды и мечты
» все, что в сердце возродила ты;
ƒуша мо€ тебе тогда лишь скажет:
Ѕлагодарю!
” врат обители св€той
—то€л прос€щий пода€нь€,
Ѕедн€к иссохший, чуть живой
ќт глада, жажды и страдань€.
 уска лишь хлеба он просил,
» взор €вл€л живую муку,
» кто-то камень положил
¬ его прот€нутую руку.
“ак € молил твоей любви
— слезами горькими, с тоскою;
“ак чувства лучшие мои
ќбмануты навек тобою!

 .

Ќе говори: € трус, глупец!..
ќ! если так мен€ терзало
—ей жизни мрачное начало,
 акой же должен быть конец?.

„”ћј ¬ —ј–ј“ќ¬≈

„ума €вилась в наш предел;
’оть страхом сердце стеснено,
»з миллиона мертвых тел
ћне будет дорого одно.
≈го земле не отдадут,
» крест его не осенит;
» пламень, где его сожгут,
Ќавек мне сердце охладит.
Ќикто не прикоснетс€ к ней,
„тоб облегчить последний миг;
”ста, волшебницы очей,
Ќе приман€т к себе других;
Ћобза€ их, € б был счастлив,
 огда б в себ€ €д смерти впил,
«атем что, сластость их испив,
я деву некогда забыл.
ѕлачь! плачь! »зраил€ народ,
“ы потер€л звезду свою;
ќна вторично не взойдет -
» будет мрак в земном краю;
ѕо крайней мере есть один,
 оторый все с ней потер€л;
Ѕез дум, без чувств среди долин
ќн тень следов ее искал!..

30 »ёЋя. (ѕј–»∆) 1830 √ќƒј

“ы мог быть лучшим королем,
“ы не хотел. “ы полагал
Ќарод унизить под €рмом.
Ќо ты французов не узнал!
≈сть суд земной и дл€ царей.
ѕровозгласил он твой конец;
— дрожащей головы твоей
“ы в бегстве уронил венец.
» загорелс€ страшный бой;
» знам€ вольности, как дух,
»дет пред гордою толпой.
» звук один наполнил слух;
» брызнула в ѕариже кровь.
ќ! чем заплотишь ты, тиран,
«а эту праведную кровь,
«а кровь людей, за кровь граждан,
 огда последн€€ труба
–азрежет звуком синий свод;
 огда откроютс€ гроба
» прах свой прежний вид возьмет;
 огда по€в€тс€ весы
» их подымет суди€...
Ќе встанут у теб€ власы?
Ќе задрожит рука тво€?..
√лупец! что будешь ты в тот день,
 оль ныне стыд уж над тобой?
ѕредмет насмешек ада, тень,
ѕризрак, обманутый судьбой!
Ѕессмертной раною убит,
“ы обернешь мол€щий взгл€д,
» строй кровавый закричит:
ќн виноват! он виноват!

—“јЌ—џ

¬згл€ни, как мой спокоен взор,
’от€ звезда судьбы моей
ѕомеркнула с давнишних пор
» с нею думы светлых дней.
—леза, котора€ не раз
–валась блеснуть перед тобой,
”ж не придет, как этот час,
Ќа смех подосланный судьбой.
—ме€лась надо мною ты,
» € презреньем отвечал -
— тех пор сердечной пустоты
я уж ничем не замен€л.
Ќичто не сблизит больше нас,
Ќичто мне не отдаст покой...
’оть в сердце шепчет чудный глас:
я не могу любить другой.
я жертвовал другим страст€м,
Ќо если первые мечты
—лужить не могут снова нам -
“о чем же их заменишь ты?..
„ем успокоишь жизнь мою,
 огда уж обратила в прах
ћои надежды в сем краю,
ј может быть, и в небесах?..

„”ћј

(ќтрывок)
ƒва человека в этот страшный год,
 огда всех занимала смерть одна,
’ранили чувство дружбы. ∆изнь их, род,
Ќезнани€ хранила тишина.
“олпами гиб отча€нный народ,
¬круг них вал€лись трупы - и страна
¬есель€ - стала гроб - ив эти дни
Ѕез страха обнималис€ они!..
ќдин был юн годами и душой,
»мел блистающий и быстрый взор,
»грала кровь в щеках его порой,
¬ движени€х и в мысл€х он был скор
» мужествен с лица. Ќо он с тоской
» ужасом гл€дел на гладный мор,
ћолилс€, плакал он и день и ночь,
ќтталкивал и сон и пищу прочь!
ƒругой узнал, казалось, жизни зло;
» разорвал свои надежды сам.
¬ысокое и бледное чело
явл€ло наблюдательным очам,
„то сердце много мук перенесло
» было прежде отдано страст€м.
Ќо, несмотр€ на мрачный сей удел,
» он как бы невольно жить хотел.
Ѕезмолвству€, на друга он взирал,
» в жилах останавливалась кровь;
ќн вздрагивал, садилс€. ќн вставал,
’одил, бледнел и вдруг садилс€ вновь,
Ћомал в безумье руки - но молчал.
ќн подавл€л в груди своей любовь
» сердца беспокойный вещий глас,
„то скоро бьет неизбежимый час!
» час пробил! его нежнейший друг
—тал медленно слабеть. ’оть говорить
Ќе мог уж юноша, его недуг
Ќе отнимал еще надежду жить;
 азалось, судрожным движеньем рук
—таралс€ он кончину удалить.
Ќо вот утих... взор €сный подн€л он,
«акрыл - хот€ б один последний стон!
 ак сумасшедший, руки сжав крестом,
—то€л его товарищ. ќн хотел
—ме€тьс€... и с открытым ртом
ќсталс€ - взгл€д его оцепенел.
ѕришли к ним люди: зацепив крючком
’олодный труп, к высокой груде тел
ќни без сожалень€ повлекли,
» подложили бревен, и зажгли...
* * *
Ќередко люди и бранили
» мучили мен€ за то,
„то часто им прощал € то,
„его б они мне не простили.
» начал рок мен€ томить.
 арал безвинно и за дело -
ќт сердца чувство отлетело,
» € не мог ему простить.
я снова меж людей €вилс€
— холодным, сумрачным челом;
Ќо взгл€д, куда б ни обратилс€,
¬стречалс€ с радостным лицом!

–ќћјЌ—

¬ те дни, когда уж нет надежд,
ј есть одно воспоминанье,
¬еселье чуждо наших вежд,
» легче на груди страданье.

ќ“–џ¬ќ 

ѕриметив юной девы грудь,
—удьбой случайной, как-нибудь,
»ль взор, исполненный огнем,
Ќедвижно сердце было в нем,
 ак сокол, на скале морской
—ид€щий позднею порой,
’оть недалеко и блест€т
(—едой пустыни вод нар€д)
¬етрила бедных челноков,
ƒвиженье дальних облаков
—ледит его прилежный глаз.
» так проходит скучный час!
ќн знает: эти челноки,
„то гон€т мимо ветерки,
Ќе дл€ него сюда плывут,
ќни блеснут, они пройдут!..

ЅјЋЋјƒј

(»з Ѕайрона)
Ѕерегись! берегись! над бургосским путем
—идит один черный монах;
ќн бормочет молитву во мраке ночном,
ѕанихиду о прошлых годах.
 огда мавр пришел в наш родимый дол,
ќскверн€ючи церкви порог,
ќн без дальних слов выгнал всех чернецов;
ќдного только выгнать не мог.
ƒл€ добра или зла (€ слыхал не один,
» не мне бы о том говорить),
 огда возвратилс€ тех мест господин,
ќн никак не хотел уходить.
’оть никто не видал, как по замку блуждал
ћонах, но зачем возражать?
»бо слышал не раз € старинный рассказ,
 оторый страшусь повтор€ть.
–ождалс€ ли сын, он рыдал в тишине,
 огда ж прекратилс€ сей род,
ќн по звучным полам при бледной луне
Ѕродил и взад и вперед.

Ќќ„№

ќдин € в тишине ночной;
—веча сгоревша€ трещит,
ѕеро в тетрадке записной
√оловку женскую чертит;
¬оспоминанье о былом,
 ак тень, в кровавой пелене,
—пешит указывать перстом
Ќа то, что было мило мне.
—лова, которые могли
ћен€ тревожить в те года,
ѕылают предо мной вдали,
’оть мной забыты навсегда.
» там скелеты прошлых лет
—то€т унылою толпой;
ћеж ними есть один скелет -
ќн обладал моей душой.
 ак мог € не любить тот взор?
ѕрезрень€ женского кинжал
ћен€ пронзил... но нет - с тех пор
я все любил - € все страдал.
—ей взор невыносимый, он
Ѕежит за мною, как призрак;
» € до гроба осужден
ƒругого не любить никак.
ќ! € завидую другим!
¬ кругу семейственном, в тиши,
—ме€тьс€ просто можно им
» веселитьс€ от души.
ћой смех т€жел мне как свинец:
ќн плод сердечной пустоты...
ќ боже! вот что, наконец,
я вижу, мне готовил ты.
¬озможно ль! первую любовь
“акою горечью облить;
ѕритворством взволновав мне кровь,
’отеть насмешкой остудить?
∆елал € на другой предмет
»злить огонь страстей своих.
Ќо пам€ть, слезы первых лет!
 то устоит противу них?
 огда к тебе молвы рассказ
ћое названье принесет
» моего рождень€ час
ѕеред полмиром прокл€нет,
 огда мне пищей станет кровь
» буду жить среди людей,
Ќичью не раду€ любовь
» злобы не бо€сь ничьей:
“огда раска€нь€ кинжал
ѕронзит теб€; и вспомнишь ты,
„то при прощанье € сказал.
”вы! то были не мечты!
» если только, наконец,
ћо€ лишь грудь поражена,
“о, верно, прежде знал творец,
„то ты страдать не рождена.
ѕередо мной лежит листок,
—овсем ничтожный дл€ других,
Ќо в нем сковал случайно рок
“олпу надежд и дум моих.
»списан он твоей рукой,
» € вчера его украл,
» дл€ добычи дорогой
√отов страдать - как уж страдал!
x x x
—вершилось! ѕолно ожидать
ѕоследней встречи и прощань€!
–азлуки час и час страдань€
ѕридут - зачем их отклон€ть!
јх, € не знал, когда гл€дел
Ќа чудные глаза прекрасной,
„то час прощань€, час ужасный,
 о мне внезапно подлетел.
—вершилось! √олосом бесценным
ћне больше сердца не питать,
«апрусь в углу уединенном
» буду плакать... вспоминать!
»так, прощай! ¬первые этот звук
“ревожит так жестоко грудь мою.
ѕрощай! - шесть букв принос€т столько мук!
”нос€т все, что € теперь люблю!
я встречу взор ее прекрасных глаз
», может быть, как знать... в последний раз!

Ќќ¬√ќ–ќƒ

—ыны снегов, сыны слав€н,
«ачем вы мужеством упали?
«ачем?.. ѕогибнет ваш тиран,
 ак все тираны погибали!..
ƒо наших дней при имени свободы
“репещет ваше сердце и кипит!..
≈сть бедный град, там видели народы
¬се то, к чему теперь ваш дух летит.

√Ћ”ѕќ…  –ј—ј¬»÷≈

јмур спросил мен€ однажды,
’очу ль испить его вина -
я не имел в то врем€ жажды,
Ќо выпил кубок весь до дна.
“еперь желал бы € напрасно
—мочить гор€щие уста,
«атем что чаша влаги страстной,
 ак голова тво€ - пуста.

ћќ√»Ћј Ѕќ…÷ј

(ƒума)
ќн спит последним сном давно,
ќн спит последним сном,
Ќад ним бугор насыпан был,
«еленый дерн кругом.
—едые кудри старика
—мешалис€ с землей:
ќни взвевались по плечам
«а чашей пировой.
ќни белы, как пена волн,
Ѕиющихс€ у скал;
”ста, любимицы бесед,
¬первые хлад сковал.
IV
» бледны щеки мертвеца,
 ак лик его врагов
Ѕледнел, когда €вл€лс€ он
ќдин средь их р€дов.
—ырой землей покрыта грудь,
Ќо ей не т€жело,
» червь, движень€ не бо€сь,
ѕолзет через чело.
VI
Ќа то ль он жил и меч носил,
„тоб в час вечерней мглы
—летались на курган его
ѕустынные орлы?
VII
’от€ певец земли родной
Ќе раз уж пел об нем,
Ќо песнь - все песнь; а жизнь - все жизнь!
ќн спит последним сном.

—ћ≈–“№

«акат горит огнистой полосою,
Ћюбуюсь им безмолвно под окном,
Ѕыть может, завтра он заблещет надо мною,
Ѕезжизненным, холодным мертвецом;
ќдна лишь дума в сердце опустелом,
“о мысль об ней. ќ, далеко она;
» над моим недвижным, бледным телом
Ќе упадет слеза ее одна.
Ќи друг, ни брат прощальными устами
Ќе поцелуют здесь моих ланит;
» сожаленью чуждыми руками
¬ сырую землю буду € зарыт.
ћой дух утонет в бездне бесконечной!..
Ќо ты! ќ, пожалей о мне, краса мо€!
Ќикто не мог теб€ любить, как €,
“ак пламенно и так чистосердечно.

„®–Ќџ ќ„»

ћного звезд у летней ночи;
ќтчего же только две у вас,
ќчи юга! черны очи!
Ќашей встречи был недобрый час.
 то ни спросит, звезды ночи
Ћишь о райском счастье говор€т;
¬ ваших звездах, черны очи,
я нашел дл€ сердца рай и ад.
ќчи юга, черны очи,
¬ вас любви прочел € приговор,
«везды дн€ и звезды ночи
ƒл€ мен€ вы стали с этих пор!
 огда твой друг с пророческой тоскою
“ебе ввер€л толпу своих забот,
Ќо знала ты невинною душою,
„то смерть его позорна€ зовет,
„то голова, любима€ тобою,
— твоей груди на плаху перейдет;
ќн был рожден дл€ мирных вдохновений,
ƒл€ славы, дл€ надежд; но меж людей
ќн не годилс€ - и враждебный гений
≈го душе не наложил цепей;
» не слыхал творец его молений,
» он погиб во цвете лучших дней;
» близок час... и жизнь его потонет
¬ забвенье, без следа, как звук пустой;
Ќикто слезы прощальной не уронит,
„тоб смыть упрек, оправданный толпой,
» лишь волна полночна€ простонет
Ќад сердцем, где хранилс€ образ твой!

1831

—идеть с свечой... и тайно грудь
¬здохнет - и вдруг заплачут очи;
» молвишь ты: когда-то он,
«десь, в это самое мгновенье,
—идел тоскою удручен
» ждал судьбы своей решенье!

1831-го яЌ¬ј–я

–едеют бледные туманы
Ќад бездной смерти роковой,
» вновь сто€т передо мной
¬еков протекших великаны.
ќни зовут, они ман€т,
ѕоют, и € пою за ними
», полный чувствами живыми,
—трашус€ погл€деть назад, -
„тоб быти€ земного звуки
Ќе замешались в песнь мою,
„тоб лучшей жизни на краю
Ќе вспомнил € людей и муки,
„тоб € не вспомнил этот свет,
√де носит все печать прокл€ть€,
√де полны €дом все объ€ть€,
√де счасть€ без обмана нет.
ѕослушай! вспомни обо мне,
 огда, законом осужденный,
¬ чужой € буду стороне -
»згнанник мрачный и презренный.
» будешь ты когда-нибудь
ќдин, в бессонный час полночи,

1831-го »ёЌя 11 ƒЌя

ћо€ душа, € помню, с детских лет
„удесного искала. я любил
¬се обольщень€ света, но не свет,
¬ котором € минутами лишь жил;
» те мгновень€ были мук полны,
» насел€л таинственные сны
я этими мгновень€ми. Ќо сон,
 ак мир, не мог быть ими омрачен.
 ак часто силой мысли в краткий час
я жил века и жизнию иной
» о земле позабывал. Ќе раз,
¬стревоженный печальною мечтой,
я плакал; но все образы мои,
ѕредметы мнимой злобы иль любви,
Ќе походили на существ земных.
ќ нет! все было ад иль небо в них.
’олодной буквой трудно объ€снить
Ѕоренье дум. Ќет звуков у людей
ƒовольно сильных, чтоб изобразить
∆елание блаженства. ѕыл страстей
¬озвышенных € чувствую, но слов
Ќе нахожу и в этот миг готов
ѕожертвовать собой, чтоб как-нибудь
’оть тень их перелить в другую грудь
»звестность, слава, что они? - а есть
” них над мною власть; и мне они
¬ел€т себе на жертву все принесть,
» € влачу мучительные дни
Ѕез цели, оклеветан, одинок;
Ќо верю им! - неведомый пророк
ћне обещал бессмертье, и, живой,
я смерти отдал все, что дар земной.
Ќо дл€ небесного могилы нет.
 огда € буду прах, мои мечты,
’оть не поймет их, удивленный свет
Ѕлагословит; и ты, мой ангел, ты
—о мною не умрешь: мо€ любовь
“еб€ отдаст бессмертной жизни вновь;
— моим названьем станут повтор€ть
“вое: на что им мертвых разлучать?
  погибшим люди справедливы; сын
Ѕоготворит, что проклинал отец.
„тоб в этом убедитьс€, до седин
ƒожить не нужно. ≈сть всему конец;
Ќемного долголетней человек
÷ветка; в сравненье с вечностью их век
–авно ничтожен. ѕережить одна
ƒуша лишь колыбель свою должна.
“ак и ее создань€. »ногда,
Ќа берегу реки, один, забыт,
я наблюдал, как быстра€ вода,
—ине€, гнетс€ в волны, как шипит
Ќад ними пена белой полосой;
» € гл€дел, и мыслию иной
я не был зан€т, и пустынный шум
–ассеивал толпу глубоких дум.
“ут был € счастлив... ќ, когда б € мог
«абыть, что незабвенно! женский взор!
ѕричину стольких слез, безумств, тревог!
ƒругой владеет ею с давных пор,
» € другую с нежностью люблю,
’очу любить, - и небеса молю
ќ новых муках; но в груди моей
¬се жив печальный призрак прежних дней.
Ќикто не дорожит мной на земле,
» сам себе € в т€гость, как другим;
“оска блуждает на моем челе.
я холоден и горд; и даже злым
“олпе кажус€; но ужель она
ѕроникнуть дерзко в сердце мне должна?
«ачем ей знать, что в нем заключено?
ќгонь иль сумрак там - ей все равно.
“емна проходит туча в небесах,
» в ней таитс€ пламень роковой;
ќн, вырыва€сь, обращает в прах
¬се, что ни встретит. — дивной быстротой
Ѕлеснет, и снова в облаке укрыт;
» кто его источник объ€снит,
» кто загл€нет в недра облаков?
«ачем? они исчезнут без следов.
√р€дущее тревожит грудь мою.
 ак жизнь € кончу, где душа мо€
Ѕлуждать осуждена, в каком краю
Ћюбезные предметы встречу €?
Ќо кто мен€ любил, кто голос мой
”слышит и узнает? » с тоской
я вижу, что любить, как €, - порок,
» вижу, € слабей любить не мог.
Ќе вер€т в мире многие любви
» тем счастливы; дл€ иных она
∆еланье, порожденное в крови,
–асстройство мозга иль виденье сна.
я не могу любовь определить,
Ќо это страсть сильнейша€! - любить
Ќеобходимость мне; и € любил
¬сем напр€жением душевных сил.
» отучить не мог мен€ обман;
ѕустое сердце ныло без страстей,
» в глубине моих сердечных ран
∆ила любовь, богин€ юных дней;
“ак в трещине развалин иногда
Ѕереза вырастает молода
» зелена, и взоры веселит,
» украшает сумрачный гранит.
» о судьбе ее чужой пришлец
∆алеет. Ѕеззащитно предана
ѕорыву бурь и зною, наконец
”в€нет преждевременно она;
Ќо с корнем не исторгнет никогда
ћою березу вихрь: она тверда;
“ак лишь в разбитом сердце может страсть
»меть неограниченную власть.
ѕод ношей быти€ не устает
» не хладеет горда€ душа;
—удьба ее так скоро не убьет,
ј лишь взбунтует; мщением дыша
ѕротив непобедимой, много зла
ќна свершить готова, хоть могла
—оставить счастье тыс€чи людей:
— такой душой ты бог или злодей...
 ак нравились всегда пустыни мне.
Ћюблю € ветер меж нагих холмов,
» коршуна в небесной вышине,
» на равнине тени облаков.
ярма не знает резвый здесь табун,
» кровожадный тешитс€ летун
ѕод синевой, и облако степей
—вободней как-то мчитс€ и светлей.
» мысль о вечности, как великан,
”м человека поражает вдруг,
 огда степей безбрежный океан
—инеет пред глазами; каждый звук
√армонии вселенной, каждый час
—традань€ или радости дл€ нас
—тановитс€ пон€тен, и себе
ќтчет мы можем дать в своей судьбе.
 то посещал вершины диких гор
¬ тот свежий час, когда садитс€ день,
Ќа западе светило видит взор
» на востоке близкой ночи тень,
¬низу туман, уступы и кусты,
 ругом все горы чудной высоты,
 ак после бури облака, сто€т,
» странные верхи в лучах гор€т.
» сердце полно, полно прежних лет,
» сильно бьетс€; пылка€ мечта
ѕриводит в жизнь минувшего скелет,
» в нем почти все та же красота.
“ак любим мы гл€деть на свой портрет,
’оть с нами в нем уж сходства больше нет,
’оть на холсте хранитс€ блеск очей,
ѕогаснувших от врем€ и страстей.
„то на земле прекрасней пирамид
ѕрироды, этих гордых снежных гор?
Ќе переменит их надменный вид
Ќичто: ни слава царств, ни их позор;
ќ ребра их дроб€тс€ темных туч
“олпы, и молний обвивает луч
¬ершины скал; ничто не вредно им.
 то близ небес, тот не сражен земным.
ѕечален степи вид, где без препон,
¬олну€ лишь серебр€ный ковыль,
—китаетс€ летучий аквилон
» пред собой свободно гонит пыль;
» где кругом, как зорко ни смотри,
¬стречает взгл€д березы две иль три,
 оторые под синеватой мглой
„ернеют вечером в дали пустой.
“ак жизнь скучна, когда борень€ нет.
¬ минувшее проникнув, различить
¬ ней мало дел мы можем, в цвете лет
ќна души не будет веселить.
ћне нужно действовать, € каждый день
Ѕессмертным сделать бы желал, как тень
¬еликого геро€, и пон€ть
я не могу, что значит отдыхать.
¬сегда кипит и зреет что-нибудь
¬ моем уме. ∆еланье и тоска
“ревожат беспрестанно эту грудь.
Ќо что ж? ћне жизнь все как-то коротка
» все боюсь, что не успею €
—вершить чего-то! жажда быти€
¬о мне сильней страданий роковых,
’от€ € презираю жизнь других.
≈сть врем€ - леденеет быстрый ум;
≈сть сумерки души, когда предмет
∆еланий мрачен: усыпленье дум;
ћеж радостью и горем полусвет;
ƒуша сама собою стеснена,
∆изнь ненавистна, но и смерть страшна,
Ќаходишь корень мук в себе самом,
» небо обвинить нельз€ ни в чем.
я к состо€нью этому привык,
Ќо €сно выразить его б не мог
Ќи ангельский, ни демонский €зык:
ќни таких не ведают тревог,
¬ одном все чисто, а в другом все зло.
Ћишь в человеке встретитьс€ могло
—в€щенное с порочным. ¬се его
ћучень€ происход€т оттого.
Ќикто не получал, чего хотел
» что любил, и если даже тот,
 ому счастливый небом дан удел,
¬ уме своем минувшее пройдет,
”видит он, что мог счастливей быть,
 огда бы не умела отравить
—удьба его надежды. Ќо волна
 о брегу возвратитьс€ не сильна.
 огда гонима бурей роковой
Ўипит и мчитс€ с пеною своей,
ќна все помнит тот залив родной,
√де пенилась в приютах камышей,
», может быть, она оп€ть придет
¬ другой залив, но там уж не найдет
—ебе поко€: кто в мор€х блуждал,
“от не заснет в тени прибрежных скал.
я предузнал мой жребий, мой конец,
» грусти ранн€€ на мне печать;
» как € мучусь, знает лишь творец;
Ќо равнодушный мир не должен знать.
» не забыт умру €. —мерть мо€
”жасна будет; чуждые кра€
≈й удив€тс€, а в родной стране
¬се прокл€нут и пам€ть обо мне.
¬се. Ќет, не все: созданье есть одно,
—пособное любить - хоть не мен€;
ƒо этих пор не верит мне оно,
ќднако сердце, полное огн€,
Ќе увлечетс€ мненьем, и мое
ѕророчество припомнит ум ее,
» взор, теперь веселый и живой,
Ќапрасной отуманитс€ слезой.
 ровава€ мен€ могила ждет,
ћогила без молитв и без креста,
Ќа диком берегу ревущих вод
» под туманным небом; пустота
 ругом. Ћишь чужестранец молодой,
Ќевольным сожаленьем, и молвой,
» любопытством приведен сюда,
—идеть на камне станет иногда
» скажет: отчего не пон€л свет
¬еликого, и как он не нашел
—ебе друзей, и как любви привет
  нему надежду снова не привел?
ќн был ее достоин. » печаль
≈го встревожит, он посмотрит вдаль,
”видит облака с лазурью волн,
» белый парус, и бегучий челн.
» мой курган! - любимые мечты
ћои подобны этим. —ладость есть
¬о всем, что не сбылось, - есть красоты
¬ таких картинах; только перенесть
»х на бумагу трудно: мысль сильна,
 огда размером слов не стеснена,
 огда свободна, как игра детей,
 ак арфы звук в молчании ночей!

–ќћјЌ—   »...

 огда € унесу в чужбину
ѕод небо южной стороны
ћою жестокую кручину,
ћои обманчивые сны
» люди с злобой €довитой
ќсуд€т жизнь мою порой, -
“ы будешь ли моей защитой
ѕеред бесчувственной толпой?
ќ, будь!., о! вспомни нашу младость,
«лословь€ жертву пощади,
 л€нис€ в том! чтоб вовсе радость
Ќе умерла в моей груди,
„тоб € сказал в земле изгнань€:
≈сть сердце, лучших дней залог,
√де почтены мои страдань€,
√де мир их очернить не мог.

«ј¬≈ўјЌ»≈

(»з √Єте)
≈сть место: близ тропы глухой,
¬ лесу пустынном, средь пол€ны
√де вьютс€ вечером туманы,
ќсеребренные луной...
ћой друг! ты знаешь ту пол€ну;
“ам труп мой хладный ты зарой,
 огда дышать € перестану!
ћогиле той не откажи
Ќи в чем, последу€ закону;
ѕоставь над нею крест из клену
» дикий камень положи;
 огда гроза тот лес встревожит,
ћой крест прошельца привлечет;
» добрый человек, быть может,
Ќа диком камне отдохнет.
—ижу € в комнате старинной
ќдин с товарищем моим,
‘онарь горит, и тенью длинной
ѕол омрачен.  ак легкий дым,
“уман окрестность одевает,
» хладный ветер по листам
¬ысоких лип перебегает.
я у окна. ќпасно нам
«аснуть. ј как узнать? быть может.
ѕриход нежданный пас встревожит!
√отов мой верный пистолет,
¬ стволе свинец, на полке порох.
” двери слушаю... чу! - шорох
¬ развалинах... и крик! - но нет!
“о мышь летуча€ промчалась,
“о птица ночи испугалась!
Ќа темной синеве небес
Ћуна меж тучками ныр€ет.
—покоен €. ƒуша пылает
ќтвагой: ни мертвец, ни бес,
Ќичто мен€ не испугает.
Ќичто... волшебный талисман
я на груди ношу с тоскою;
’оть не твоей любовью лап,
ќн осв€щен твоей рукою!

 ***

¬севышний произнес свой приговор,
≈го ничто не переменит;
ћеж нами руку мести он простер
» беспристрастно все оценит.
ќн знает, и ему лишь можно знать,
 ак нежно, пламенно любил €,
 ак безответно все, что мог отдать.
“ебе на жертву приносил €.
¬о зло употребила ты права,
ѕриобретенные над мною,
» мне польстив любовию сперва,
“ы изменила - бог с тобою!
ќ нет! € б не решилс€ прокл€нуть!
¬се дл€ мен€ в тебе св€тое:
¬олшебные глаза и эта грудь,
√де бьетс€ сердце молодое.
я помню, сорвал € обманом раз
÷веток, хранивший €д страдань€, -
— невинных уст твоих в прощальный час
Ќепринужденное лобзанье;
я знал: то не любовь - и перенес;
Ќо отгадать не мог € тоже,
„то всех моих надежд, и мук, и слез
¬еселый миг тебе дороже!
Ѕудь счастлива несчастием моим
», услыхав, что € страдаю,
“ы не томись раска€ньем пустым.
ѕрости! - вот все, что € желаю...
„ем заслужил €, чтоб твоих очей
«атмилс€ свежий блеск слезами?
 о смеху приучать себ€ нужней:
¬едь жизнь смеетс€ же над нами!

∆≈ЋјЌ»≈

«ачем € не птица, не ворон степной,
ѕролетевший сейчас надо мной?
«ачем не могу в небесах € парить
» одну лишь свободу любить?
Ќа запад, на запад помчалс€ бы €,
√де цветут моих предков пол€,
√де в замке пустом, на туманных горах,
»х забвенный покоитс€ прах.
Ќа древней стене их наследственный щит
» заржавленный меч их висит.
я стал бы летать над мечом и щитом,
» смахнул бы € пыль с них крылом;
» арфы шотландской струну бы задел,
» по сводам бы звук полетел;
¬нимаем одним, и одним пробужден,
 ак раздалс€, так смолкнул бы он.
Ќо тщетны мечты, бесполезны мольбы
ѕротив строгих законов судьбы.
ћеж мной и холмами отчизны моей
–асстилаютс€ волны морей.
ѕоследний потомок отважных бойцов
”в€дает средь чуждых снегов;
я здесь был рожден, но нездешний душой.
ќ! зачем € не ворон степной?..

  ƒ≈¬≈ Ќ≈Ѕ≈—Ќќ…

 огда бы встретил € в раю
Ќа третьем небе образ твой,
ќн душу бы пленил мою
—воей небесной красотой;
» € б в тот миг (не утаю)
«абыл о радости земной.
—покоен твой лазурный взор,
 ак вспоминание об нем;
 ак дальный отзыв дальных гор,
“вой голос нравитс€ во всем;
» твой привет и твой укор,
¬се полно, дышит божеством.
Ќе дл€ земли ты создана,
» € могу ль теб€ любить?
ƒруга€ женщина должна
Ќадежды юноши манить;
“ы превосходней, чем она,
Ќо так мила не можешь быть!

—¬. ≈Ћ≈Ќј

ѕочтим приветом остров одинокой,
√де часто, в думу погружен,
Ќа берегу о ‘ранции далекой
¬оспоминал Ќаполеон!
—ын мор€, средь морей тво€ могила!
¬от мщение за муки стольких дней!
ѕорочна€ страна не заслужила,
„тобы великий жизнь окончил в ней.
»згнанник мрачный, жертва вероломства
» рока прихоти слепой,
ѕогиб как жил - без предков и потомства -
’оть побежденный, но герой!
–одилс€ он игрой судьбы случайной,
» пролетел, как бур€, мимо нас;
ќн миру чужд был.
¬се в нем было тайной,
ƒень возвышень€ - и падень€ час!

  ƒ–”√” ¬. Ў.

"ƒо лучших дней!" - перед прощаньем,
ѕожав мне руку, ты сказал;
» долго эти дни € ждал,
Ќо был обманут ожиданьем!..
ћой милый! не придут они,
¬ гр€дущем счасти€ так мало!..
я помню радостные дни,
Ќо все, что помню, то пропало.
Ѕылое бесполезно нам.
“аков ма€к, порой ночною
Ќад бурной бездною морскою
ћан€щий к верным берегам,
 огда на лодке, одинокий,
Ќесетс€ трепетный пловец
» видит - берег недалекий
» ближе видит свой конец.
Ќет! обольстить мечтой напрасной
Ѕольное сердце мудрено;
≈два нисходит сон прекрасный,
”ж просыпаетс€ оно!
Ѕлиста€, пробегают облака
ѕо голубому небу. ’олм крутой
ќсенним солнцем озарен. –ека
Ѕежит внизу по камн€м с быстротой.
» на холме пришелец молодой,
«авернут в плащ, недвижимо сидит
ѕод старою березой. ќн молчит,
Ќо грудь его подъемлетс€ порой;
Ќо бледный лик мен€ет часто цвет;
„его он ищет здесь? - спокойстви€? - о нет!
ќн смотрит вдаль: тут лес пестреет, там
ѕол€ и степи, там встречает взгл€д
ќп€ть дубраву или по кустам
–ассе€нные сосны. ћир, как сад,
÷ветет - надев могильный свой нар€д;
ѕоблекнувшие листь€: жалок мир!
¬ нем каждый средь толпы забыт и сир;
» люди все к ничтожеству спешат, -
Ќо, хоть природа презирает их,
Ћюбимцы есть у ней, как у царей других.
» тот, на ком лежит ее печать,
ѕускай не ропщет на судьбу свою,
„тобы никто, никто не смел сказать,
„то у груди своей она змею согрела.
"ќ! когда б одно "люблю"
»з уст прекрасной мог подслушать €,
“огда бы люди, даже жизнь мо€
¬ однообразном северном краю,
¬се б в новый блеск оделось!" - “ак мечтал
Ѕеспечный... но просить он неба не желал!

ј“јћјЌ

√оре тебе, город  азань,
≈дет толпа удальцов
—обирать невольную дань
— твоих беззаботных купцов.
¬доль по ¬олге широкой
Ќа лодке плывут;
» веслами дружными плещут,
» песни поют.
√оре тебе, русска€ земл€,
јтаман между ними сидит;
’оть его лиха€ семь€,
 ак волны, шумна - он молчит;
» краса молода€,
 ак саван бледна,
ѕеред ним стоит на коленах.
» молвит она:
"√оре мне, бедной девице!
„ем виновна € пред тобой,
“ы поверил злой клеветнице;
Ћюбим мною не был другой.
ћне жребий неволи
—удьбинушкой дан;
Ќе губи, не губи мою душу
Ћихой атаман".
"√оре девице лукавой, -
јтаман ей, нахмур€сь, в ответ, -
” мен€ оправдаетс€ правый,
Ќо пощады виновному нет;
ќт глаз моих трудно
ѕроступок укрыть,
¬се знаю!., и вновь не могу €,
ƒевица, любить!..
Ќо лекарство чудесное есть
” мен€ дл€ сердечных ран...
ѕрости же! - лекарство то: месть!
Ќа что же € здесь атаман?
» заплачу ль, как плачет
Ћюбовник другой?..
» см€гчишь ли мен€ ты, девица,
—воею слезой?"
√оре тебе, гроза-атаман,
“ы свой произнес приговор.
—редь пожаров ограбленных стран
“ы забудешь ли пламенный взор!.,
ќсталс€ ль ты хладен
» тверд, как в бою,
 огда бросили в пенные волны
 расотку твою?
√оре тебе, удалой!
 ак совесть совсем удалить?..
ќтныне он чистой водой
Ѕоитс€ руки умыть.
”мывать он их любит
— дружиной своей
—лезами вдовиц беззащитных
» кровью детей!

»—ѕќ¬≈ƒ№

я верю, обещаю верить,
’оть сам того не испытал,
„то мог монах не лицемерить
» жить, как кл€твой обещал;
„то поцелуи и улыбки
Ћюдей коварны не всегда,
„то ближних малые ошибки
ќни прощают иногда,
„то врем€ лечит от страдань€,
„то мир дл€ счасть€ сотворен,
„то добродетель не названье
» жизнь поболее, чем сон!..
Ќо вере теплой опыт хладный
ѕротивуречит каждый миг,
» ум, как прежде безотрадный,
∆еланной цели не достиг;
» сердце, полно сожалений,
’ранит в себе глубокий след
”мерших - по св€тых видений,
» тени чувств, каких уж нет;
≈го ничто не испугает,
» то, что было б €д другим,
≈го живит, его питает
ќгнем €звительным своим.

Ќјƒ≈∆ƒј

≈сть птичка ра€ у мен€,
Ќа кипарисе молодом
ќна сидит во врем€ дн€,
Ќо петь никак не станет днем;
Ћазурь небес - ее спина,
√оловка пурпур, на крылах
ѕыль золотиста€ видна, -
 ак отблеск утра в облаках.
» только что земл€ уснет,
ќдета мглой в ночной тиши,
ќна на ветке уж поет
“ак сладко, сладко дл€ души,
„то поневоле т€гость мук
«абудешь, внемл€ песни той,
» сердцу каждый тихий звук
 ак гость при€тен дорогой;
» часто в бурю € слыхал
“от звук, который так люблю;
» € всегда надеждой звал
ѕевицу мирную мою!

¬»ƒ≈Ќ»≈

я видел юношу: он был верхом
Ќа серой борзой лошади - и мчалс€
¬доль берега крутого  л€зьмы. ¬ечер
ѕогас уж на багр€ном небосклоне,
» мес€ц в облаках блистал и в волнах;
Ќо юный всадник не бо€лс€, видно,
Ќи ночи, ни росы холодной; жарко
ѕылали смуглые его ланиты,
» черный взор искал чего-то все
¬ туманном отдаленье - темно, смутно
явл€лос€ минувшее ему -
ѕризрак остерегающий, который
ѕугает сердце страшным предсказаньем.
Ќо верил он - одной своей любви.
ќн мчитс€. «вучный топот по пол€м
–азносит ветер; вот идет прохожий;
ќн путника остановил, и этот
≈му дорогу молча указал
» скрылс€, удал€лс€ в дубраве.
» всадник примечает огонек,
“репещущий на берегу противном,
» различил окно и дом, но мост
»зломан... и несетс€ быстро  л€зьма.

 ак воротитьс€, не прижав к устам
ѕленительную руку, не слыхав
¬олшебный голос тот, хот€ б укор
ѕроизнесли ее уста? о! нет!
ќн вздрогнул, нат€нул бразды, толкнул
 он€ - и шумные плеснули воды,
» с пеною раздвинулись они;
ѕлывет могучий конь - и ближе - ближе.
» вот уж он на берегу другом
» на гору летит. » на крыльцо
—оскакивает юноша - и входит
¬ старинные покои... нет ее!
ќн проникает в длинный коридор,
“репещет... нет нигде... ≈е сестра
»дет к нему навстречу. ќ! когда б
я мог изобразить его страданье!
 ак мрамор бледный и безгласный, он
—то€л... ¬ека ужасных мук равны
“акой минуте. ƒолго он сто€л,
¬друг стон т€желый вырвалс€ из груди,
 ак будто сердца лучша€ струна
ќборвалась... ќн вышел мрачно, твердо,
ѕрыгнул в седло и поскакал стремглав,
 ак будто бы гналос€ вслед за ним
–аска€нье... » долго он скакал,
ƒо самого рассвета, без дороги,
Ѕез вс€ких опасений - наконец
ќн был терпеть не в силах... и заплакал;
≈сть вредна€ роса, которой капли
Ќа листь€х оставл€ют п€тна - так
ќтча€нь€ свинцова€ слеза,
»з сердца вырвавшись насильно, может
—катитьс€, - но очей не освежит!
  чему мне приписать виденье это?
”жели сон так близок может быть
  существенности хладной? Ќет!
Ќе может сон оставить след в душе,
» как ни силитс€ воображенье,
≈го орудь€ пытки ничего
ѕротив того, что есть и что имеет
¬ли€ние на сердце и судьбу.
ћой сон переменилс€ невзначай:
я видел комнату; в окно светил
¬есенний, теплый день; и у окна
—идела дева, нежна€ лицом,
— очами полными душой и жизнью;
» р€дом с ней сидел в молчанье мне
«накомый юноша; и оба, оба
—тара лис€ довольными казатьс€,
ќднако же на их устах улыбка,
≈два родившись, томно умирала;
» юноша спокойный, мнилось, был,
«атем что лучше он умел таить
» побеждать страданье. ¬зоры девы
Ѕлуждали по листам открытой книги,
Ќо буквы все сливалис€ под ними...
» сердце сильно билось - без причины, -
» юноша смотрел не на нее,
’от€ об ней лишь мыслил он в разлуке,
’от€ лишь ею дорожил он больше
—воей непобедимой гордой чести;
Ќа голубое небо он смотрел,
—ледил сребристых облаков отрывки
», с сжатою душой, не смел вздохнуть,
Ќе смел пошевелитьс€, чтобы этим
Ќе прекратить молчань€; так бо€лс€
ќн услыхать ответ холодный или
Ќе получить ответа на молень€.
Ѕезумный! ты не знал, что был любим,
» ты о том проведал лишь тогда,
 ак потер€л ее любовь навеки;
» удалось привлечь другому лестью
¬се, все желань€ девы легковерной!

„јЎј ∆»«Ќ»

ћы пьем из чаши быти€
— закрытыми очами,
«латые омочив кра€
—воими же слезами;
 огда же перед смертью с глаз
«ав€зка упадает,
» все, что обольщало нас,
— зав€зкой исчезает;
“огда мы видим, что пуста
Ѕыла злата€ чаша,
Ќо в ней напиток был - мечта,
» что она - не наша!
» не узнает шумный свет,
 то нежно так любим,
 ак € страдал и сколько лет
я пам€тью томим;
» где бы € ни стал искать
Ѕылую тишину,
¬се сердце будет мне шептать:
Ћюблю, люблю одну!

  ƒ.

(ѕодражание Ѕайрону)
” ног других не забывал
я взор твоих очей;
Ћюб€ других, € лишь страдал
Ћюбовью прежних дней;
“ак пам€ть, демон-властелин,
¬се будит старину,
» € твержу один, один:
Ћюблю, люблю одну!
ѕринадлежишь другому ты,
«абыт певец тобой;
— тех пор влекут мен€ мечты
ѕрочь от земли родной;
 орабль умчит мен€ от ней
¬ безвестную страну,
» повторит волна морей:
Ћюблю, люблю одну!

  Ќ. ».

я не достоин, может быть,
“воей любви: не мне судить;
Ќо ты обманом наградила
ћои надежды и мечты,
» € всегда скажу, что ты
Ќесправедливо поступила.
“ы не коварна, как зме€,
Ћишь часто новым впечатлень€м
ƒуша ввер€етс€ тво€.
ќна увлечена мгновеньем;
≈й милы многие, вполне
≈ще никто; но это мне
—лужить не может утешеньем.
¬ те дни, когда, любим тобой,
я мог доволен быть судьбой.
ѕрощальный поцелуй однажды
я сорвал с нежных уст твоих;
Ќо в зной, среди степей сухих,
Ќе утол€ет капл€ жажды.
ƒай бог, чтоб ты нашла оп€ть,
„то не бо€лась потер€ть;
Ќо... женщина забыть не может
“ого, кто так любил, как €;
» в час блаженнейший теб€
¬оспоминание встревожит!
“еб€ раска€нье кольнет,
 огда с насмешкой прокл€нет
Ќичтожный мир мое названье!
» побоишьс€ защитить,
„тобы в преступном состраданье
¬новь обвин€емой не быть!

¬ќЋя

ћо€ мать - зла€ кручина,
ќтцом же была мне - судьбина;
ћои брать€, хоть люди,
Ќе хот€т к моей груди
ѕрижатьс€;
»м стыдно со мною,
— бедным сиротою,
ќбн€тьс€!
Ќо мне богом дана
ћолода€ жена,
¬ол€-волюшка,
¬ольность мила€,
Ќесравненна€;
— ней нашлись другие у мен€
ћать, отец и семь€;
ј мо€ мать - степь широка€,
ј мой отец - небо далекое;
ќни мен€ воспитали,
 ормили, поили, ласкали;
ћои брать€ в лесах -
Ѕерезы да сосны.
Ќесусь ли € на коне -
—тепь отвечает мне;
Ѕрожу ли поздней порой -
Ќебо светит мне луной;
ћои брать€, в летний день,
ѕризыва€ под тень,
ћашут издали руками,
 ивают мне головами;
» вольность мне гнездо свила,
 ак мир - необъ€тное!

—≈Ќ“яЅ–я 28

ќп€ть, оп€ть € видел взор твой милый,
я говорил с тобой.
» мне былое, вз€тое могилой,
Ќапомнил голос твой.
  чему? - другой лобзает эти очи
» руку жмет твою.
ƒругому голос твой во мраке ночи
“вердит: люблю! люблю!
ќткройс€ мне: ужели непритворны
Ћобзани€ твои?
ќни правам супружества покорны,
Ќо не правам любви;
ќн дл€ теб€ не создан; ты родилась
ƒл€ пламенных страстей.
ќтдав ему себ€, ты не спросилась
” совести своей.
ќн чувствовал ли трепет потаенный
¬ присутствии твоем;
”мел ли презирать он мир презренный,
„тоб мыслить об одном;
¬стречал ли он с молчаньем и слезами
ѕривет холодный твой,
» лучшими ль он жертвовал годами
ћгновени€м с тобой?
Ќет! € уверен, твоего блаженства
Ќе может сделать тот,
 то красоты наружной совершенства
ќдни в тебе найдет.
“ак! ты его не любишь... тайной властью
ѕрикована ты вновь
  душе печальной, незнакомой счастью,
Ќо нежной, как любовь.
«ови надежду сновиденьем,
Ќеправду - истиной зови,
Ќе верь хвалам и уверень€м,
Ќо верь, о, верь моей любви!
“акой любви нельз€ не верить,
ћой взор не скроет ничего;
— тобою грех мне лицемерить,
“ы слишком ангел дл€ того.
* * *
ѕрекрасны вы, пол€ земли родной,
≈ще прекрасней ваши непогоды;
«има сходна в ней с первою зимой,
 ак с первыми людьми ее народы!..
“уман здесь одевает неба своды!
» степь раскинулась лиловой пеленой,
» так она свежа, и так родн€ с душой,
 ак будто создана лишь дл€ свободы...
Ќо эта степь любви моей чужда;
Ќо этот снег летучий, серебристый
» дл€ страны порочной слишком чистый
Ќе веселит мне сердца никогда.
≈го одеждой хладной, неизменной
—окрыта от очей могильна€ гр€да
» позабытый прах, но мне, но мне бесценный.
* * *
ћетель шумит, и снег валит,
Ќо сквозь шум ветра дальний звон,
ѕорой прорвавшис€, гудит;
“о отголосок похорон.
“о звук могилы над землей,
”мершим весть, живым укор,
÷веток поблекший гробовой,
 оторый не плен€ет взор.
ѕугает сердце этот звук,
» возвещает он дл€ нас
 онец земных недолгих
мук,
Ќо чаще новых первый час...

ѕ≈—Ќя

Ћикуйте, друзь€, ставьте чаши вверх дном,
ѕейте!
Ќа пиру этой жизни, как здесь на моем,
Ќе робейте.
 ак чаши, не бойтесь все ставить вверх дном.
„то стоит уж вверх дном,
то не может мешать
ѕлутам! я советую дет€м своим повтор€ть
(ƒаже с прутом):
„то стоит уж вверх дном, то не может мешать.
я люблю очень дно
доставать на пирах
¬ чаше! » даже в других больше нежных местах
” ѕ....е.
Ќа дне лишь есть жемчуг в морских глубинах!

Ќ≈Ѕќ » «¬®«ƒџ

„исто вечернее небо,
ясны далекие звезды,
ясны, как счастье ребенка;
ќ! дл€ чего мне нельз€ и подумать:
«везды, вы €сны, как счастье мое!
„ем ты несчастлив,
—кажут мне люди?
“ем € несчастлив,
ƒобрые люди, что звезды и небо -
«везды и небо! - а € человек!..
Ћюди друг к другу
«ависть питают;
я же, напротив,
“олько завидую звездам прекрасным,
“олько их место зан€ть бы желал.

—„ј—“Ћ»¬џ… ћ»√

Ќе робей, краса млада€,
’оть со мной наедине;
—тыд ненужный отгон€€,
ѕодойди - дай руку мне.
Ќе тепла тво€ светлица,
Ќе м€гка постель тво€,
Ќо к устам твоим, девица,
я прильну - согреюсь €.
ќт нескромного невежды
«анавесь окно платком;
Ќу - скидай свои одежды,
Ќе упр€мьс€, мы вдвоем;
Ќа пирах за полной чашей,
я кл€нусь, не расскажу
ќ взаимной страсти нашей;
“ак скорее ж... € дрожу.
ќ! как полны, как прекрасны
√руди жаркие твои,
 ак рум€ны, сладострастны
ѕред мгновением любви;
¬от и маленька€ ножка,
¬от и круглый гибкий стан,
ѕод сорочкой лишь немножко
ѕр€чешь ты свой талисман;
ѕеред тем, чтобы лишитьс€
Ќепорочности своей,
“ак невинна ты, что мнитс€,
я, люб€ теб€, - злодей.
¬зор, склоненный на колена,
Ѕудто молит пощадить;
Ќо ужасным, друг мой Ћена,
ћиг один не может быть.
ѕолон сладким ожиданьем,
я лишь взор питаю свой;
“ы сама, гор€ желаньем,
ѕризовешь мен€ рукой;
» тогда душа забудет
¬се, что в муку ей дано,
» от счасть€ нас разбудит
»стощение одно.
* * *
 огда б в покорности незнань€
Ќас жить создатель осудил,
Ќеисполнимые желань€
ќн в нашу душу б не вложил,
ќн не позволил бы стремитьс€
  тому, что не должно свершитьс€,
ќн не позволил бы искать
¬ себе и в мире совершенства,
 огда б нам полного блаженства
Ќе должно вечно было знать.
Ќо чувство есть у нас св€тое,
Ќадежда, бог гр€дущих дней,
ќна в душе, где все земное,
∆ивет наперекор страстей;
ќна залог, что есть поныне
Ќа небе иль в другой пустыне
“акое место, где любовь
ѕредстанет нам, как ангел нежный,
» где тоски ее м€тежной
ƒуша узнать не может вновь.
* * *
 то видел  ремль в час утра золотой,
 огда лежит над городом туман,
 огда меж храмов с гордой простотой,
 ак царь, белеет башн€-великан?
* * *
я видел тень блаженства: но вполне,
—вободно от людей и от земли,
Ќе суждено им насладитьс€ мне.
Ѕыть может, манит только издали
ќно надежду; получив, - как знать? -
Ѕыть может, € б его стал презирать
» увидал бы, что ни слез, ни мук
Ќе стоит счастье, ложное как звук.
 то скажет мне, что звук ее речей
Ќе отголосок ра€? что душа
Ќе смотрит из живых очей,
 огда на них смотрю €, чуть дыша?
„то дл€ мучень€ моего она,
 ак ангел казни, богом создана?
Ќет! чистый ангел не виновен в том,
„то есть п€тно тоски в уме моем;
» с каждым годом шире то п€тно;
» скоро все поглотит, и тогда
”знаю € спокойствие, оно,
Ќаверно, много причинит вреда
ћоим мечтам и пламень чувств убьет,
«ато без бурь напрасных приведет
  уничтоженью; но до этих дней
я волен - даже - если раб страстей!
ѕечалью вдохновенный, € пою
ќ ней одной - и все, что чуждо ей,
“о чуждо мне; € родину люблю
» больше многих: средь ее полей
≈сть место, где € горесть начал знать,
≈сть место, где € буду отдыхать,
 огда мой прах, смешавшис€ с землей,
Ќавеки прежний вид оставит свой.
ќ мой отец! где ты? где мне найти
“вой гордый дух, брод€щий в небесах?
¬ твой мир ведут столь разные пути,
„то избирать мешает тайный страх.
≈сть рай небесный! - звезды говор€т;
Ќо где же? вот вопрос - и в нем-то €д;
ќн сделал то, что в женском сердце €
’отел сыскать отраду быти€.
ќ, не скрывай! ты плакала об нем -
» € его люблю; он заслужил
“вою слезу, и если б был врагом
ћоим, то € б с тех пор его любил.
» € бы мог быть счастлив; но зачем
»скать условий счасти€ в былом!
Ќет! € доволен должен быть и тем,
„то зрел, как ты жалела о другом!
“ы слишком дл€ невинности мила,
» слишком ты любезна, чтоб любить!
ѕолмиру дать ты счастие б могла,
Ќо счастливой самой тебе не быть;
Ѕлаженство нам не посылает рок
¬двойне. ¬идала ль быстрый ты поток?
Ѕрега его цветут, тогда как дно
¬сегда глубоко, хладно и темно!
* * *
 то в утро зимнее, когда валит
ѕушистый снег и красна€ зар€
Ќа степь седую с трепетом гл€дит,
¬нимал колоколам монастыр€;
¬ борьбе с порывным ветром этот звон
ƒалеко им по небу унесен, -
» путникам он нравилс€ не раз,
 ак весть кончины иль бессмерть€ глас.
» этот звон люблю €! ќн цветок
ћогильного кургана, мавзолей,
 оторый не изменитс€; ни рок,
Ќи мелкие несчасти€ людей
≈го не заглушат; всегда один,
¬ысокой башни мрачный властелин,
ќн возвещает миру все, но сам -
—ам чужд всему, земле и небесам.

јЌ√≈Ћ

ѕо небу полуночи ангел летел,
» тихую песню он пел;
» мес€ц, и звезды, и тучи толпой
¬нимали той песне св€той.
ќн пел о блаженстве безгрешных духов
ѕод кущами райских садов;
ќ боге великом он пел, и хвала
≈го непритворна была.
ќн душу младую в объ€ти€х нес
ƒл€ мира печали и слез;
» звук его песни в душе молодой
ќсталс€ - без слов, но живой.
» долго на свете томилась она,
∆еланием чудным полна;
» звуков небес заменить не могли
≈й скучные песни земли.

—“јЌ—џ

я не могу ни произнесть,
Ќи написать твое названье:
ƒл€ сердца тайное страданье
¬ его знакомых звуках есть;
—уди ж, как т€жко это слово
ћне услыхать в устах другого.
 акое право им дано
Ўутить св€тынею моею?
 огда коснутьс€ € не смею,
”жели им позволено?
 ак €, ужель они искали
—вой рай в тебе одной? - едва ли!
Ќи перед кем € не склон€л
≈ще послушного колена;
“о гордости была б измена:
ј ей лишь робкий измен€л;
» не поникну € главою,
’от€ б то было пред судьбою!
Ќо если ты перед людьми
ѕрикажешь мне унизить душу,
я кл€твы юности нарушу,
¬се кл€твы, кроме кл€тв любви
ѕускай им скажут, дорога€,
„то это сделал дл€ теб€ €!
”лыбку € твою видал,
ќна мне сердце восхищала,
» ей, так думал € сначала.
ѕодобной нет - но € не знал,
„то очи, полные слезами,
–авны красою с небесами.
я видел их! и был вполне
—частлив - пока слеза катилась,
¬ ней искра божества хранилась,
ќна принадлежала мне.
“ак! все прекрасное, св€тое,
¬ тебе - мне больше чем родное.
 огда б миры у наших ног
Ѕлагословл€ли нашу волю,
я эту царственную долю
Ќазвать бы счастием не мог,
≈му страшны молвы суждень€,
ќно цветок уединень€.
“ы помнишь вечер и луну,
 огда в беседке одинокой
—идел € с думою глубокой,
¬зира€ на теб€ одну...
 ак мне мила тех дней беспечность!
«а вечер тот € б не вз€л вечность.
“ак за ничтожный талисман,
ќт гроба ћагомета вз€тый,
‘акиру дайте жемчуг, злато,
» все богатства чуждых стран:
«акону строгому послушный,
ќн их отвергнет равнодушно!
x x x
”жасна€ судьба отца и сына
∆ить розно и в разлуке умереть,
» жребий чуждого изгнанника иметь
Ќа родине с названьем гражданина!
Ќо ты свершил свой подвиг, мой отец,
ѕостигнут ты желанною кончиной;
ƒай бог, чтобы, как твой, спокоен был конец
“ого, кто был всех мук твоих причиной!
Ќо ты простишь мне!
я ль виновен в том,
„то люди угасить в душе моей хотели
ќгонь божественный, от самой колыбели
√оревший в ней, оправданный творцом?
ќднако ж тщетны были их желань€:
ћы не нашли вражды один в другом,
’оть оба стали жертвою страдань€!
Ќе мне судить, виновен ты иль нет;
“ы светом осужден? Ќо что такое свет?
“олпа людей, то злых, то благосклонных,
—обрание похвал незаслуженных
» стольких же насмешливых клевет.
ƒалеко от него, дух ада или ра€,
“ы о земле забыл, как был забыт землей,
“ы счастливей мен€, перед тобой
 ак море жизни - вечность рокова€
Ќеизмеримою открылась глубиной
”жели вовсе ты не сожалеешь ныне
ќ дн€х, потер€нных в тревоге и слезах?
ќ сумрачных, но вместе милых дн€х,
 огда в душе искал ты, как в пустыне,
ќстатки прежних чувств и прежние мечты?
”жель теперь совсем мен€ не любишь ты?
ќ, если так, то небо не сравн€ю
я с этою землей, где жизнь влачу мою;
ѕускай на ней блаженства € не знаю,
ѕо крайней мере € люблю!
ѕусть € кого-нибудь люблю:
Ћюбовь не красит жизнь мою.
ќна как чумное п€тно
Ќа сердце, жжет, хот€ темно;
¬раждебной силою гоним,
я тем живу, что смерть другим:
∆иву - как неба властелин -
¬ прекрасном мире - но один.

  ƒ–”√”

«абудь оп€ть
—вои надежды;
ќб них вздыхать
—удьба невежды;
ќна дит€:
Ќе верь на слово;
ќна шут€
ѕолюбит снова;
¬се, что блестит,
≈е плен€ет;
¬се, что грустит,
≈е пугает;
“ак облачко
ѕо небу мчитс€
—ветло, легко;
ќно гл€дитс€
¬ волнах морских
ѕоочередно,
Ќо чужд дл€ них
ѕрошлец свободный;
ќн образ свой
¬о всех встречает,
’оть их порой
Ќе замечает.
x x x
ѕора уснуть последним сном,
ƒовольно в мире пожил €;
ќбманут жизнью был во всем,
» ненавид€ и люб€.

»« ѕј“ ”Ћя

Ќапрасна врагов €довита€ злоба,
–ассуд€т нас бог и предань€ людей;
’оть розны судьбою, мы боремс€ оба
«а счастье и славу отчизны своей.
ѕускай € погибну... близ сумрака гроба
Ќе веда€ страха, не зна€ цепей.
ћой дух возлетает все выше и выше
» вьетс€, как дым над железною крышей!
* * *
я не дл€ ангелов и ра€
¬сесильным богом сотворен;
Ќо дл€ чего живу, страда€,
ѕро это больше знает он.
 ак демон мой, € зла избранник,
 ак демон, с гордою душой,
я меж людей беспечный странник,
ƒл€ мира и небес чужой;
ѕрочти, мою с его судьбою
¬оспоминанием сравни
» верь безжалостной душою,
„то мы на свете с ним одни.

ѕќ–“–≈“

¬згл€ни на этот лик; искусством он
Ќебрежно на холсте изображен,
 ак отголосок мысли неземной,
Ќе вовсе мертвый, не совсем живой;
’олодный взор не видит, но гл€дит
» вс€кого, не нрав€сь, удивит;
¬ устах нет слов, но быть они должны:
ƒл€ слов уста такие рождены;
—мотри: лицо как будто отошло
ќт полотна, - и бледное чело
Ћишь потому не страшно дл€ очей,
„то нам известно: не гроза страстей
≈му дала болезненный тот цвет,
» что в груди сей чувств и сердца нет.
ќ боже, сколько € видал людей,
Ќичтожных - пред картиною моей,
ƒуша которых менее жила,
„ем обещает вид сего чела.

x x x

Ќастанет день - и миром осужденный,
„ужой в родном краю,
Ќа месте казни - гордый, хоть презренный
я кончу жизнь мою;
¬иновный пред людьми, не пред тобою,
я твердо жду тот час;
„то смерть? - лишь ты не изменись душою
—мерть не разрознит нас.
»на€ есть страна, где предрассудки
Ћюбви не охлад€т,
√де не отнимет счасти€ из шутки,
 ак здесь, у брата брат.
 огда же весть кровава€ примчитс€
ќ гибели моей,
» как победе станут веселитьс€
“олпы других людей;
“огда... молю! - единою слезою
ѕочти холодный прах
“ого, кто часто с скрытною тоскою
»скал в твоих очах...
Ѕлаженства юных лет и сожалень€;
 то пред тобой открыл
“аинственную душу и мучень€,
 оторых жертвой был.
Ќо если, если над моим позором
—ме€тьс€ станешь ты
» возмутишь неправедным укором
» речью клеветы
ќбиженную тень, - не жди пощады;
 ак червь, к душе твоей
я прилеплюсь, и каждый миг отрады
Ќесносен будет ей,
» будешь помнить прежнюю беспечность,
Ќе зна€ воскресить,
» будет жизнь тебе долга, как вечность,
ј все не будешь жить.

  ƒ.

Ѕудь со мною, как прежде бывала;
ќ, скажи мне хоть слово одно;
„тоб душа в этом слове сыскала,
„то хотелось ей слышать давно;
≈сли искра надежды хранитс€
¬ моем сердце - она оживет;
≈сли может слеза по€витьс€
¬ очах - то она упадет.
≈сть слова объ€снить не могу €,
ќтчего у них власть надо мной;
»х услышав, оп€ть оживу €,
Ќо от них не воскреснет другой;
ќ, поверь мне, холодное слово
”ста оскверн€ет твои,
 ак листки у цветка молодого
ядовитое жало змеи!

ѕ≈—Ќя

∆елтый лист о стебель бьетс€
ѕеред бурей;
—ердце бедное трепещет
ѕред несчастьем.
„то за важность, если ветер
ћой листок одинокой
”несет далеко, далеко,
ѕожалеет ли об нем
¬етка сира€;
«ачем грустить молодцу,
≈сли рок судил ему
”гаснуть в краю чужом?
ѕожалеет ли об нем
 расна девица?

  ЌЁ≈–≈

—кажи, дл€ чего перед нами
“ы в кудри вплетаешь цветы?
—еб€ ли украсишь ты розой
ѕрелестной, минутной, как ты?
«ачем приводить нам на пам€ть,
„то могут ланиты твои
”в€нуть, что взор твой забудет
¬осторги надежд и любви?
ƒивлюсь € тебе: равнодушно,
Ѕеспечно ты смотришь вперед;
—меешьс€ над временем, будто
Ќэеру оно обойдет.
”жель ты безумным весельем
ѕрогнать только хочешь порой
√р€дущего тени? ужели
„ужда ты веселью душой?
ѕ€ть лет протекут: ни лобзаньем,
Ќи сладкой улыбкою глаз
  себе на душистое ложе
ќп€ть не заманишь ты нас.
ќ, лучше умри поскорее,
„тоб юный красавец сказал:
" то был этой девы милее?
 то раньше ее умирал?"

ќ“–џ¬ќ 

“ри ночи € провел без сна - в тоске,
¬ молитве, на коленах, - степь и небо
ћне были храмом, алтарем курган;
» если б кости, скрытые под ним,
ѕробуждены могли быть человеком,
“о, обожженные моей слезой,
ѕроникнувшей сквозь землю, мертвецы
¬скочили б, загремев одеждой бранной!
ќ боже! как? - одна, одна слеза
Ѕыла плодом ужасных трех ночей?
Ќет, эта адска€ слеза, конечно,
ѕоследн€€, не то три ночи б €
≈е не дожидалс€.  ровь собратий,
 ровь стариков, растоптанных детей
ќт€готела на душе моей,
» приступила к сердцу, и насильно
«аставила его расторгнуть узы
—вои, и в мщенье обратила все,
„то в нем похоже было на любовь;
—вой замысел пускай € не свершу,
Ќо он велик - и этого довольно;
ћой час настал - час славы иль стыда;
Ѕессмертен иль забыт € навсегда.
я вопрошал природу, и она
ћен€ в свои объ€ть€ прин€ла,
¬ лесу холодном в грозный час метели
я сладость пил с ее волшебных уст,
Ќо дл€ моих желаний мир был пуст,
ќни себе предмета в нем не зрели;
Ќа звезды устремл€л € часто взор
» на луну, небес ночных убор,
Ќо чувствовал, что не дл€ них родилс€;
я небо не любил, хот€ дивилс€
ѕространству без начала и конца,
«авиду€ судьбе его творца;
Ќо, потер€в отчизну и свободу,
я вдруг нашел себ€, в себе одном
Ќашел спасенье целому народу;
» утонул де€тельным умом
¬ единой мысли, может быть напрасной
» бесполезной дл€ страны родной;
Ќо, как надежда, чистой и прекрасной,
 ак вольность, сильной и св€той.

ЅјЋЋјƒј

¬ избушке позднею порою
—лав€нка юна€ сидит.
¬дали багровой полосою
Ќа небе зарево горит...
», люльку детскую кача€,
ѕоет слав€нка молода€...
"Ќе плачь, не плачь! иль сердцем чуешь,
ƒит€, ты близкую беду!..
ќ, полно, рано ты тоскуешь:
я от теб€ не отойду.
—корее мужа € утрачу.
ƒит€, не плачь! и € заплачу!
ќтец твой стал за честь и бога
¬ р€ду бойцов против татар,
 ровавый след ему дорога,
≈го булат блестит, как жар.
¬згл€ни, там зарево краснеет:
“о битва сем€ смерти сеет.
 ак рада €, что ты не в силах
ѕон€ть опасности своей,
Ќе плачут дети на могилах;
»м чужд и стыд и страх цепей;
»х жребий зависти достоин..."
¬друг шум - и в двери входит воин.
Ѕрада в крови, избиты латы.
"—вершилось! - восклицает он, -
—вершилось! торжествуй, прокл€тый!..
Ќаш милый край порабощен.
“атар мечи не удержали -
ќрда вз€ла, и наши пали".
» он упал - и умирает
 ровавой смертию бойца.
∆ена ребенка поднимает
Ќад бледной головой отца:
"—мотри, как умирают люди,
» мстить учись у женской груди!.."

—»Ћ”Ё“

≈сть у мен€ твой силуэт,
ћне мил его печальный цвет;
¬исит он на груди моей,
» мрачен он, как сердце в ней
¬ глазах нет жизни и огн€,
«ато он вечно близ мен€;
ќн тень тво€, но € люблю,
 ак тень блаженства, тень твою.
* * *
 ак дух отча€нь€ и зла,
ћою ты душу обн€ла;
ќ! дл€ чего тебе нельз€
≈е совсем вз€ть у мен€?
ћо€ душа твой вечный храм:
 ак божество, твой образ там;
Ќе от небес, лишь от него
я жду спасень€ своего.

x x x

я не люблю теб€; страстей
» мук умчалс€ прежний сон;
Ќо образ твой в душе моей
¬се жив, хот€ бессилен он;
ƒругим предавшис€ мечтам,
я все забыть его не мог;
“ак храм оставленный - все храм,
 умир поверженный - все бог!

—“јЌ—џ

ћгновенно пробежав умом
¬сю цепь того, что прежде было, -
я не жалею о былом:
ќно мен€ не усладило,
 ак насто€щее, оно
—траст€ми бурными облито
» вьюгой зла занесено,
 ак снегом крест в степи забытый.
ќтвета на любовь мою
Ќапрасно жаждал € душою,
» если о любви пою -
ќна была моей мечтою.
 ак метеор в вечерней мгле,
ќна очам моим блеснула
», бывши все мне на земле,
 ак все земное, обманула.

1830-1831

«¬≈«ƒј

¬верху одна
√орит звезда,
ћой ум она
ћанит всегда,
ћои мечты
ќна влечет
» с высоты
ћне радость льет.
“аков же был
“от нежный взор,
„то € любил
—удьбе в укор;
ћук никогда
ќн зреть не мог,
 ак та звезда,
ќн был далек;
”сталых вежд
я не смыкал,
я без надежд
  нему взирал!

–ј— јяЌ№≈

  чему м€тежное роптанье,
”кор владеющей судьбе?
ќна была добра к тебе,
“ы создал сам свое страданье.
Ѕессмысленный, ты обладал
ƒушою чистой, откровенной,
¬сеобщим злом не зараженной,
» этот клад ты потер€л.
ќгонь любви первоначальной
“ы в ней решилс€ зародить
» далее не мог любить,
ƒостигнув цели сей печальной.
“ы презрел все; между людей
—тоишь, как дуб в стране пустынной,
» тихий плач любви невинной
Ќе мог потр€сть души твоей.
Ќе дважды бог дает нам радость,
¬заимной страстью весел€;
Ѕез утешени€, том€,
ѕройдет и жизнь тво€, как младость.
≈е лобзанье встретишь ты
¬ устах обманщицы прекрасной;
» будут пред тобой всечасно
ѕредмета первого черты.
ќ, вымоли ее прощенье,
ѕади, пади к ее ногам,
Ќе то ты приготовишь сам
—вой ад, отвергнув примиренье.
’оть будешь ты еще любить,
Ќо прежним чувствам нет возврату,
“ы вечно первую утрату
Ќе будешь в силах заменить.

¬≈Ќ≈÷»я

ѕоверхностью морей отражена,
Ѕогата€ ¬енеци€ почила,
—ырой туман дымилс€, и луна
¬ысокие твердыни серебрила.
„уть виден бег далекого ветрила,
—тудена€ вечерн€€ волна
≈два шумит под веслами гондолы
» повтор€ет звуки баркаролы.
ћне чудитс€, что это ночи стон,
 ак мы, своим покоем недовольной,
Ќо снова песнь! и вновь гитары звон!
ќ, бойтес€, мужь€, сей песни вольной.
—оветую, хот€ мне это больно,
Ќе выпускать красавиц ваших жен;
Ќо если вы в сей миг неверны сами,
“огда, друзь€! да будет мир меж вами!
» мир с тобой, прекрасный „ичизбей,
» мир с тобой, лукава€ ћелина.
Ќеситес€ по прихоти морей,
Ћюбовь нередко бережет пучина;
’оть и над морем царствует судьбина,
√онитель вечный счастливых людей,
Ќо талисман пустынного лобзань€
”водит сердца темные мечтань€.
–ука с рукой, свободу дав очам,
—ид€т в ладье и шепчут меж собою;
ќна ввер€ет мес€чным лучам
ћладую грудь с пленительной рукою,
”крытые досель под епанчою,
„тоб юношу сильней прижать к устам;
ћеж тем вдали то грустный, то веселый
–аздалс€ звук обычной баркаролы:
 ак в дальнем море ветерок,
—вободен вечно мой челнок;
 ак речки быстрое русло,
Ќе устает мое весло.
√ондола по воде скользит,
ј врем€ по любви летит;
ќп€ть сровн€етс€ вода,
—трасть не воскреснет никогда.
я видел раз ее в веселом вихре бала;
 азалось, мне она понравитьс€ желала;
ќчей приветливость, движений быстрота,
ѕриродный блеск ланит и груди полнота -
¬се, все наполнило б мне ум очарованьем,
 огда б совсем иным, бессмысленным желаньем
я не был угнетен; когда бы предо мной
Ќе пролетала тень с насмешкою пустой,
 огда б € только мог забыть черты другие,
Ћицо бесцветное и взоры лед€ные!..

ѕќƒ–ј∆јЌ»≈ Ѕј…–ќЌ”

Ќе смейс€, друг, над жертвою страстей,
¬енец терновый € сужден влачить;
Ќе быть ей вечно у груди моей,
» что ж, € не могу другой любить.
 ак цепь гремит за узником, за мной
“ак мысль о будущем, и нет иной.
я вижу длинный р€д т€желых лет,
ј там людьми презренный гроб, он ждет,
» до него надежды нет, и нет
«а ним того, что ожидает тот,
 то жил одной любовью, погубил
¬се в жизни дл€ нее, а все любил.
» вынесть мог сей взор лед€ный €
» мог тогда ей тем же отвечать.
”вижу на руках ее дит€
» стану € при ней его ласкать,
» в каждой ласке мать узнает вновь,
„то врем€ не могло унесть любовь!..

  ƒ”–Ќќ¬”

ƒовольно любил €, чтоб вечно грустить,
ƒл€ счасть€ же мало любил,
Ќо полно, что пользы мне душу открыть,
«ачем € не то, что € был?
¬ вечернее врем€, в час первого сна,
 ак блещет туман средь долин.
Ќа месте, где прежде бывала она,
Ѕрожу беспокоен, один.
“огда ты глаза и лицо примечай,
ƒвижень€ спеши понимать,
» если тебе удалось... то ступай!
я больше не мог бы сказать.
ѕовесь ее в дому против окна,
„тоб ветер осени играл над ней
» чтоб ему ответила она
’оть отголоском песен прошлых дней;
Ќо не проснетс€ звонка€ струна
ѕод белоснежною рукой твоей,
«атем что тот, кто пел твою любовь,
”ж будет спать, чтоб не проснутьс€ вновь.
* * *
Ќа темной скале над шум€щим ƒнепром
–астет деревцо молодое;
ƒеревцо мое ветер ни ночью, ни днем
Ќе может оставить в покое;
», лист обрыва€, ломает и гнет,
Ќо с берега в волны никак не сорвет.
“аков несчастливец, гонимый судьбой;
’оть вз€ты желань€ могилой,
ќн должен влачить одинок под луной
ќбломки сей жизни остылой;
ќн должен надежды свои пережить
» с любовию в сердце бо€тьс€ любить!

ј–‘ј

ѕ≈—Ќя
 огда зеленый дерн мой скроет прах,
 огда, прост€сь с недолгим бытием,
я буду только звук в твоих устах,
Ћишь тень в воображении твоем;
 огда друзь€ младые на пирах
ћен€ не станут поминать вином. -
“огда возьми простую арфу ты,
ќна была мой друг и друг мечты.
Ќе знаю, обманут ли был €,
ќсме€н тобой или нет,
Ќо кл€нус€, что сам любил €
» осталс€ от этого след.
«аклинаю теб€ всем небесным
» всем, что не сбудетс€ вновь,
» счастием мне неизвестным,
ќ, прости мне мою любовь.
“ы не веришь словам без искусства,
Ќо со временем эти листы
“ебе объ€сн€т мои чувства
» то, что отвергнула ты.
» ты вздохнешь, может статьс€,
— слезою на €сных очах
ќ том, кто не будет нуждатьс€
ѕи в печали чужой, ни в слезах.
» мир не увидит холодный
ћи желанье, ни грусть, ни мечты
ƒуши молодой и свободной,
— тех пор как не видишь их ты.
Ќо если бы € возвратилс€
 о дн€м позабытых тревог,
¬новь так же страдать € б решилс€
» любить бы иначе не мог.

ѕ»– ј—ћќƒ≈я

(—атира)
” беса праздник. —качет представл€тьс€
„ертей и душ усопших мелкий сброд,
 ухмейстеры за кушаньем труд€тс€,
ѕроз€бнувши, придворный в зале ждет.
» вот за стол все по чинам сад€тс€,
» вот лакей картофель подает,
«атем что самодержец ћефистофель
Ѕыл родом немец и любил картофель.
ѕо правую сидел приезжий
ѕо левую начальник докторов,
¬еликий ‘ауст, муж отличных правил
(–аспростран€ть суждень€ дураков
ќн средство нам превечное доставил)-
—ид€т. ¬друг настежь дверь и звук шагов;
“ри демона, войд€ с большим поклоном,
 ладут свои подарки перед троном.
1-й демон (говорит)
¬от сердце женщины: она искала
ќт неба даже скрыть свои дела
» многим это сердце обещала
» никому его не отдала.
ќна себе беды лишь не желала,
Ћишь злобе до конца верна была.
Ќе откажись от скромного да€нь€,
’оть эта вещь не стоила названь€.
"C'est trop commun!1 - воскликнул бес державный
— презрительной улыбкою своей. -
ѕодарок твой подарок был бы славный,
Ќо новизна царица наших дней;
» мало ли случалос€ недавно,
» как не быть при€тных мне вестей;
я думаю, слыхали даже стены
ѕро эти бесконечные измены".
______

1 Ёто слишком банально! (франц.)
2-й демон
Ќа стол твой € принес вино свободы;
Ќикто не мог им жажды утолить,
≈го земные опились народы
» начали в куски короны бить;
Ќо как помочь? кто против общей моды?
» нам ли разрушенье усыпить?
ѕрими ж напиток сей, земли властитель,
≈динственный мой царь и повелитель.
“ут все цари невольно взбеленились,
— тарелками вскочили с мест своих,
Ѕо€с€, чтобы черти не напились,
„тоб и отсюда не прогнали их.
ѕридворные в молчании косились,
—мекнув, что лучше прочь в подобный миг;
Ќо главный бес с геройскою ухваткой
Ќа землю выплеснул напиток сладкой.
3-й демон
¬ ћоскву болезнь холеру притащили,
¬рачи вступились за нее тотчас,
ќни морили, и они лечили
» больше уморили во сто раз.
ќдин из них, которому служили
ћы некогда, воврем€ вспомнил нас,
» он кого-то хлору пить заставил
» к прадедам здорового отправил.
—казал и подает стакан фатальный
¬ластителю поспешною рукой.
"“ак вот сосуд любезный и печальный,
ƒрагой залог науки докторской.
Ѕлагодарю. ’от€ с полночи дальней,
Ќо мне милее всех подарок твой".
“ак молвил јсмодей и все сме€лс€,
ѕокуда пир вечерний продолжалс€.

—ќЌ

я видел сон: прохладный гаснул день,
ќт дома длинна€ ложилась тень,
Ћуна, взойд€ на небе голубом,
»грала в стеклах радужным огнем;
¬се было тихо, как луна и ночь,
» ветр не мог дремоты превозмочь.
» на большом крыльце, меж двух колонн,
я видел деву; как последний сон
ƒуши, на небо призванной, она
—идела тут пленительна, грустна;
’оть, может быть, притворна€ печаль
Ѕлестела в этом взоре, но едва ль.
≈е рука так трепетна была,
» грудь ее млада€ так тепла;
” ног ее (ребенок, может быть)
—идел... ах! рано начал он любить,
¬о цвете лет, с прив€зчивой душой,
«ачем ты здесь, страдалец молодой?
» он сидел и с страхом руку жал,
» глаз ее движень€ провожал.
» не прочел он в них судьбы завет,
ћучение, заботы многих лет,
Ѕолезнь души, потоки горьких слез,
¬се, что оставил, все, что перенес;
» дорожил он взгл€дом тех очей,
ѕричиною погибели своей...

Ќј  ј–“»Ќ” –≈ћЅ–јЌƒ“ј

“ы понимал, о мрачный гений,
“от грустный безотчетный сон,
ѕорыв страстей и вдохновений,
¬се то, чем удивил Ѕайрон.
я вижу лик полуоткрытый
ќзначен резкою чертой;
“о не беглец ли знаменитый
¬ одежде инока св€той?
Ѕыть может, тайным преступленьем
¬ысокий ум его убит;
¬се темно вкруг: тоской, сомненьем
Ќадменный взгл€д его горит.
Ѕыть может, ты писал с природы,
» этот лик не идеал!
»ли в страдальческие годы
“ы сам себ€ изображал?
Ќо никогда великой тайны
’олодный не проникнет взор,
» этот труд необычайный
Ѕездушным будет злой укор.

 ***

ќ, полно извин€ть разврат!
”жель злоде€м щит порфира?
ѕусть их глупцы боготвор€т,
ѕусть им звучит друга€ лира;
Ќо ты остановись, певец,
«латой венец не твой венец.
»згнаньем из страны родной
’вались повсюду как свободой;
¬ысокой мыслью и душой
“ы рано одарен природой;
“ы видел зло и перед злом
“ы гордым не поник челом.
“ы пел о вольности, когда
“иран гремел, грозили казни:
Ѕо€сь лишь вечного суда
» чуждый на земле бо€зни,
“ы пел, и в этом есть краю
ќдин, кто пон€л песнь твою.

ѕ–ќўјЌ№≈

ѕрости, прости!
ќ сколько мук
ѕроизвести
—ей может звук.
¬ далекий край
”носишь ты
ћой ад, мой рай,
ћои мечты.
“во€ рука
ќт уст моих
“ак далека,
ќ, лишь на миг,
ѕрошу, приди
» оживи
¬ моей груди
ќгонь любви.
я здесь больной,
ќдин, один,
— моей тоской,
 ак властелин,
–азлуку €
ѕереживу ль
» ждать теб€
Ќазад могу ль?
ѕусть € прижму
”ста к тебе
» так умру
Ќазло судьбе.
„то за нужда?
ѕрощань€ час
ѕускай тогда
«астанет нас!

  ѕ–»я“≈Ћё

ћой друг, не плачь перед разлукой
» преждевременною мукой
ћладое сердце не тревожь,
“ы сам же после осмеешь
“оску любови легковерной,
 отора€ закралась в грудь.
„то раз потер€но, то, верно,
¬ернетс€ к нам когда-нибудь.
Ќо невиновен рок бывает,
„то чувство в нас неглубоко,
„то наше сердце измен€ет
Ќадеждам прежним так легко,
„то, получив оп€ть предметы,
Ќедавно вз€тые судьбой,
Ќе узнаем мы их приметы,
Ќе прельщены их красотой;
» даже прежнему пристрастью
Ќе верим слабою душой,
» даже то относим к счастью,
„то нам казалос€ бедой.

—ћ≈–“№

ќборвана цепь жизни молодой,
ќкончен путь, бил час, пора домой,
ѕора туда, где будущего нет,
Ќи прошлого, ни вечности, ни лет;
√де нет ни ожиданий, ни страстей,
Ќи горьких слез, ни славы, ни честей;
√де вспоминанье спит глубоким сном
» сердце в тесном доме гробовом
Ќе чувствует, что червь его грызет.
ѕора. ”стал € от земных забот.
”жель бездушных удовольствий шум,
”жели пытки бесполезных дум,
”жель самолюбива€ толпа,
 отора€ от мудрости глупа,
”жели дев коварна€ любовь
ѕрельст€т мен€ перед кончиной вновь?
”жели захочу € жить оп€ть,
„тобы душой по-прежнему страдать
» столько же любить? ¬сесильный бог,
“ы знал: € долее терпеть не мог;
ѕускай мен€ обхватит целый ад,
ѕусть буду мучитьс€, € рад, € рад,
’от€ бы вдвое против прошлых дней,
Ќо только дальше, дальше от людей.

¬ќЋЌџ » Ћёƒ»

¬олны кат€тс€ одна за другою
— плеском и шумом глухим;
Ћюди проход€т ничтожной толпою
“акже один за другим.
¬олнам их вол€ и холод дороже
«нойных полудн€ лучей;
Ћюди хот€т иметь души... и что же?
ƒуши в них води холодней!

«¬” »

„то за звуки! неподвижен, внемлю
—ладким звукам €;
«абываю вечность, небо, землю,
—амого себ€.
¬семогущий! что за звуки! жадно
—ердце ловит их,
 ак в пустыне путник безотрадной
 аплю вод живых!
» в душе оп€ть они рождают
—ны веселых лет
» в одежду жизни одевают
¬се, чего уж нет.
ѕринимают образ эти звуки,
ќбраз милый мне;
ћнитс€, слышу тихий плач разлуки,
» душа в огне.
» оп€ть безумно упиваюсь
ядом прежних дней,
» оп€ть € в мысл€х полагаюсь
Ќа слова людей.

11 »ёЋя

ћежду лиловых облаков
ќднажды вечера светило
«а снежной цепию холмов,
 расне€, €рко заходило,
» возле девы молодой,
ѕоследним блеском озаренной,
—то€л € бледный, чуть живой,
» с головы ее бесценной
ћоих очей € не сводил.
 ак долго это € мгновенье
¬ туманной пам€ти хранил.
”жель все было сновиденье:
» ложе девы, и окно,

» трепет милых уст, и взгл€ды,
¬ которых мне запрещено
—удьбой искать себе отрады!
Ќет, только счастье ослепить
”меет мысли и желань€,
» сном никак не может быть
¬се, в чем хоть искра есть страдань€!
я, голову подн€в с лафета,
“оварищу сказал:
"Ѕрат, слушай песню непогоды:
ќна дика как песнь свободы".
Ќо, вспомина€ прежни годы,
“оварищ не слыхал.

ѕ≈–¬јя ЋёЅќ¬№

¬ реб€честве моем тоску любови знойной
”ж стал € понимать душою беспокойной;
Ќа м€гком ложе сна не раз во тьме ночной,
ѕри свете трепетном лампады образной,
¬оображением, предчувствием томимый,
я предавал свой ум мечте непобедимой.
я видел женский лик, он хладен был как лед,
» очи - этот взор в груди моей живет;
 ак совесть душу он хранит от преступлений;
ќн след единственный младенческих видений.
» деву чудную любил €, как любить
Ќе мог еще с тех пор, не стану, может быть.
 огда же улетал мой призрак драгоценный,
я в одиночестве кидал свой взгл€д смущенный
Ќа стены желтые, и мнилось, тени с них
—ходили медленно до самых ног моих.
» мрачно, как они, воспоминанье было
ќ том, что лишь мечта и между тем так мило.

ѕќЋ≈ Ѕќ–ќƒ»Ќј

¬сю ночь у пушек пролежали
ћы без палаток, без огней,
Ўтыки вострили да шептали
ћолитву родины своей.
Ўумела бур€ до рассвета;
ѕробили зорю барабаны,
¬осток туманный побелел,
» от врагов удар нежданный
Ќа батарею прилетел.
» вождь сказал перед полками:
"–еб€та, не ћосква ль за нами?
”мремте ж под ћосквой,
 ак наши брать€ умирали".
» мы погибнуть обещали,
» кл€тву верности сдержали
ћы в бородинский бой.
„то „есма, –ымник и ѕолтава?
я, вспомн€, леденею весь,
“ам души волновала слава,
ќтча€ние было здесь.
Ѕезмолвно мы р€ды сомкнули,
√ром гр€нул, завизжали пули,
ѕерекрестилс€ €.
ћой пал товарищ, кровь лилас€,
ƒуша от мщени€ тр€слас€,
» пул€ смерти понеслас€
»з моего ружь€.
ћарш, марш! пошли вперед, и боле
”ж € не помню ничего.
Ўесть раз мы уступали поле
¬рагу и брали у него.
Ќосились знамена, как тени,
я спорил о могильной сени,
¬ дыму огонь блестел,
Ќа пушки конница летала,
–ука бойцов колоть устала,
» €драм пролетать мешала
√ора кровавых тел.
∆ивые с мертвыми сравн€лись,
» ночь холодна€ пришла,
» тех, которые остались,
√устою тьмою развела.
» батареи замолчали,
» барабаны застучали,
ѕротивник отступил;
Ќо день досталс€ нам дороже!
¬ душе сказав: помилуй боже!
Ќа труп застывший, как на ложе,
я голову склонил.
» крепко, крепко наши спали
ќтчизны в роковую ночь.
ћои товарищи, вы пали!
Ќо этим не могли помочь.
ќднако же в предань€х славы
¬се громче –ымника, ѕолтавы
√ремит Ѕородино.
—корей обманет глас пророчий,
—корей небес погаснут очи,
„ем в пам€ти сынов полночи
»згладитс€ оно.

ћќ… ƒќћ

ћой дом везде, где есть небесный свод,
√де только слышны звуки песен,
¬се, в чем есть искра жизни, в нем живет,
Ќо дл€ поэта он не тесен.
ƒо самых звезд он кровлей дос€гает,
» от одной стены к другой -
ƒалекий путь, который измер€ет
∆илец не взором, но душой.
≈сть чувство правды в сердце человека,
—в€тое вечности зерно:
ѕространство без границ, теченье века
ќбъемлет в краткий миг оно.
» всемогущим мой прекрасный дом
ƒл€ чувства этого построен,
» осужден страдать € долго в нем,
» в нем лишь буду € спокоен.

—ћ≈–“№

Ћаскаемый цветущими мечтами,
я тихо спал, и вдруг € пробудилс€,
Ќо пробужденье тоже было сон;
» дума€, что цепь обманчивых
¬идений мной разрушена, € вдвое
ќбманут был воображеньем, если
ќдно воображение творит
“от новый мир, который заставл€ет
Ќас презирать бесчувственную землю.
 азалось мне, что смерть дыханьем хладным
”ж начинала кровь мою студить;
Ќе часто сердце билос€, но крепко,
— болезненным каким-то содроганьем,
» тело, вид€ свой конец, старалось
¬новь удержать души нетерпеливой
ѕорывы, но товарищу былому
— досадою душа внимала, и укоры
»х расставанье сделали печальным.
ћежду двух жизней в страшном промежутке
Ќадежд и сожалений, ни об той,
Ќи об другой не мыслил €, одно
—омненье волновало грудь мою,
ѕоследнее сомненье! я не мог
ѕон€ть, как можно чувствовать блаженство
»ль горькие страдани€ далеко
ќт той земли, где в первый раз € пон€л,
„то € живу, что жизнь мо€ безбрежна,
√де жадно € искал самопознань€,
√де столько € любил и потер€л,
Ћюбил согласно с этим бренным телом,
Ѕез коего любви не понимал €.
“ак думал € и вдруг душой забылс€,
» чрез мгновенье снова жил €,
Ќо не видал вокруг себ€ предметов
«емных и более не помнил €
Ќи боли, ни т€желых беспокойств
ќ будущей судьбе моей и смерти;
¬се было мне так €сно и пон€тно,
» ни о чем себ€ не вопрошал €,
 ак будто бы вернулс€ € туда,
√де долго жил, где все известно мне,
» лишь едва чувствительна€ т€гость
¬ моем полете мне напоминала
ћое земное, краткое изгнанье.
¬друг предо мной в пространстве бесконечном
— великим шумом развернулась книга
ѕод неизвестною рукой. » много
Ќаписано в ней было. Ќо лишь мой
”жасный жребий €сно дл€ мен€
Ќачертан был кровавыми словами:
Ѕесплотный дух, иди и возвратись
Ќа землю. ¬друг пред мной исчезла книга,
» опустело небо голубое;
Ќи ангел, ни печальный демон ада
Ќе рассекал крылом полей воздушных,
Ћишь тусклые планеты, пробега€,
≈два кидали искру на пути.
я вздрогнул, прочитав свой жребий.
 ак? ћне лететь оп€ть на эту землю,
„тоб увидать р€ды тех зол, которым
ѕричиной были детские ошибки?
”вижу € страдани€ людей,
» тайных мук ничтожные причины,
» к счастию людей увижу средства,
» невозможно будет научить их.
Ќо так и быть, лечу на землю. ѕервый
ѕредмет могила с пышным мавзолеем,
ѕод коим труп мой люди схоронили.
» захотелос€ мне в гроб проникнуть,
» € сошел в темницу, длинный гроб,
√де гнил мой труп, и там осталс€ €.
«десь кость была уже видна, здесь м€со
 усками синее висело, жилы там
я примечал с засохшею в них кровью.
— отча€ньем сидел € и взирал,
 ак быстро насекомые роились
» жадно поедали пищу смерти.
„ерв€к то выползал из впадин глаз,
“о вновь скрывалс€ в безобразный череп.
» что же? каждое его движенье
ћен€ терзало судорожной болью.
я должен был смотреть на гибель друга,
“ак долго жившего с моей душою,
ѕоследнего, единственного друга,
ƒелившего ее печаль и радость,
» € помочь желал, но тщетно, тщетно.
”ничтожень€ быстрые следы
“екли по нем, и черви умножались,
» спорили за пищу остальную,
» смрадную, сырую кожу грызли.
ќстались кости, и они исчезли,
» прах один лежал наместо тела.
ќдной исполнен мрачною надеждой,
я припадал на бренные остатки,
—тара€сь их дыханием согреть
»ль оживить моей бессмертной жизнью;
ќ, сколько б отдал € тогда земных
Ѕлаженств, чтоб хоть одну, одну минуту
ѕочувствовать в них теплоту.
Ќапрасно,
«акону лишь послушные, они
ќстались хладны, хладны как презренье.
“огда изрек € дикие прокл€ть€
Ќа моего отца и мать, на всех людей.
— отча€ньем бессмерть€ долго, долго,
∆естокого свидетель разрушень€,
я на творца роптал, страшась молитьс€,
» € хотел изречь хулы на небо,
’отел сказать...
Ќо замер голос мой, и € проснулс€.

—“јЌ—џ

ћне любить до могилы творцом суждено!
Ќо по воле того же творца
¬се, что любит мен€, то погибнуть должно
»ль, как € же, страдать до конца.
ћо€ вол€ надеждам противна моим,
я люблю и страшусь быть взаимно любим.
Ќа пустынной скале незабудка весной
ќдна без подруг расцвела,
» ударила бур€ и дождь проливной,
» как прежде недвижна скала;
Ќо красивый цветок уж на ней не блестит,
ќн ветром надломлен и градом убит,
“ак точно и € под ударом судьбы,
 ак утес, неподвижен стою,
Ќо не мысли никто перенесть сей борьбы,
≈сли руку пожмет он мою;
я не чувств, но поступков своих властелин,
я несчастлив пусть буду - несчастлив один.

—ќЋЌ÷≈ ќ—≈Ќ»

Ћюблю € солнце осени, когда,
ћеж тучек и туманов пробира€сь,
ќно кидает бледный, мертвый луч
Ќа дерево, колеблемое ветром,
» на сырую степь. Ћюблю € солнце,
≈сть что-то схожее в прощальном взгл€де
¬еликого светила с тайной грустью
ќбманутой любви; не холодней
ќно само собою, но природа
» все, что может чувствовать и видеть,
Ќе могут быть согреты им; так точно
» сердце: в нем все жив огонь, но люди
≈го пон€ть однажды не умели,
» он в глазах блеснуть не должен вновь,
» до ланит он вечно не коснетс€.
«ачем вторично сердцу подвергать
—еб€ насмешкам и словам сомнень€?

ѕќ“ќ 

»сточник страсти есть во мне
¬еликий и чудесный;
ѕесок серебр€ный на дне,
ѕоверхность лик небесный;
Ќо беспрестанно быстрый ток
¬оротит и крутит песок,
» небо над водами
ќдето облаками.
–одитс€ с жизнью этот ключ
» с жизнью исчезает;
¬ ином он слаб, в другом могуч,
Ќо всех он увлекает;
» первый счастлив, но такой
я праздный отдал бы покой
«а несколько мгновений
Ѕлаженства иль мучений.

 **

Ќе ты, но судьба виновата была,
„то скоро ты мне изменила,
ќна тебе прелести женщин дала,
Ќо женское сердце вложила.
 ак в море широком следы челнока,
ћгновенье его впечатлень€,
Ћюбовь дл€ него, как веселье, легка,
ј горе не стоит мгновень€.
Ќо в час свой урочный узнает оно
÷епей неизбежное брем€.
ѕрости, нам расстатьс€ теперь суждено,
–асстатьс€ до этого врем€.
“огда € оп€ть по€влюсь пред тобой,
» речь мо€ ум твой встревожит,
» пусть € услышу ответ роковой,
“огда ничего не поможет.
Ќет, нет! милый голос и пламенный взор
“огда своей власти лишатс€;
¬ослед за тобой побежит мой укор,
» в душу он будет впиватьс€.
» мщенье, напомнив, что € перенес,
”ста мои к смеху принудит,
’оть эта улыбка всех, всех твоих слез
√ораздо мучительней будет ночь
¬ чугун печальный сторож бьет,
ќдин € внемлю.
√лухо лают
¬дали собаки.
ћрачен свод
Ќебес, и тучи пробегают
ќдна безмолвно за другой,
—лива€сь под ночною мглой.
 олеблет ветер влажный, душный
¬ерхи дерев, и с воем он
—тучит в оконницы.
ћне скучно,
ћне т€жко бденье, страшен сон;
я не хочу, чтоб сновиденье
явл€ло мне ее черты;
Ќет, € не раб моей мечты,
я в силах перенесть мученье
√лубоких дум, сердечных ран,
¬се, - только не ее обман.
я не скажу "прости" надежде,
ћолве не верю; если прежде
ќна могла мен€ любить,
“о ей ли можно изменить?
Ќо отчего же? –азве нету
ѕримеров, первый ли урок
¬о мне теперь даетс€ свету?
 ак € забыт, как одинок.
<^Ўуми^>, шуми же, ветер ночи,
»грай свободно в небесах
» освежи мне грудь и очи.
¬ груди огонь, слеза в очах,
ƒавно без пищи этот пламень,
» слезы падают на камень.

  —≈Ѕ≈

 ак € хотел себ€ уверить,
„то не люблю ее, хотел
Ќеизмеримое измерить,
Ћюбви безбрежной дать предел.
ћгновенное пренебрежешь
≈е могущества оп€ть
ћне доказало, что влеченье
ƒуши нельз€ нам побеждать;
„то цепь мо€ несокрушима,
„то мой теперешний покой
Ћишь глас залетный херувима
Ќад сонной демонов толпой.
ƒуша мо€ должна прожить в земной неволе
Ќедолго. ћожет быть, € не увижу боле
“вой взор, твой милый взор, столь нежный дл€ других,
«везду приветную соперников моих;
∆елаю счасть€ им. “еб€ винить безбожно
«а то, что мне нельз€ все, все, что им возможно;
Ќо если ты ко мне любовь хотела скрыть,
 азатьс€ хладною и в тишине любить,
Ќо если ты при мне сме€лась надо мною,
“огда как внутренно полна была тоскою,
“о мрачный мой тебе пускай покажет взгл€д.
 то более страдал, кто боле виноват!

ѕ≈—Ќя

 олокол стонет,
ƒевушка плачет,
» слезы по четкам бегут.
Ќасильно,
Ќасильно
ќт мира в обители скрыта она,
√де жизнь без надежды и ночи без сна.
“ак мое сердце
√рудь беспокоит
» бьетс€, бьетс€, бьетс€.
¬елела,
¬елела
—удьба мне любовь от него оторвать
» деву забыть, хоть тому не бывать.
—мерть и бессмертье,
∆изнь и погибель
» деве и сердцу ничто;
” сердца
» девы
ќдно лишь страданье, один лишь предмет:
≈му счасть€ надо, ей надобен свет.
* * *
ѕускай поэта обвин€ет
Ќасмешливый, безумный свет,
Ќикто ему не помешает
ќн не услышит мой ответ.
я сам собою жил доныне,
—вободно мчитс€ песнь мо€,
 ак птица дика€ в пустыне,
 ак вдаль по озеру ладь€.
» что за дело мне до света,
 огда сидишь ты предо мной.
 огда рука мо€ согрета
“воей волшебною рукой;
 огда с тобой, о дева ра€,
я провожу небесный час,
Ќе беспоко€сь, не страда€,
Ќе отворачива€ глаз.

—Ћј¬ј

  чему ищу так славы €?
»звестно, в славе нет блаженства,
Ќо хочет все душа мо€
¬о всем дойти до совершенства.
ѕронза€ будущего мрак,
ќна, бессильна€, страдает
» в насто€щем все не так,
 ак бы хотелось ей, встречает.
я не страшилс€ бы суда,
 огда б уверен был веками,
„то вдохновенного труда
ћир не обидит клеветами;
„то станут верить и внимать
ѕовествованью горькой муки
» не осмел€тс€ равн€ть
— земным небес живые звуки.
ѕо не достигну € ни в чем
“ого, что так мен€ тревожит:
¬се кратко на шару земном,
» вечно слава жить не может.
ѕускай поэта грустный прах
’валою осв€тит потомство,
√де ж слава в кратких похвалах?
Ћюдей известно вероломство.
ƒругой заставит позабыть
—воею песнию высокой
ѕевца, который кончил жить,
 оторый жил так одинокой.

¬≈„≈–

 огда садитс€ алый день
«а синий край земли,
 огда туман встает и тень
—крывает все вдали, -
“огда € мыслю в тишине
ѕро вечность и любовь,
» чей-то голос шепчет мне:
Ќе будешь счастлив вновь.
» € гл€жу на небеса
— покорною душой,
ќни свершали чудеса,
Ќо не дл€ нас с тобой,
Ќе дл€ ничтожного глупца,
 оторому твой взгл€д
ƒороже будет до конца
Ќебесных всех наград.
* * *
”нылый колокола звон
¬ вечерний час мой слух невольно потр€сает,
ќбманутой душе моей напоминает
» вечность и надежду он.
» если ветер, путник, одинокой,
¬друг по траве кладбища пробежит,
ќн сердца моего не холодит:
„то в нем живет, то в нем глубоко.
я чувствую - судьба не умертвит
¬о мне возросший де€тельный гений;
Ќо что его на свете сохранит
ќт хитрой клеветы, от скучных наслаждений,
ќт истощительных страстей,
ќт €зыка ласкателей развратных
» от желаний, непоп€тных
”мам посредственных людей?
Ѕез пищи должен €ркий пламень
ѕогаснуть на скале сырой:
’олодный слушатель есть камень,
ѕопробуй раз, попробуй и открой
≈му источники сердечного блаженства,
ќн станет толковать, что должно ощутить;
¬ простом не вид€ совершенства,
ќн не привык прекрасное ценить,
 ак тот, кто в грудь втеснить желал бы всю
природу,  то силитс€ купить страданием своим
» гордою победой над земным
Ѕожественной души безбрежную свободу.
’оть давно изменила мне радость,
 ак любовь, как улыбка людей,
» померкнуло прежде, чем младость,
—ветило надежды моей,
Ќо судьбу € и мир презираю,
Ќо нельз€ им унизить мен€,
» € хладно приход ожидаю
 ончины иль лучшего дн€.
—ловам моим верить не станут,
Ќо кл€нус€ в нелживости их:
 то сам был так часто обманут,
ќбмануть не захочет других.
ѕусть жизнь мо€ в бур€х несетс€,
я беспечен, € знаю давно,
ѕока сердце в груди моей бьетс€,
Ќе увидит блаженства оно.
ќдна лишь сыра€ могила
”спокоит того, может быть,
„ь€ душа слишком пылко любила,
„тобы мог его мир полюбить.

–”—— јя ѕ≈—Ќя

 локами белый снег валитс€,
„то ж дева красна€ боитс€
— крыльца сойти,
¬оды снести?
 ак поп, когда он гроб несет,
“ак песнь метелица поет,
»грает,
» у тесовых у ворот
ƒворовый пес все цепь грызет
» лает...
Ќо не собаки лай печальный,
Ќе вой метели погребальный
–ождают страх
¬ ее глазах:
Ќедавно милый схоронен,
Ѕледней снегов предстанет он
» скажет:
"“ы изменила", - ей в лицо,
» ей заветное кольцо
ѕокажет!..

«¬” » » ¬«ќ–

ќ, полно удар€ть рукой
ѕо струнам арфы золотой.
—мотри, как сердце воли просит,
—леза катитс€ из очей;
ћне каждый звук оп€ть приносит
ѕечали пролетевших дней.
Ќет, лучше с трепетом любви
—вой взор на мне останови,
„тоб роковое вспоминанье
я в насто€щем утопил
» все свое существованье
¬ единый миг переселил.

«≈ћЋя » Ќ≈Ѕќ

 ак землю нам больше небес не любить?
Ќам небесное счастье темно;
’оть счастье земное и меньше в сто раз,
Ќо мы знаем, какое оно.
ќ надеждах и муках былых вспоминать
¬ нас тайна€ склонность кипит;
Ќас тревожит неверность надежды земной,
ј краткость печали смешит.
—трашна в насто€щем бывает душе
√р€дущего темна€ даль;
ћы блаженство желали б вкусить в небесах,
Ќо с миром расстатьс€ нам жаль.
„то во власти у нас, то при€тнее нам,
’оть мы ищем другого порой,
Ќо в час расставань€ мы видим €сней,
 ак оно породнилось с душой.
ƒай руку мне, склонись к груди поэта,
—вою судьбу соедини с моей:
 ак ты, мой друг, € не рожден дл€ света
» не умею жить среди людей;
я не имел ни врем€, ни охоты
ƒелить их шум, их мелкие заботы,
Ћюбовь мое все сердце зан€ла,
» что ж, взгл€ни на бледный цвет чела.
Ќа нем ты видишь след страстей уснувших,
“ак рано обу€вших жизнь мою;
Ќе льстит мне вспоминанье дней минувших,
я одинок над пропастью стою,
√де все мое подавлено судьбою;
“ак куст растет над бездною морскою,
» лист, грозой оборванный, плывет
Ќо произволу странствующих вод.

»« јЌƒ–≈я Ў≈Ќ№≈

«а дело общее, быть может, € паду,
»ль жизнь в изгнании бесплодно проведу;
Ѕыть может, клеветой лукавой пораженный,
ѕред миром и тобой врагами униженный,
я не снесу стыдом сплетаемый венец
» сам себе сыщу безвременный конец;
Ќо ты не обвин€й страдальца молодого,
ћолю, не говори насмешливого слова.
”жасный жребий мой твоих достоин слез,
я много сделал зла, но больше перенес.
ѕускай виновен € пред гордыми врагами,
ѕускай отмст€т; в душе, кл€нус€ небесами,
я не злодей, о нет, судьба губитель мой;
я грудью шел вперед, € жертвовал собой;
Ќаскучив суетой обманчивого света,
“оржественно не мог € не сдержать обета;
’оть много причинил € обществу вреда,
Ќо верен был тебе всегда, мой друг, всегда;
¬ уединении, среди толпы м€тежной,
я все теб€ любил и все любил так нежно.
Ќе медли в дальней стороне,
ћолю, мой друг, спеши сюда.
“ы взгл€д мгновенный кинешь мне,
ј там простимс€ навсегда.
» €, поймавши этот взор
» речь последнюю твою,
’от€ б она была укор,
»х вместе в сердце схороню.
» в день печали роковой
“вой взор, умеющий €звить,
¬оображу перед собой
» стану речь твою твердить.
» вновь мечтанье сблизит нас,
» вспомню, вспомню € тогда,
 ак встретились мы в первый раз
» как расстались навсегда.

—ќ—≈ƒ

ѕогаснул день на вышинах небесных.
«везда вечерн€€ лиет свой тихий свет;
„ем зан€т бедный мой сосед?
„рез садик небольшой, между ветвей древесных,
ћогу заметить €, в его окне
Ѕлестит огонь; его проста€ кель€
„ужда забот и светского весель€,
» этим нравитс€ он мне.
ѕрохожие об нем различно суд€т,
» все его готовы порицать,
Ќо их слова соседа не принуд€т
Ћампаду ранее иль позже зажигать.
» только € увижу свет лампады,
—ажусь тотчас у своего окна,
» в этот миг таинственной отрады
ƒуша мо€ м€тежна€ полна.
» мнитс€ мне, что мы друг друга понимаем,
„то € и бедный мой сосед,
ѕод бременем одним страда€, ув€даем,
„то мы знакомы с давних лет.

—“јЌ—џ

Ќе могу на родине томитьс€,
ѕрочь отсель, туда, в кровавый бой.
“ам, быть может, перестанет битьс€
Ёто сердце, полное тобой.
Ќет, € не прошу твоей любови,
Ќет, не знай губительных страстей;
¬идеть смерть мне надо, надо крови,
„тоб залить огонь в груди моей.
ѕусть паду как ратник в бранном поле.
Ќе оплакан светом буду €,
Ќикому не будет в т€гость боле
Ѕур€ чувств моих и жизнь мо€.
ёных лет св€тые обещань€
ѕрекратит судьба на месте том,
√де без дум, без вопл€, без роптань€
я усну давно желанным сном.
“ак, но если € не позабуду
¬ этом сне любви печальный сон,
≈сли образ твой всегда повсюду
я носить с собою осужден;
≈сли там в пределах отдаленных,
√де душа должна блаженство пить,
“€жких €зв, на ней напечатленных,
Ќевозможно будет излечить;
ќ, взгл€ни приветно в час разлуки
Ќа того, кто с гордою душой
Ќе боитс€ ни людей, ни муки,
 то умрет за честь страны родной;
 то, бывало, в тайном упоенье,
Ќа теб€ вперив свой влажный взгл€д,
¬озбуждал людское сожаленье
» твоей улыбке был так рад.

ћќ» ƒ≈ћќЌ

—обранье зол его стихи€;
Ќос€сь меж темных облаков,
ќн любит бури роковые
» пену рек и шум дубров;
ќн любит пасмурные ночи,
“уманы, бледную луну,
”лыбки горькие и очи,
Ѕезвестные слезам и сну.
  ничтожным, хладным толкам света
ѕривык прислушиватьс€ он,
≈му смешны слова привета
» вс€кий вер€щий смешон;
ќн чужд любви и сожалень€,
∆ивет он пищею земной,
√лотает жадно дым сражень€
» пар от крови пролитой.
–одитс€ ли страдалец новый,
ќн беспокоит дух отца,
ќн тут с насмешкою суровой
» с дикой важностью лица;
 огда же кто-нибудь нисходит
¬ могилу с трепетной душой,
ќн час последний с ним проводит,
Ќо не утешен им больной.
» гордый демон не отстанет,
ѕока живу €, от мен€,
» ум мой озар€ть он станет
Ћучом чудесного огн€;
ѕокажет образ совершенства
» вдруг отнимет навсегда
», дав предчувстви€ блаженства,
Ќе даст мне счасть€ никогда.

–ќћјЌ—

’оть бегут по струнам моим звуки весель€,
ќни не от сердца бегут;
Ќо в сердце разбитом есть тайна€ кель€,
√де черные мысли живут.
—леза по щеке огнева€ катитс€,
ќна не из сердца идет.
„то в сердце, обманутом жизнью, хранитс€,
“о в нем и умрет.
Ќе смейте искать в сей груди сожалень€,
ѕитомцы надежд золотых;
 огда € свои презираю мучень€, -
„то мне до страданий чужих?
”мершей девицы очей охладевших
Ќе должен мой взор увидать;
я б много припомнил минут пролетевших,
ј € не люблю вспоминать!
Ќам пам€ть €вл€ет ужасные тени,
 ровавый былого призрак,
ќн вновь призывает к оставленной сени,
 ак в бурю над морем ма€к,
 огда ураган по волнам веселитс€,
—меетс€ над бедным челном
» с криком пловец без надежд воротитьс€
∆алеет о крае родном.

√ќ—“№

Ѕыль
(ѕосв€щаетс€.....)
 ларису юноша любил
ƒавно тому назад.
ќн сердце девы получил:
ј сердце - лучший клад.
”ж громкий колокол гудет,
» в церкви поп с венцами ждет.
» вдруг раздалс€ крик войны,
ѕодъ€ты знамена:
—пешат отечества сыны -
» ноги в стремена!
»дет  алмар, томим тоской,
ѕроститьс€ с девой молодой.
" л€нись, что вечно, - молвил он,
ћне не изменишь ты!
ѕускай холодной смерти сон,
ќ дева красоты,
Ќас осен€ет под землей,
 оль не венцы любви св€той!"
 лариса кл€тву говорит,
ƒрожит слеза в очах,
–азлуки поцелуй горит
Ќа розовых устах:
"¬от поцелуй последний мой -
— тобою в храм и в гроб с тобой"
"»так, прости! жалей мен€:
ѕечален мой удел!"
 алмар садитс€ на кон€
» вихрем полетел...
ƒни мчатс€... —нег в пол€х лежит..
¬се дева плачет да грустит...
¬от и весна €вилась вновь,
» в солнце прежний жар.
ѕроходит женска€ любовь,
«абыт, забыт  алмар!
» должен получить другой
≈е красу с ее рукой.
— невестой под руку жених
ѕирует за столом,
√остей обходит и родных
—такан, шип€ вином.
ѕир брачный весело шумит;
Ћишь молча гость один сидит.
Ќа нем шелом избит в бо€х,
ѕод хладной сталью лик,
» плащ изорван на плечах,
» ржавый меч велик.
—идит он пр€м и недвижим,
» речь начать бо€тс€ с ним...
"„то гость любезный наш не пьет,
 лариса вдруг к нему, -
» что он нить не перервет
ћолчанью своему?
 то он? откуда в нашу дверь?
ћогу ли € узнать теперь?"
Ќе стон, не вздох он испустил -
 акой-то странный звук
Ќевольным страхом поразил
ћою невесту вдруг.
¬се гости: ах! - открыл пришлец
Ћицо свое: то был мертвец.
“репещут все, спасень€ нет,
∆ених забыл свой меч.
"“ы помнишь ли, - сказал скелет,
—вою прощальну речь:
 алмар забыт не будет мной;
— тобою в храм и в гроб с тобой!
 алмар твой пал на битве - там,
¬ отча€нной борьбе.
¬енец, девица, в гробе нам:
я верен был тебе!.."
ќн обхватил ее рукой,
» оба скрылись под землей.
¬ том доме каждый круглый год
ƒве тени, говор€т
( огда меж звезд луна бредет,
» все живые сп€т),
явл€ютс€, как легкий дым,
Ѕрод€ по комнатам пустым!..

1832

* * *
Ћюблю € цепи синих гор.
 огда, как южный метеор,
ярка без света и красна
¬сплывает из-за них луна,
÷арица лучших дум певца
» лучший перл того венца,
 оторым свод небес порой
√ордитс€ будто царь земной.
Ќа западе вечерний луч
≈ще горит на ребрах туч
» уступить все медлит он
Ћуне - угрюмый небосклон;
Ќо скоро гаснет луч зари...
¬ысоко мес€ц. ƒве иль три
ћладые тучки окружат
≈го сейчас... вот весь нар€д,
 оторым белое чело
≈му убрать позволено.
 то не знавал таких ночей
¬ ущель€х гор иль средь степей?
ќднажды при такой луне
я мчалс€ на лихом коне
¬ пространстве голубых долин,
 ак ветер, волен и один;
“уманный мес€ц и мен€,
» гриву, и хребет кон€
—ребристым блеском осыпал;
я чувствовал, как конь дышал,
 ак он, ударивши ногой,
ќтбрасываем был землей;
» € в чудесном забытьи
ƒвижень€ сковывал свои,
» с ним себ€ желал € слить,
„тоб этим бег наш ускорить;
» долго так мой конь летел...
» вкруг себ€ € погл€дел:
¬се та же степь, все та ж луна:
—вой взор ко мне склонив, она,
 азалось, упрекала в том,
„то человек с своим конем
’отел владычество степей
¬ ту ночь оспаривать у ней!

—ќЋЌ÷≈

 ак солнце зимнее прекрасно,
 огда, брод€ меж серых туч,
Ќа белые снега напрасно
ќно кидает слабый луч!..
“ак точно, дева молода€,
“вой образ предо мной блестит;
Ќо взор твой, счастье обеща€,
ћою ли душу оживит?
* * *
я счастлив! - тайный €д течет в моей крови,
∆естока€ болезнь мне смертью угрожает!..
ƒай бог, чтоб так случилось!.. Ќи любви,
Ќи мук умерший уж не знает;
Ўести досток жилец уединенный,
Ќе зна€ ничего, оставленный, забвенный,
Ќи славы зов, ни голос твой
Ќе возмутит надежный мой покой!..

ѕ–ќўјЌ№≈

Ќе уезжай, лезгинец молодой;
«ачем спешить на родину свою?
“вой конь устал, в горах туман сырой;
ј здесь тебе и кровл€ и покой -
» € теб€ люблю!..
”жели унесла зар€ одна
¬оспоминанье райских двух ночей;
Ќет у мен€ подарков: € бедна,
Ќо мне душа создателем дана
ѕодобна€ твоей.
¬ ненастный день заехал ты сюда;
ѕод мокрой буркой, с горестным лицом;
”жели дл€ мен€ сей день, когда
“ак €рко солнце, хочешь навсегда
“ы мрачным сделать днем;
¬згл€ни: вокруг синеют цепи гор,
 ак великаны, грозною толпой;
Ћучи зари с кустами - их убор;
ћы вольны и добры; зачем твой взор
Ћетит к стране другой?
ѕоверь, отчизна там, где люб€т нас;
“еб€ не встретит средь родных долин,
“ы сам сказал, улыбка милых глаз:
ѕобудь еще со мной хоть день, хоть час,
ѕослушай! час один!
- Ќет у мен€ отчизны и друзей,
 роме булатной шашки и кон€;
я счастлив был любовию твоей,
Ќо все-таки слезам твоих очей
Ќе удержать мен€.
 ровавой кл€твой душу € свою
ќт€готив, блуждаю много лет:
ѕокуда кровь врага € не пролью,
”ста не скажут никому: люблю.
ѕрости: вот мой ответ.
* * *
ќна была прекрасна, как мечта
–ебенка под светилом южных стран;
 то объ€снит, что значит красота:
√рудь полна€, иль стройный гибкий стан,
»ли большие очи? - Ќо порой
¬се это не зовем мы красотой:
”ста без слов - любить никто не мог;
¬зор без огн€ - без запаха цветок!
ќ небо, € кл€нусь, она была
ѕрекрасна!., € горел, € трепетал,
 огда кудрей, сбегающих с чела,
Ўелк золотой рукой своей встречал,
я был готов упасть к ногам ее,
ќтдать ей волю, жизнь, и рай, и все,
„тоб получить один, один лишь взгл€д
»з тех, которых все блаженство - €д!
* * *
¬рем€ сердцу быть в покое
ќт волнень€ своего
— той минуты, как другое
”ж не бьетс€ дл€ него;
Ќо пускай оно трепещет -
“о безумной страсти след:
“ак все бурно море плещет,
’оть над ним уж бури нет!..
Ќеужли ты не видала
¬ час разлуки роковой,
 ак слеза мо€ блистала,
„тоб упасть перед тобой?
“ы отвергнула с презреньем
∆ертву лучшую мою.
“ы бо€лась сожаленьем
¬оскресить любовь свою.
Ќо сердечного недуга
Ќе могла ты утаить;
—лишком знаем мы друг друга,
„тоб друг друга позабыть.
“ак расселись под громами,
¬идел €, в единый миг
ѕощаженные веками
ƒва утеса бреговых;
Ќо приметно сохранила
«наки кажда€ скала,
„то природа съединила,
ј судьба их развела.
* * *
—клонись ко мне, красавец молодой!
 ак ты стыдлив! ”жели в первый раз
√рудь женскую ласкаешь ты рукой?
¬ моих объ€ть€х вот уж целый час
Ћежишь - а страха все не превозмог...
Ќе лучше ли у сердца, чем у ног?
ƒай мне одну минуту в жизнь свою...
„то злато? - € теб€ люблю, люблю!..
“ы так хорош! Ѕывало, жду, когда
Ќастанет вечер, с€ду у окна...
» мимо ты идешь, бывало, да, -
“ы помнишь? - —еребриста€ луна,
 ак ангел средь отверженных, меж туч
Ѕлуждала, на теб€ кида€ луч,
» € гордилась тем, что, наконец,
—оперница мо€ небес жилец.
ѕечать презрень€ на моем челе,
Ќо справедлив ли мира приговор?
„то добродетель, если на земле
ѕроступок не бесчестье - но позор?
ѕоверь, невинных женщин вовсе нет,
Ћишь по желанью случай и предмет
Ќе вечно тут. Ћюбить не ставит в грех
“а одного, та многих - эта всех!
–одителей не знала € своих,
¬оспитана старухою чужой,
Ќе знала € весель€ дней младых -
» даже не гордилась красотой;
¬ п€тнадцать лет, по воле злой судьбы,
я продана мужчине - ни мольбы,
Ќи слезы не могли спасти мен€.
— тех пор € гибну, гибну - день от дн€.
ћне мил мой стыд! он право мне дает
“еб€ лобзать, теб€ на миг один
ќтторгнуть от мучительных забот!
ќ, наслаждайс€! - ты мой господин!
’от€ тебе случитс€, может быть,
ћен€ в своих объ€ть€х задушить,
Ѕлаженством смерть мне будет от теб€.
ћой друг! - чего не вынесешь люб€!
* * *
ƒев€тый час; уж темно; близ заставы
„ернеют р€дом старых п€ть домов,
«абор кругом. ¬ысокий худощавый
ѕривратник на завалине готов
”снуть; дожд€ не будет, небо €сно, -
¬есь город спит. ќн долго ждал напрасно;
“емны все окна - блещут только два -
» там - чем не богата ты, ћосква!
Ќо, чу! - к воротам кто-то подъезжает.
Ћихие дрожки, кучер с бородой
Ўирокой, кони черные.
—лезает,
ќдет плащом, проказник молодой;
—крыпит за ним калитка; под ногами
—тучат, колебл€сь, доски. (ћежду нами
—кажу €, он ничей не прервал сон.)
ƒверь отворилась, - свечка.
 то тут? - ќн...
≈го узнала дева молода€,
—нимает плащ и в комнату ведет;
¬ шандале медном тускло догора€,
—веча на них свой луч последний льет,
» на кровать с высокою периной
» на стену с лубошною картиной;
ј в зеркале с противной стороны
ƒва юные лица отражены.
ќна была прекрасна, как мечтанье
–ебенка под светилом южных стран.
„то красота? - ужель одно названье?
»ль грудь высока€ и гибкий стан,
»ли большие очи? - но порою
¬се это не зовем мы красотою:
”ста без слов - любить никто не мог,
¬зор без огн€ - без запаха цветок!
ќна была свежа, как розы Ћел€,
ќна была похожа на портрет
ћадонны - и мадонны –афаэл€;
» вр€д ли было ей осьмнадцать лет:
Ћишь св€тости черты не выражали.
√лаза огнем неистовым пылали,
» грудь, волну€сь, поцелуй звала -
ќн был не папа - а она была...
Ќу что же? - просто дева молода€ -
 оторой все богатство - красота!..
» впрочем, замуж выйти не жела€,
„то было ей таить свои лета? -
ќна притворства хитрости не знала
» в этом лишь другим не подражала!..
Ќе все ль равно? - любить не ставит в грех
“а одного, та многих - эта всех!
я с женщиною делаю условье
ѕред тем, чтобы насытить страсть мою:
¬сего нужней, во-первых, мне здоровье,
ј во-вторых, € мешкать не люблю;
“ак поступил ѕарни питомец нежный:
ќн сн€л сюртук, сел на постель небрежно,
ѕоцеловал, лукаво посмотрел -
» тотчас раздеватьс€ ей велел
* * *
 ак в ночь звезды падучей пламень,
Ќе нужен в мире €.
’оть сердце т€жело как камень,
Ќо все под ним зме€.
ћен€ спасало вдохновенье
ќт мелочных сует;
Ќо от своей души спасень€
» в самом счастье нет.
ћолю о счастии, бывало,
ƒождалс€ наконец,
» т€гостно мне счастье стало,
 ак дл€ цар€ венец.
» все мечты отвергнув, снова
ќсталс€ € один -
 ак замка мрачного, пустого
Ќичтожный властелин.

 ***

я не унижусь пред тобою:
Ќи твой привет, ни твой укор
Ќе властны над моей душою.
«най: мы чужие с этих пор.
“ы позабыла: € свободы
ƒл€ заблуждень€ не отдам;
» так пожертвовал € годы
“воей улыбке и глазам,
» так € слишком долго видел
¬ тебе надежду юных дней
» целый мир возненавидел,
„тобы теб€ любить сильней.
 ак знать, быть может, те мгновень€,
„то протекли у ног твоих,
я отнимал у вдохновень€!
ј чем ты заменила их?
Ѕыть может, мыслию небесной
» силой духа убежден,
я дал бы миру дар чудесный,
ј мне за то бессмертье он?
«ачем так нежно обещала
“ы заменить его венец,
«ачем ты не была сначала,
 акою стала наконец!
я горд! - прости! люби другого,
ћечтай любовь найти в другом;
„его б то ни было земного
я не соделаюсь рабом.
  чужим горам, под небо юга
я удалюс€, может быть;
Ќо слишком знаем мы друг друга,
„тобы друг друга позабыть.
ќтныне стану наслаждатьс€
» в страсти стану кл€стьс€ всем;
—о всеми буду € сме€тьс€,
ј плакать не хочу ни с кем;
Ќачну обманывать безбожно,
„тоб не любить, как € любил, -
»ль женщин уважать возможно,
 огда мне ангел изменил?
я был готов на смерть и муку
» целый мир на битву звать,
„тобы твою младую руку -
Ѕезумец! - лишний раз пожать!
Ќе знав коварную измену,
“ебе € душу отдавал;
“акой души ты знала ль цену?
“ы знала - € теб€ не знал!

(¬ јЋ№Ѕќћ Ќ. ‘. »¬јЌќ¬ќ…)

„то может краткое свиданье
ћне в утешенье принести,
„ас неизбежный расставань€
Ќастал, и € сказал: прости.
» стих безумный, стих прощальный
¬ альбом твой бросил дл€ теб€,
 ак след единственный, печальный,
 оторый здесь оставлю €.

(¬ јЋ№Ѕќћ ƒ. ‘. »¬јЌќ¬ќ…)

 огда судьба теб€ захочет обмануть
» мир печалить сердце станет -
“ы не забудь на этот лист взгл€нуть
» думай: тот, чь€ ныне страждет грудь,
Ќе опечалит, не обманет.
 ак луч зари, как розы Ћел€,
ѕрекрасен цвет ее ланит;
 ак у мадонны –афаэл€
≈е молчанье говорит.
— людьми горда, судьбе покорна,
Ќе откровенна, не притворна,
Ќарочно, мнилос€, она
Ѕыла дл€ счасть€ создана.
Ќо свет чего не уничтожит?
„то благородное снесет,
 акую душу не сожмет.
„ье самолюбье не умножит?
» чьих не обольстит очей
Ќар€дной маскою своей?
* * *

—иние горы  авказа, приветствую вас! вы взлеле€ли детство мое; вы носили мен€ на своих одичалых хребтах, облаками мен€ одевали, вы к небу мен€ приучили, и € с той поры все мечтаю об вас да о небе. ѕрестолы природы, с которых как дым улетают громовые тучи, кто раз лишь на ваших вершинах творцу помолилс€, тот жизнь презирает, хот€ в то мгновенье гордилс€ он ею!..

„асто во врем€ зари € гл€дел на снега и далекие льдины утесов; они так си€ли в лучах восход€щего солнца, и, в розовый блеск одева€сь, они, между тем как внизу все темно, возвещали прохожему утро. » розовый цвет их подобилс€ цвету стыда: как будто девицы, когда вдруг увид€т мужчину, купа€сь, в таком уж смущенье, что белой одежды накинуть на грудь не успеют.

 ак € любил твои бури,  авказ! те пустынные громкие бури, которым пещеры как стражи ночей отвечают!.. Ќа гладком холме одинокое дерево, ветром, дожд€ми нагнутое, иль виноградник, шум€щий в ущелье, и путь неизвестный над пропастью, где, покрывалс€ пеной, бежит безыменна€ речка, и выстрел нежданный, и страх после выстрела: враг ли коварный, иль просто охотник... все, все в этом крае прекрасно.

[¬оздух там чист, как молитва ребенка; и люди, как вольные птицы, живут беззаботно; война их стихи€; и в смуглых чертах их душа говорит. ¬ дымной сакле, землей иль сухим тростником покровенной, та€тс€ их жены и девы и чист€т оружье, и шьют серебром - в тишине ув€да€ душою - желающей, южной, с цеп€ми судьбы незнакомой.]

–ќћјЌ—

—то€ла сера€ скала на берегу морском;
ќднажды на чело ее слетел небесный гром.
» раздвоил ее удар, - и новою тропой
ћежду разрозненных камней течет поток седой.
¬новь двум утесам не сойтись, - но все они хран€т
—оюза прежнего следы, глубоких трещин р€д.
“ак мы с тобой разлучены злословием людским,
Ќо дл€ теб€ € никогда не сделаюсь чужим.
» мы не встретимс€ оп€ть, и если пред тобой
ћен€ случайно назовут, ты спросишь: кто такой?
» проклина€ жизнь мою, на пам€ть приведешь
Ѕылое... и одну себ€ невольно прокл€нешь.
» не изгладишь ты никак из пам€ти своей
Ќе только чувств и слов моих - минуты прежних дней!.

ѕ–≈Ћ≈—“Ќ»÷≈

ѕускай ханжа гл€дит с презреньем
Ќа беззаконный наш союз,
ѕускай людским предубежденьем
“ы лишена семейных уз,
Ќо перед идолами света
Ќе гну колена € мои,
 ак ты, не знаю в нем предмета
Ќи сильной злобы, ни любви.
 ак ты, кружусь в веселье шумном,
Ќе чту владыкой никого,
ƒелюс€ с умным и безумным,
∆иву дл€ сердца своего;
∆иву без цели, беззаботно,
ƒл€ счасть€ глух, дл€ гор€ нем,
» люд€м руки жму охотно,
’оть презираю их меж тем!..
ћы смехом брань их уничтожим,
Ќас клеветы не разлучат;
ћы будем счастливы как можем,
ќни пусть будут как хот€т!
* * *
“ы молод. ÷вет твоих кудрей
Ќе уступает цвету ночи,
 ак день, твои блистают очи
ѕри встрече радостных очей;
“ы, от души сме€сь смешному,
 ак скуку гонишь прочь печаль,
„то бред реб€ческий другому,
“о все тебе покинуть жаль:
¬олною жизни унесенный
ƒалеко от надежд былых,
 ак путешественник забвенный,
я чуждым стал между родных;
ѕред мною нос€тс€ видень€,
∆изнь обманувшие мою,
» не рожденный дл€ забвень€
я вновь черты их узнаю.
» врем€ их не изменило,
ќни все те же! - € не тот:
«ачем же гибнет все, что мило,
ј что жалеет, то живет?

HAD WE NEVER LOVED Sќ  INDLY *

≈сли б мы не дети были,
≈сли б слепо не любили,
Ќе встречались, не прощались,
ћы с страданьем бы не знались.
______

* ≈сли б мы не любили так нежно (англ.).

Ёѕ»“ј‘»я

ѕрости! увидимс€ ль мы снова?
» смерть захочет ли свести
ƒве жертвы жреби€ земного,
 ак знать! итак, прости, прости!..
“ы дал мне жизнь, но счасть€ не дал;
“ы сам на свете был гоним,
“ы в люд€х только зло изведал...
Ќо понимаем был одним.
» тот один, когда, рыда€,
“олпа склон€лась над тобой,
—то€л, очей не обтира€,
Ќедвижный, хладный и немой.
» все, не веда€ причины,
¬инили дерзостно его,
 ак будто миг твоей кончины
Ѕыл мигом счасть€ дл€ него.
Ќо что ему их восклицань€?
Ѕезумцы! не могли пон€ть,
„то легче плакать, чем страдать
Ѕез вс€ких признаков страдань€.
* * *
»змученный тоскою и недугом
» угаса€ в полном цвете лет,
ѕроститьс€ € с тобой желал как с другом,
Ќо хладен был прощальный твой привет;
Ќо ты не веришь мне, ты притворилась,
„то в шутку прин€ла слова мои;
ћоим слезам сме€тьс€ ты решилась,
„тоб с сожаленьем не €вить любви;
—кажи мне, дл€ чего такое мщенье?
я виноват, другую мог хвалить,
Ќо разве € не требовал прощень€
” ног твоих? но разве € любить
“еб€ переставал, когда, толпою
Ѕезумцев молодых окружена,
√орда одной своею красотою,
“ы привлекала взоры их одна?
я издали смотрел, почти жела€,
„тоб дл€ других очей твой блеск исчез;
“ы дл€ мен€ была как счастье ра€
ƒл€ демона, изгнанника небес.
 огда последнее мгновенье
ћой взор навеки омрачит
» в мир, где казнь или спасенье,
ƒуша поэта улетит,
Ѕыть может, приговор досадной
ѕрикажет возвратитьс€ ей
“уда, где в жизни безотрадной
ќна томилась столько дней;
“огда € буду все с тобою,
» берегись мне изменить;
Ќет, € не Ѕайрон, € другой,
≈ще неведомый избранник,
 ак он, гонимый миром странник,
Ќо только с русскою душой.
я раньше начал, кончу ране,
ћой ум немного совершит;
¬ душе моей, как в океане,
Ќадежд разбитых груз лежит.
 то может, океан угрюмый,
“вои изведать тайны?
 то “олпе мои расскажет думы?
я - или бог - или никто!

–ќћјЌ—

“ы идешь на поле битвы,
Ќо услышь мои молитвы,
¬спомни обо мне.
≈сли друг теб€ обманет,
≈сли сердце жить устанет
» душа тво€ ув€нет, -
¬ дальней стороне
¬спомни обо мне.
≈сли кто тебе укажет
Ќа могилу и расскажет
ѕри ночном огне
ќ девице обольщенной,
ѕозабытой и презренной,
ќ, тогда, мой друг бесценный,
“ы в чужой стране
¬спомни обо мне.
¬рем€ прежнее, быть может,
ѕосетит теб€, встревожит
¬ мрачном, т€жком сне;
“ы услышишь плач разлуки,
ѕеснь любви и вопли муки
»ль подобные им звуки...
ќ, хот€ во сне
¬спомни обо мне!

—ќЌ≈“

я пам€тью живу с ув€дшими мечтами,
¬идень€ прежних лет толп€тс€ предо мной,
» образ твой меж них, как мес€ц в час ночной
ћежду брод€щими блистает облаками.
ћне т€гостно твое владычество порой;
“воей улыбкою, волшебными глазами
ѕорабощен мой дух и скован, как цеп€ми,
„то ж пользы дл€ мен€, - € не любим тобой.
я знаю, ты любовь мою не презираешь;
Ќо холодно ее молени€м внимаешь;
“ак мраморный кумир на берегу морском
—тоит, - у ног его волна кипит, клокочет,
ј он, бесчувственным исполнен божеством,
Ќе внемлет, хоть ее отталкивать не хочет.
* * *
Ѕолезнь в груди моей, и нет мне исцелень€,
я ув€даю в полном цвете!
ѕускай! - € не был раб земного наслаждень€,
Ќе дл€ людей € жил на свете.
ќдно лишь существо душой моей владело,
Ќо в разный путь пошли мы оба,
» мы рассталис€, и небо захотело,
„тоб не сошлись оп€ть у гроба.
√л€жу в безмолвии на запад: догорает,
 расне€, гордое светило,
ћне хочетс€ за ним: оно, быть может, знает,
 ак воскрешать все то, что мило.
Ѕыть может, ослеплен огнем его си€нь€,
я хоть на врем€ позабуду
¬олшебные глаза и поцелуй прощань€,
«а мной бегущие повсюду.
ћы случайно сведены судьбою,
ћы себ€ нашли один в другом,
» душа сдружилас€ с душою;
’оть пути не кончить им вдвоем!
“ак поток весенний отражает
—вод небес далекий голубой,
» в волне спокойной он си€ет
» трепещет с бурною волной.
Ѕудь, о будь моими небесами,
Ѕудь товарищ грозных бурь моих;
ѕусть тогда грем€т они меж нами,
я рожден, чтобы не жить без них.
я рожден, чтоб целый мир был зритель
“оржества иль гибели моей,
Ќо с тобой, мой луч путеводитель,
„то хвала иль гордый смех людей!
ƒуши их певца не постигали,
Ќе могли души его любить,
Ќе могли пон€ть его печали,
Ќе могли восторгов разделить.
ѕоцелу€ми прежде считал
я счастливую жизнь свою,
Ќо теперь € от счасть€ устал,
Ќо теперь никого не люблю.
» слезами когда-то считал
я м€тежную жизнь мою,
Ќо тогда € любил и желал -
ј теперь никого не люблю!
» € счет своих лет потер€л
» крыль€ забвень€ ловлю:
 ак € сердце унесть бы им дал!
 ак бы вечность им бросил мою!
* * *
ѕослушай, быть может, когда мы покинем
Ќавек этот мир, где душою так стынем,
Ѕыть может, в стране, где не знают обману,
“ы ангелом будешь, € демоном стану! -
 л€нис€ тогда позабыть, дорога€,
ƒл€ прежнего друга все счастие ра€!
ѕусть мрачный изгнанник, судьбой осужденный,
“ебе будет раем, а ты мне - вселенной!
ќставь напрасные заботы,
Ќе обнажай минувших дней;
¬ них не откроешь ничего ты,
«а что б мен€ любить сильней!
“ы любишь - верю - и довольно;
 ого - ты ведать не должна;
“ебе открыть мне было б больно,
 ак жизнь мо€ пуста, черна.
Ќе погублю св€тое счастье
“акой души и не скажу,
„то недостоин € участь€,
„то сам ничем не дорожу;
„то все, чем сердце дорожило,
“еперь дл€ сердца стало €д,
„то дл€ него страданье мило,
 ак спутник, собственность иль брат.
ѕромолвив ласковое слово,
¬ награду требуй жизнь мою;
Ќо, друг мой, не проси былого,
я мук своих не продаю.

ЅјЋЋјƒј

(— немецкого)
»з ворот выезжают три вит€з€ в р€д, увы!
»з окна три красотки во след им гл€д€т: прости!
Ќапрасно в бо€х они льют свою кровь - увы!
–азлука пришла - и девичь€ любовь - прости!
”ж три вит€з€ новых в ворота спешат, увы!
» красотки печали своей говор€т: прости!

Ѕќ…

—ыны небес однажды надо мною
—летелис€, воздушных два бойца;
ќдин - серебр€ной обвешан бахромою,
ƒругой - в одежде чернеца.
», вид€ злость противника второго,
я пожалел о воине младом:
¬друг подн€л он концы сребристого покрова,
» € под ним заметил - гром.
» кони их ударились крылами,
» €рко брызнул из ноздрей огонь;
Ќо вихорь отступил перед громами,
» пал на землю черный конь.
я жить хочу! хочу печали
Ћюбви и счастию назло;
ќни мой ум избаловали
» слишком сгладили чело.
ѕора, пора насмешкам света
ѕрогнать спокойстви€ туман;
„то без страданий жизнь поэта?
» что без бури океан?
ќн хочет жить ценою муки,
÷еной томительных забот.
ќн покупает неба звуки,
ќн даром славы не берет.
—мело верь тому, что вечно,
Ѕезначально, бесконечно,
„то прошло и что настанет,
ќбмануло иль обманет.
≈сли сердце молодое
¬стретит пылкое другое,
ѕри разлуке, при свиданье
«акажи ему молчанье.
¬се на свете редко стало -
≈сть надежды - счасть€ мало;
Ќе забвение разлука:
“о - блаженство, - это мука.
≈сли счастьем дорожил ты,
“о зачем его делил ты?
ƒл€ чего не жил в пустыне?
»ль об этом вспомнил ныне?
* * *
ѕриветствую теб€, воинственных слав€н
—в€та€ колыбель!
ѕришлец из чуждых стран,
— восторгом € взирал на сумрачные стены,
„ерез которые столетий перемены
Ѕезвредно протекли; где вольности одной
—лужил тот колокол на башне вечевой,
 оторый отзвонил ее уничтоженье
» сколько гордых душ увлек в свое паденье!..
- —кажи мне, Ќовгород, ужель их больше нет?
”жели ¬олхов твой не ¬олхов прежних лет?

∆≈ЋјЌ№≈

ќтворите мне темницу,
ƒайте мне си€нье дн€,
„ерноглазую девицу,
„ерногривого кон€.
ƒайте раз по синю полю
ѕроскакать на том коне;
ƒайте раз на жизнь и волю,
 ак на чуждую мне долю,
ѕосмотреть поближе мне.
ƒайте мне челнок дощатый
— полусгнившею скамьей,
ѕарус серый и косматый,
ќзнакомленный с грозой.
я тогда пущус€ в море,
Ѕеззаботен и один,
–азгул€юсь на просторе
» потешусь в буйном споре
— дикой прихотью пучин.
ƒайте мне дворец высокой
» кругом зеленый сад,
„тоб в тени его широкой
«рел €нтарный виноград;
„тоб фонтан не умолка€
¬ зале мраморном журчал
» мен€ б в мечтань€х ра€,
’ладной пылью ороша€,
”сыпл€л и пробуждал...
ћой друг, напрасное старанье!
—крывал ли € свои мечты?
ќбыкновенный звук, названье,
¬от все, чего не знаешь ты.
ѕусть в этом имени хранитс€,
Ѕыть может, целый мир любви...
Ќо мне ль надеждами делитьс€?
Ќадежды... о! они мои,
ћои - они св€тое царство
ƒуши задумчивой моей...
Ќи страх, ни ласки, ни коварство,
Ќи горький смех, ни плач людей.
ƒай мне сокровища вселенной,
”ж никогда не долет€т
¬ тот угол сердца отдаленный,
 уда запр€тал € мой клад.
 ак помню, счастье прежде жило
» слезы крылись в месте том:
Ќо счастье скоро изменило,
ј слезы вытекли потом.
Ѕеречь сокровища св€тые
“еперь € выучен судьбой;
Ќе встрет€т их глаза чужие,
ќни умрут во мне, со мной!..
ѕечаль в моих песн€х, но что за нужда?
“ебе не внимать им, мой друг, никогда.
ќни не прогон€т улыбку св€тую
— тех уст, дл€ которых живу и тоскую.
  тебе не домчитс€ ни слово, ни звук,
ќтзыв беспокойный неведомых мук.
ѕевца тво€ ласка утешить не может:
«ачем же он сердце твое потревожит?
ќ нет! одна мысль, что слеза омрачит
“от взор несравненный, где счастье горит,
Ѕезумные б звуки в груди подавила,
’оть прежде за них лишь певца ты любила.

ƒ¬ј ¬≈Ћ» јЌј

¬ шапке золота литого
—тарый русский великан
ѕоджидал к себе другого
»з далеких чуждых стран.
«а горами, за долами
”ж гремел об нем рассказ,
» помер€тьс€ главами
«ахотелось им хоть раз.
» пришел с грозой военной
“рехнедельный удалец, -
» рукою дерзновенной
’вать за вражеский венец.
Ќо улыбкой роковою
–усский вит€зь отвечал:
ѕосмотрел - тр€хнул главою..
јхнул дерзкий - и упал!
Ќо упал он в дальнем море
Ќа неведомый гранит,
“ам, где бур€ на просторе
Ќад пучиною шумит.

 *

ѕрости! - мы не встретимс€ боле,
ƒруг другу руки не пожмем;
ѕрости! - твое сердце на воле...
Ќо счасть€ не сыщет в другом.
я знаю: с порывом страдань€
ќп€ть затрепещет оно,
 огда ты услышишь названье
“ого, кто погиб так давно!
≈сть звуки - значенье ничтожно
» презрено гордой толпой -
Ќо их позабыть невозможно:
 ак жизнь, они слиты с душой;
 ак в гробе, зарыто былое
Ќа дне этих звуков св€тых;
» в мире поймут их лишь двое,
» двое лишь вздрогнут от них!
ћгновение вместе мы были,
Ќо вечность - ничто перед ним;
¬се чувства мы вдруг истощили,
—ожгли поцелуем одним;
ѕрости! - не жалей безрассудно,
ќ краткой любви не жалей:
–асстатьс€ казалось нам трудно,
Ќо встретитьс€ было б трудней!
* * *
—лова разлуки повтор€€,
ѕолна надежд душа тво€;
“ы говоришь: есть жизнь друга€,
» смело веришь ей... но €?..
ќставь страдальца! - будь покойна:
√де б ни был этот мир св€той,
ƒвух жизней сердцем ты достойна!
ј мне довольно и одной.
“ому ль пускатьс€ в бесконечность,
 ого измучил краткий путь?
ћен€ раздавит эта вечность,
» страшно мне не отдохнуть!
я схоронил навек былое,
» нет о будущем забот,
«емл€ вз€ла свое земное,
ќна назад не отдает!..
* * *
Ѕезумец €! вы правы, правы!
—мешно бессмертье на земли.
 ак смел желать € громкой славы,
 огда вы счастливы в пыли?
 ак мог € цепь предубеждений
”мом свободным потр€сать
» пламень тайных угрызений
«а жар поэзии прин€ть?
Ќет, не похож € на поэта!
я обманулс€, вижу сам;
ѕускай, как он, € чужд дл€ света,
Ќо чужд зато и небесам!
ћои слова печальны: знаю;
Ќо смысла их вам не пон€ть.
я их от сердца отрываю,
„тоб муки с ними оторвать!
Ќет... мне ли властвовать умами,
¬сю жизнь на то употреб€?
ѕускай возвышусь € над вами,
Ќо удалюсь ли от себ€?
» позабуду ль самовластно
ћою погибшую любовь,
¬се то, чему € верил страстно,
„ему не смею верить вновь?
ќна не гордой красотою
ѕрельщает юношей живых,
ќна не водит за собою
“олпу вздыхателей немых.
» стан ее не стан богини,
» грудь волною не встает,
» в ней никто своей св€тыни,
ѕрипав к земле, не признает.
ќднако все ее движень€,
”лыбки, речи и черты
“ак полны жизни, вдохновень€,
“ак полны чудной простоты.
Ќо голос душу проникает,
 ак вспоминанье лучших дней,
» сердце любит и страдает,
ѕочти стыд€сь любви своей.
* * *
ѕримите дивное посланье
»з кра€ дальнего сего;
ќно не ѕавлова писанье -
Ќо ѕавел вам отдаст его.
”вы! как скучен этот город,
— своим туманом и водой!..
 уда ни взгл€нешь, красный ворот
 ак шиш торчит перед тобой;
Ќет милых сплетен - все сурово,
«акон сидит на лбу людей;
¬се удивительно и ново -
ј нет ни пошлых новостей!
ƒоволен каждый сам собою,
Ќе беспоко€сь о других,
» что у нас зовут душою,
“о без названи€ у них!..
», наконец, € видел море,
Ќо кто поэта обманул?..
я в роковом его просторе


¬еликих дум не почерпнул;
Ќет! как оно, € не был волен:
Ѕолезнью жизни, скукой болен
(Ќазло былым и новым дн€м),
я не завидовал, как прежде,
≈го серебр€ной одежде,
≈го бунтующим волнам.

„≈ЋЌќ 

ѕо произволу дивной власти
я выкинут из царства страсти;
 ак после бури на песок
¬олной расшибленный челнок;
ѕускай прилив его ласкает, -
Ќе слышит ласки инвалид;
—вое бессилие он знает
» притвор€етс€, что спит;
Ќикто ему не вверит боле
—еб€ иль ноши дорогой;
ќн не годитс€ - и на воле!
ѕогиб - и дан ему покой!
* * *
ƒл€ чего € не родилс€
Ётой синею волной?
 ак бы шумно € катилс€
ѕод серебр€ной луной,
ќ, как страстно € лобзал бы
«олотистый мой песок,
 ак надменно презирал бы
Ќедоверчивый челнок;
¬се, чем так горд€тс€ люди,
ћой набег бы разрушал;
» к моей студеной груди
я б страдальцев прижимал;
Ќе страшилс€ б муки ада,
–аем не был бы прельщен;
Ѕеспокойство и прохлада
Ѕыли б вечный мой закон;
Ќе искал бы € забвень€
¬ дальнем северном краю;
Ѕыл бы волен от рождень€
∆ить и кончить жизнь мою!
„то толку жить!.. Ѕез приключений
» с приключень€ми - тоска
¬езде, как беспокойный гений,
 ак верна€ жена, близка;
ѕрекрасно с шумной быть толпою
—идеть за каменной стеною,
Ћюбовь и ненависть сознать,
„тоб раз об этом поболтать;
Ќевольно узнавать повсюду -
ѕод гордой важностью лица
¬ мужчине глупого льстеца
» в каждой женщине - »уду.
ј потрудитесь рассмотреть -
¬се веселее умереть.
 онец!  ак звучно это слово,
 ак много - мало мыслей в нем;
ѕоследний стон - и все готово,
Ѕез дальних справок. ј потом?
ѕотом вас чинно в гроб положат,
» черви ваш скелет обгложут,
ј там наследник в добрый час
ѕридавит монументом вас,
ѕростит вам каждую обиду
ѕо доброте души своей,
ƒл€ пользы вашей (и церквей)
ќтслужит, верно, панихиду,
 оторой (€ боюсь сказать)
Ќе суждено вам услыхать.
» если вы скончались в вере,
 ак христианин, то гранит
Ќа сорок лет по крайней мере
Ќазванье ваше сохранит;
 огда ж стеснитс€ уж кладбище,
“о ваше узкое жилище
–азроют смелою рукой...
» гроб постав€т к вам другой.
» молча л€жет с вами р€дом
ƒевица нежна€, одна,
ћила, покорна, хоть бледна...
Ќо ни дыханием, ни взгл€дом
Ќе возмутитс€ ваш покой -
„то за блаженство, боже мой!

ѕј–”—

Ѕелеет парус одинокой
¬ тумане мор€ голубом!..
„то ищет он в стране далекой?
„то кинул он в краю родном?..
»грают волны - ветер свищет,
» мачта гнетс€ и скрыпит...
”вы, - он счасти€ не ищет
» не от счасти€ бежит!
ѕод ним стру€ светлей лазури,
Ќад ним луч солнца золотой...
ј он, м€тежный, просит бури.
 ак будто в бур€х есть покой!

ЅјЋЋјƒј

 уда так проворно, жидовка млада€?
„ас утра, ты знаешь, далек...
ѕотише - распалась цепочка злата€,
» скоро спадет башмачок.
¬от мост! вот чугунные влево перилы
Ѕлест€т от огн€ фонарей;
ƒержись за них крепче, - устала, нет силы!.
¬от дом - и звонок у дверей.
Ѕезмолвно жидовка у двери сто€ла,
 ак мраморный идол бледна;
ѕотом, за снурок пот€нув, постучала...
» кто-то взгл€нул из окна!..
» страхом и тайной надеждой пыла€,
≈врейка глаза подн€ла,
 онечно, ужасней минута така€
—толетий печали была.
ќна говорила: "ћой ангел прекрасный!
¬згл€ни еще раз на мен€...
»збавь свою —ару от пытки напрасной,
»збавь от ножа и огн€...
ќтец мой сказал, что закон ћоисе€
Ћюбить запрещает теб€.
ћой друг, € внимала отцу не бледне€,
«атем, что внимала люб€...
» мне обещал он страдань€, мучень€,
» нож наточил роковой,
» вышел... ћой друг, берегись его мщень€, -
ќн будет как тень за тобой.
ќтцовского мщень€ ужасны удары,
Ѕеги же отсюда скорей!
“ебе не измен€т уста твоей —ары
ѕод хладной рукой палачей.
Ѕеги!.." Ќо на лик, из окна наклоненный,
Ѕлеснул неожиданный свет,
» что-то сверкало в руке обнаженной,
» мрачен глухой был ответ.
» т€жкое что-то на камни упало,
» стон раздалс€ под стеной, -
¬ нем все улетающей жизнью дышало,
» больше, чем жизнью одной!
ѕоутру, толп€с€, народ изумленный
 ричал и шептал об одном:
“ам в доме был русский, кинжалом пронзенный,
» женщины труп под окном.

“–ќ—“Ќ» 

—идел рыбак веселый
Ќа берегу реки,
» перед ним по ветру
 ачались тростники.
—ухой тростник он срезал
» скважины проткнул,
ќдин конец зажал он,
¬ другой конец подул.
» будто оживленный,
“ростник заговорил -
“о голос человека
» голос ветра был.
» пел тростник печально:
"ќставь, оставь мен€!
–ыбак, рыбак прекрасный,
“ерзаешь ты мен€!
» € была девицей,
 расавица была,
” мачехи в темнице
я некогда цвела,
» много слез горючих
Ќевинно € лила;
» раннюю могилу
Ѕезбожно € звала.
» был сынок любимец
” мачехи моей,
ќбманывал красавиц,
ѕугал честных людей.
» раз пошли под вечер
ћы на берег крутой
—мотреть на сини волны,
Ќа запад золотой.
ћоей любви просил он, -
Ћюбить € не могла,
» деньги мне дарил он, -
я денег не брала;
Ќесчастную сгубил он,
”дарив в грудь ножом,
» здесь мой труп зарыл он
Ќа берегу крутом;
» над моей могилой
¬зошел тростник большой,
» в нем живут печали
ƒуши моей младой.
–ыбак, рыбак прекрасный,
ќставь же свой тростник.
“ы мне помочь не в силах,
ј плакать не привык".
* * *
ќн был рожден дл€ счасть€, дл€ надежд
» вдохновений мирных! - но безумный
»з детских рано вырвалс€ одежд
» сердце бросил в море жизни шумной;
» мир не пощадил - и бог не спас!
“ак сочный плод до времени созрелый
ћежду цветов висит осиротелый,
Ќи вкуса он не радует, ни глаз;
» час их красоты - его падень€ час!
» жадный червь его грызет, грызет,
» между тем как нежные подруги
 олеблютс€ на ветках - ранний плод
Ћишь т€готит свою... до первой вьюги!
”жасно стариком быть без седин;
ќн равных не находит; за толпою
»дет, хоть с ней не делитс€ душою;
ќн меж людьми ни раб, ни властелин,
» все, что чувствует, он чувствует один!

–”—јЋ ј

–усалка плыла по реке голубой,
ќзар€ема полной луной;
» старалась она доплеснуть до луны
—еребристую пену волны.
» шум€ и крут€сь, колебала река
ќтраженные в ней облака;
» пела русалка - и звук ее слов
ƒолетал до крутых берегов.
» пела русалка: "Ќа дне у мен€
»грает мерцание дн€;
“ам рыбок златые гул€ют стада;
“ам хрустальные есть города;
» там на подушке из €рких песков
ѕод тенью густых тростников
—пит вит€зь, добыча ревнивой волны,
—пит вит€зь чужой стороны.
–асчесывать кольца шелковых кудрей
ћы любим во мраке ночей,
» в чело и в уста мы в полуденный час
÷еловали красавца не раз.
Ќо к страстным лобзань€м, не знаю зачем,
ќстаетс€ он хладен и нем;
ќн спит - и, склонившись на перси ко мне,
ќн не дышит, не шепчет во сне!.."
“ак пела русалка над синей рекой,
ѕолна непон€тной тоской;
», шумно кат€сь, колебала река
ќтраженные в ней облака.

√”—ј–

√усар! ты весел и беспечен,
Ќадев свой красный доломан;
Ќо знай - покой души не вечен,
» счастье на земле - туман!
 рут€ лениво ус задорный,
“ы вспоминаешь стук пиров;
Ќо берегис€ думы черной, -
ќна черней твоих усов.
ѕускай судьба теб€ голубит,
» страсть безумна€ смешит;
Ќо и теб€ никто не любит,
Ќикто тобой не дорожит.
 огда ты, ментиком блиста€,
“оропишь серого кон€,
Ќе мыслит дева молода€:
"ќн здесь проехал дл€ мен€".
 огда ты вихрем на сраженье
Ћетишь, бесчувственный герой, -
Ќичье, ничье благословенье
Ќе улетает за тобой.
√усар! ужель душа не слышит
¬ тебе желани€ любви?
—кажи мне, где твой ангел дышит?
√де очи милые твои?
ћолчишь - и ум твой безнадежней,
 огда полнее твой бокал!
”вы - зачем от жизни прежней
“ы разом сердце оторвал!..
“ы не всегда был тем, что ныне,
“ы жил, ты слишком много жил,
» лишь с последнею св€тыней
“ы пламень сердца схоронил.

1833

ёЌ ≈–— јя ћќЋ»“¬ј

÷арю небесный!
—паси мен€
ќт куртки тесной,
 ак от огн€.
ќт маршировки
ћен€ избавь,
¬ парадировки
ћен€ не ставь.
ѕускай в манеже
јлехин глас
 ак можно реже
“ревожит нас.
≈ще моленье
ѕрошу прин€ть -
¬ то воскресенье
ƒай разрешенье
ћне опоздать.
я, царь всевышний,
’орош уж тем,
„то просьбой лишней
Ќе надоем.

1833-1834

* * *
Ќа серебр€ные шпоры
я в раздумий гл€жу;
«а теб€, скакун мой скорый,
«а бока твои дрожу.
Ќаши предки их не знали
», гарцу€ средь степей,
“олстой плеткой погон€ли
Ќедоезженных коней.
Ќо с успехом просвещень€,
¬место грубой старины,
¬ведены изобретень€
„ужеземной стороны;
¬ наше врем€ корм€т, холют,
Ѕерегут спинную честь...
ѕрежде били - нынче колют!..
„то же выгодней? - бог весть!..

x x x

¬ р€дах сто€ли безмолвной толпой,
 огда хоронили мы друга;
Ћишь поп полковой бормотал - и порой
–евела осенн€€ вьюга.
 ругом кивера над могилой св€той
Ќедвижны в тумане сверкали,
”ланска€ шапка да меч боевой
Ќа гробе дощатом лежали.
» билос€ сердце в груди не одно,
» в землю все очи смотрели,
 ак будто бы все, что уж ей отдано,
ќни у ней вырвать хотели.
Ќапрасные слезы из глаз не текли:
“оска наши души сжимала,
» горсть рокова€ прощальной земли,
”павши на гроб, застучала.
ѕрощай, наш товарищ, недолго ты жил,
ѕевец с голубыми очами;
Ћишь крест дерев€нный себе заслужил
ƒа вечную пам€ть меж нами!

1834-1835

* * *
ќп€ть, народные витии,
«а дело падшее Ћитвы
Ќа славу гордую –оссии,
ќп€ть шум€, восстали вы.
”ж вас казнил могучим словом
ѕоэт, восставший в блеске новом
ќт продолжительного сна,
» порицани€ покровом
ќдел он ваши имена.
„то это: вызов ли надменный,
Ќа битву ль бешеный призыв?
»ль голос зависти смущенной,
Ѕессиль€ злобного порыв?..
ƒа, хитрой зависти ехидна
¬ас пожирает; вам обидна
¬еличь€ нашего зар€;
¬ам солнца божьего не видно
«а солнцем русского цар€.
ƒавно привыкшие венцами
» уважением играть,
¬ы мнили гр€зными руками
¬енец блест€щий зап€тнать.
¬ам непон€тно, вам несродно
¬се, что высоко, благородно;
Ќе знали вы, что грозный щит
Ћюбви и гордости народной
ќт вас венец тот сохранит.
Ѕезумцы мелкие, вы правы.
ћы чужды ложного стыда!
Ќо честь –оссии невредима.
» вам, сме€сь, внимает свет...
“ак в дни воинственные –има,
¬о дни торжественных побед,
 огда триумфом шел ‘абриций
» раздавалс€ по столице
¬осторга благодарный клик,
Ѕежал за светлой колесницей
ќдин наемный клеветник.
 огда надежде недоступный,
Ќе сме€ плакать и любить,
ѕорски юности преступной
я мнил страданьем искупить;
 огда былое ежечасно
ќчам €вл€лос€ моим
» все, что св€то и прекрасно,
ќтозвалос€ мне чужим, -
“огда молитвой безрассудной
я долго богу докучал
» вдруг услышал голос чудный.
"„его ты просишь? - он вещал,
“ы жить устал? но € ль виновен;
—мири страстей своих порыв,
Ѕудь, как другие, хладнокровен,
Ѕудь, как другие, терпелив.
“вое блаженство было ложно;
”жель мечты тебе так жаль?
√лупец! √де посох твой дорожный?
¬озьми его, пускайс€ вдаль;
ѕойдешь ли ты через пустыню
»ль город пышный и большой,
Ќе обожай ничью св€тыню,
Ќигде приют себе не строй.
[ огда теб€ во им€ бога
 то пригласит на пир простой,
—трашис€ мирного порога
 оснутьс€ грешною ногой;
—мотреть привыкни равнодушно..."]

1836

”ћ»–јёў»… √Ћјƒ»ј“ќ–

I see before me the gladiator lie...
Byron
______________
я вижу пред собой лежащего гладиатора...
Ѕайрон (англ.)
Ћикует буйный –им... торжественно гремит
–укоплескань€ми широка€ арена:
ј он - пронзенный в грудь, - безмолвно он лежит,
¬о прахе и крови скольз€т его колена...
» молит жалости напрасно мутный взор:
Ќадменный временщик и льстец его сенатор
¬енчают похвалой победу и позор...
„то знатным и толпе сраженный гладиатор?
ќн презрен и забыт... освистанный актер.
» кровь его течет - последние мгновень€
ћелькают, - близок час...
¬от луч воображень€
—веркнул в его душе...
ѕред ним шумит ƒунай...
» родина цветет... свободный жизни край;
ќн видит круг семьи, оставленный дл€ брани,
ќтца, простершего немеющие длани,
«овущего к себе опору др€хлых дней...
ƒетей играющих - возлюбленных детей.
¬се ждут его назад с добычею и славой...
Ќапрасно - жалкий раб, - он пал, как зверь лесной,
Ѕесчувственной толпы минутною забавой...
ѕрости, развратный –им, - прости, о край родной.
Ќе так ли ты, о европейский мир,
 огда-то пламенных мечтателей кумир,
  могиле клонишьс€ бесславной головою,
»змученный в борьбе сомнений и страстей,
Ѕез веры, без надежд - игралище детей,
ќсме€нный ликующей толпою!
» пред кончиною ты взоры обратил
— глубоким вздохом сожалень€
Ќа юность светлую, исполненную сил,
 оторую давно дл€ €звы просвещень€,
ƒл€ гордой роскоши беспечно ты забыл;
—тара€сь заглушить последние страдань€,
“ы жадно слушаешь и песни старины,
» рыцарских времен волшебные предань€ -
Ќасмешливых льстецов несбыточные сны.

≈¬–≈…— јя ћ≈Ћќƒ»я

(»з Ѕайрона)
ƒуша мо€ мрачна.
—корей, певец, скорей!
¬от арфа золота€:
ѕускай персты твои, промчавшис€ по ней,
ѕробуд€т в струнах звуки ра€.
» если не навек надежды рок унес,
ќни в груди моей проснутс€,
» если есть в очах застывших капл€ слез -
ќни растают и прольютс€.
ѕусть будет песнь тво€ дика.
 ак мой венец,
ћне т€гостны весель€ звуки!
я говорю тебе: € слез хочу, певец,
»ль разорветс€ грудь от муки.
—традань€ми была упитана она,
“омилась долго и безмолвно;
» грозный час настал - теперь она полна,
 ак кубок смерти €да полный.

¬ јЋ№Ѕќћ

(»з Ѕайрона)
 ак одинока€ гробница
¬ниманье путника зовет,
“ак эта бледна€ страница
ѕусть милый взор твой привлечет.
» если после многих лет
ѕрочтешь ты, как мечтал поэт,
» вспомнишь, как теб€ любил он,
“о думай, что его уж нет,
„то сердце здесь похоронил он.
* * *
¬еликий муж! здесь нет награды,
ƒостойной доблести твоей!
≈е на небе сыщут взгл€ды
» не найдут среди людей.
Ќо беспристрастное преданье
“вой славный подвиг сохранит,
», услыхав твое названье,
“вой сын душою закипит.
—вершит блистательную тризну
ѕотомок поздний над тобой
» с непритворною слезой
ѕромолвит: "ќн любил отчизну!"

_______________

—“»’ќ“¬ќ–≈Ќ»я Ќ≈»«¬≈—“Ќџ’ √ќƒќ¬

* * *
јх! ныне € не тот совсем,
ћен€ друзь€ бы не узнали,
» на челе тогда моем
¬ласы седые не блистали.
я был еще совсем не стар;
ј иссушил мне сердце жар
—трастей, €вилис€ морщины
» ненавистные седины,
Ќо и теперь преклонных лет
я презираю т€готенье.
я знал еще души волненье -
Ћюбви минувшей грозный след.
Ќо говорю: краса “ерезы...
“еперь среди полночной грезы
ћне кажетс€: идет она
ћежду каштанов и черешен...
 атитс€ по небу луна...
 ак € доволен и утешен!
я вижу кудри... взор живой
√ор€чей влагою оделс€...
 ак жемчуг перси белизной.
“ак живо образ дорогой
¬ уме моем напечатлелс€!
—тан невысокий помню €
» азиатские движень€,
”ста пурпурные е€,
—тыда рум€нец и см€тенье...
Ќо полно! полно! € любил,
я чувств своих не изменил!..
Ћюбовь, сокрывшись в сердце диком,
¬ одних лишь крайност€х горит
» вечно (тщетно рок свирепый
¬осстал) мен€ не охладит,
» тень минувшего бежит
ѕоныне всюду за ћазепой...
* * *
Ќикто моим словам не внемлет... € один.
ƒень гаснет... красными рису€сь полосами,
Ќа запад уклонились тучи, и камин
“рещит передо мной.
я полон весь мечтами
ќ будущем... и дни мои толпой
ќднообразною проход€т предо мной,
» тщетно € ищу смущенными очами
ћеж них хоть день один, отмеченный судьбой!
* * *
ћое гр€дущее в тумане,
Ѕылое полно мук и зла...
«ачем не позже иль не ране
ћен€ природа создала?
  чему творец мен€ готовил,
«ачем так грозно прекословил
Ќадеждам юности моей?..
ƒобра и зла он дал мне чашу,
—казав: € жизнь твою украшу,
“ы будешь славен меж людей!..
» € словам его поверил,
», полный волею страстей,
я будущность свою измерил
ќбширностью души своей;
— св€тыней зло во мне боролось,
я удушил св€тыни голос,
»з сердца слезы выжал €;
 ак юный плод, лишенный сока,
ќно ув€ло в бур€х рока
ѕод знойным солнцем быти€.
“огда, дл€ поприща готовый,
я дерзко вник в сердца людей
—квозь непон€тные покровы
ѕриличий светских и страстей.
»з-под таинственной, холодной полумаски
«вучал мне голос твой отрадный, как мечта,
—ветили мне твои пленительные глазки
» улыбалис€ лукавые уста.
—квозь дымку легкую заметил € невольно
» девственных ланит и шеи белизну.
—частливец! видел € и локон своевольный,
–одных кудрей покинувший волну!..
» создал € тогда в моем воображенье
ѕо легким признакам красавицу мою;
» с той поры бесплотное виденье
Ќошу в душе моей, ласкаю и люблю.
» все мне кажетс€: живые эти речи
¬ года минувшие слыхал когда-то €;
» кто-то шепчет мне, что после этой встречи
ћы вновь увидимс€, как старые друзь€.
* * *
“ебе,  авказ, суровый царь земли,
я посв€щаю снова стих небрежный.
 ак сына, ты его благослови
» осени вершиной белоснежной;
ќт юных лет к тебе мечты мои
ѕрикованы судьбою неизбежной,
Ќа севере - в стране тебе чужой -
я сердцем твой всегда и всюду твой.
≈ще ребенком робкими шагами
¬збиралс€ € на гордые скалы,
”витые туманными чалмами,
 ак головы поклонников аллы.
“ам ветер машет вольными крылами,
“ам ночевать слетаютс€ орлы,
я в гости к ним летал мечтой послушной
» сердцем был - товарищ их воздушный.
— тех пор прошло т€желых много лет,
» вновь мен€ меж скал своих ты встретил.
 ак некогда ребенку, твой привет
»згнаннику был радостен и светел.
ќн пролил в грудь мою забвенье бед,
» дружно € на дружний зов ответил;
» ныне здесь, в полуночном краю,
¬се о тебе мечтаю и пою.
Ќе плачь, не плачь, мое дит€,
Ќе стоит он безумной муки.
¬ерь, он ласкал теб€ шут€,
¬ерь, он любил теб€ от скуки!
» мало ль в √рузии у нас
ѕрекрасных юношей найдетс€?
Ѕыстрей огонь их черных глаз,
» черный ус их лучше вьетс€!
»з дальней, чуждой стороны
ќн к нам заброшен был судьбою;
ќн ищет славы и войны, -
» что ж он мог найти с тобою?
“еб€ он золотом дарил,
 л€лс€, что вечно не изменит,
ќн ласки дорого ценил -
Ќо слез твоих он не оценит!

_______________

Ёѕ»√–јћћџ, Ё —ѕ–ќћ“џ, Ў”“ќ„Ќџ≈ —“»’ќ“¬ќ–≈Ќ»я

Ёѕ»√–јћћј

ƒурак и стара€ кокетка - все равно:
–ум€ны, горсть белил - все знание его!..

ћјƒ–»√јЋ

"ƒуша телесна!" - ты всех увер€ешь смело;
я соглашусь, любовию дыша:
“вое прекраснейшее тело
Ќе что иное, как душа!..

Ёѕ»√–јћћџ

≈сть люди странные, которые с друзь€ми
ќбход€тс€ как с сюртуками:
ѕокуда нов сюртук: в чести - а там
«абыт и подарен слугам!..

x x x

“от самый человек пустой,
 то весь наполнен сам собой.
ѕоэтом (хоть и это брем€)
»з журналиста быть тебе не суждено;
–угать, и льстить, и лгать в одно и то же врем€,
ѕризнатьс€ - очень мудрено!

√-ву »...

јминт твой на глупца походит,
 огда за счастием бежит;
ј под конец так крепко спит,
„то даже сон другим наводит.
—тыдить лжеца, шутить над дураком
» спорить с женщиной - все то же,
„то черпать воду решетом:
ќт сих троих избавь нас, боже!..
ƒамон, наш врач, о друге прослезилс€,
 огда тот кончил жизнь; поныне он грустит
(Ќо не о том, что жизни друг лишилс€):
ѕ€ть раз забыл он вз€ть билеты за визит!..

  √–”«»Ќќ¬”

—кажу, любезный мой при€тель,
“ы дл€ мен€ такой смешной,
“ы муз прилежный обожатель,
»м даже жертвуешь собой!..
Ќапрасно, милый друг! коварных
  себе не приманишь никак;
¬едь музы женщины - итак,
 то ж видел женщин благодарных?..

¬ ƒ≈Ќ№ –ќ∆ƒ≈Ќ»я N.N.

„его тебе, мой милый, пожелать?
”чись быть счастливым на разные манеры
» продолжай беспечно пировать
ѕод сенью ћарса и ¬енеры...

ћќя ћќЋ№Ѕј

ƒа охранюс€ € от мушек,
ќт дев, не знающих любви,
ќт дружбы слишком нежной и -
ќт романтических старушек.

Ёѕ»“ј‘»я

(”тонувшему игроку)
 то €му дл€ других копать трудилс€,
“от сам в нее упал - гласит писанье так.
“ы это оправдал, бостонный мой чудак,
“опил людей - и утопилс€.

ј. ƒ. « ...

ќ ты, которого клеврет твой верный ѕавел
¬ искусство ерников в младенчестве наставил;
ќ ты, к которому день вс€кий ¬алерь€н
Ќа ваньке приезжал €рыгой, глуп и пь€н,
 оторому служил лакеем из лакеев
Ўут, алырь, женолаз, великий “еличеев,
ѕриветствую теб€ и твой триумвират:
» кто сказать бы смел, что черт тебе не брат? 

(Ќќ¬ќ√ќƒЌ»≈ ћјƒ–»√јЋџ » Ёѕ»√–јћћџ)

Ќ. ‘. ».

ƒай бог, чтоб вечно вы не знали,
„то значат толки дураков,
» чтоб вам не было печали
ќт шпор, мундира и усов;
ƒай бог, чтоб вас не огорчали
—оперниц ложные красы,
„тобы у ног вы увидали
ћундир, и шпоры, и усы!

Ѕ”’ј–»Ќќ…

Ќе чудно ль, что зовут вас ¬ера?
”жели можно верить вам?
Ќет, € не дам своим друзь€м
“акого страшного примера!..
ѕоверить стоит раз... но что ж?
¬едь сам раскаиватьс€ будешь,
«акона веры не забудешь
» старовером прослывешь!

“–”Ѕ≈÷ ќћ”

Ќет! мир совсем пошел не так;
ќбин€ков не понимают;
—кажи не просто: ты дурак -
«а комплимент уж принимают?
¬се то, на чем ума печать,
ќни привыкли ненавидеть!
“ак стану ж умным называть,
 огда захочетс€ обидеть!

<√-ну> ѕј¬Ћќ¬”

 ак вас зовут? ужель поэтом?
я вас прошу в последний раз,
Ќе называйтесь так пред светом:
‘игл€ром назовет он вас!
ѕускай никто про вас не скажет:
¬от стихотворец, вот поэт;
¬ас этот титул только св€жет
— ним привилегий вовсе нет.

јЋяЅ№≈¬ќ…

¬ам красота, чтобы блеснуть,
ƒана;
¬ глазах душа, чтоб обмануть,
¬идна!..
Ќо звал ли вас хоть кто-нибудь:
ќна?

Ћ. Ќј–џЎ »Ќќ…

¬сем жалко вас: вы так устали!
¬ы не хотели танцевать -
» целый вечер танцевали!
 ак, наконец, не перестать?..
Ќо если б все ценить умели
¬аш ум, любезность ваших слов,
 л€нусь бессмертием богов -
“огда б мазурки опустели.

“олстой

Ќедаром она, недаром
— отставным гусаром.

¬ј–“≈Ќ№≈¬ќ…

—кажи мне: где перен€ла
“ы обольстительные звуки
» как соединить могла
ќтзывы радости и муки?
ѕремудрой мыслию вникал
я в песни ада, в песни ра€,
Ќо что ж? - нигде € не слыхал
“ого, что слышал от теб€ €!

ћј–“џЌќ¬ќ…

 огда поспорить вам придетс€,
Ќе спорьте никогда о том,
„то невозможно быть с умом
“ому, кто в этом признаетс€;
 то с вами раз поговорил,
“от с вами вечно спорить будет,
„то ум ваш вечно не забудет
» что другое все забыл!
”меешь ты сердца тревожить,
“олпу очей остановить,
”лыбкой гордой уничтожить,
”лыбкой нежной оживить;
”меешь ты польстить случайно
— холодной важностью лица
» умника унизить тайно,
¬з€в пылко сторону глупца!
 ак в “алисмане стих небрежный,
 ак над пучиною м€тежной
—вободный парус челнока,
“ы беззаботна и легка.
“еб€ не пон€л север хладный;
¬ наш круг ты брошена судьбой,
 ак божество страны чужой,
 ак в день печали миг отрадный!

¬јЎ»Ћќ¬”

¬ы старшина собрань€, верно,
“ак € прошу вас объ€вить,
ћогу ль € здесь нелицемерно
¬ глаза всем правду говорить?
јвось, авось займет нас делом
»ль хоть забавит новый год,
 огда один в собранье целом
≈му навстречу не солжет;
»так, € вас не поздравл€ю;
„то год сей даст вам - знает бог.
«ато минувший, увер€ю,
ќтмстил за вас как только мог!

 –ќѕќ“ »Ќќ…

я оклеветан перед вами;
 ак оправдатьс€ € могу?
”жели кл€твами, словами?
Ќо как же! - € сегодн€ лгу!..

ў≈–Ѕј“ќ¬ќ…

ѕоверю ль €, чтоб вы хотели
ѕокинуть общество ћосквы,
 огда от самой колыбели
≈е кумиром были вы?
„то даст вам скучный брег Ќевы:
”жель там больше весел€тс€,
”жели балов больше там?
Ќет, как мудрец, скажу € вам:
√ораздо лучше оставатьс€.

Ѕ”Ћ√ј ќ¬”

Ќа вздор и шалости ты хват
» мастер на безделки.
», шутовской надев нар€д,
“ы был в своей тарелке;
«а службу долгую и труд
јвось наместо класса
“ебе, мой друг, по смерть дадут
„ин и мундир па€са.

—јЅ”–ќ¬ќ…

 ак? вы поэта огорчили
» не наказаны потом?
“ри года ровно вы шутили
≈го любовью и умом?
Ќет! вы не пон€ли поэта,
≈го души печальный сон;
¬ы небом созданы дл€ света,
Ќо не дл€ вас был создан он!.

”¬ј–ќ¬ќ…

¬ы мне однажды говорили,
„то не привыкли в свете жить:
Ќе спорю в этом; но не вы ли
—еб€ заставили любить?
¬се, что привычкою другие
ѕриобретают - вы душой;
» что у них слова пустые -
“о не обман у вас одной!
¬ы не знавали кн€зь ѕетра;
“анцует, пишет он порою,
ќт ног его и от пера
ћосковским дурам нет покою;
≈му устать бы уж пора,
Ќогами - но не головою.

(Ќ. Ќ. ј–—≈Ќ№≈¬”)

ƒай бог, чтоб ты не соблазн€лс€
ѕриманкой сладкой быти€,
„тоб дух твой в небо не умчалс€,
„тоб не исс€кла плоть тво€;
ѕусть покровительство судьбины
ѕовсюду будет над тобой,
„тоб ум твой не вскружили вины
» взор красавицы младой;
Ћаниты и вино нередко
‘альшивой краскою блест€т;
¬ино поддельное, кокетка
ƒл€ головы и сердца - €д!

(Ёѕ»√–јћћј Ќј Ќ.  ” ќЋ№Ќ» ј)

¬ Ѕольшом театре € сидел,
ƒавали —копина: € слушал и смотрел.
 огда же занавес при плесках опустилс€,
“огда сказал знакомый мне один:
"„то, братец! жаль! - вот умер и —копин!..
Ќу, право, лучше б не родилс€". 

(Ёѕ»√–јћћј Ќј ‘. Ѕ”Ћ√ј–»Ќј, I)

–оссию продает ‘адей
Ќе в первый раз, как вам известно,
ѕожалуй, он продаст жену, детей
» мир земной и рай небесный,
ќн совесть продал бы за сходную цену,
ƒа жаль, заложена в казну.

(Ёѕ»√–јћћј Ќј ‘. Ѕ”Ћ√ј–»Ќј, II)

–оссию продает ‘адей
» уж не в первый раз, злодей.
* * *
—е ћаккавей-водопийца кудр€вые речи раскинул как сети,
«лой сердцелов! ожидает добычи, река€ в пустыне,
—ухосплетенные мышцы расправил и, корпии
¬ынув клоком из чутких ушей, уловить замышл€ет
—лово обидное, грозно враща€ зелено-сереющим оком,
«убом верхним о нижний, как уголь черный, щелка€.
ќстатьс€ без носу - наш ћаккавей бо€лс€,
ѕриехал на воды - и с носом он осталс€.

(ј. ѕ≈“–ќ¬”)

Ќу что скажу тебе € спросту?
ћне не с руки хвала и лесть:
ƒай бог тебе побольше росту -
ƒругие качества все есть.

(ј. ј. ќЋ≈Ќ»Ќќ…)

јх! јнна јлексевна,
 акой счастливый день!
—удьба мо€ плачевна,
я здесь стою как пень.
» что сказать - не знаю,
ј мне кричат: "Plus vite!"1
я счасть€ вам желаю,
Et je vous felicite2.
______

1 —корей! (франц.)

2 » € вас поздравл€ю (франц.).

(Ё.  . ћ”—»Ќќ…-ѕ”Ў »Ќќ…)

√рафин€ Ёмили€ -
Ѕелее чем лили€,
—тройней ее талии
Ќа свете не встретитс€.
» небо »талии
¬ глазах ее светитс€.
Ќо сердце Ёмилии
ѕодобно Ѕастилии.

(  ». ». ƒ≈…ƒЋ≈–”)

–усский немец белокурый
≈дет в дальную страну,
√де косматые г€уры
¬новь зате€ли войну.
≈дет он, томим печалью,
Ќа могучий пир войны;
Ќо иной, не бранной сталью
ћысли юноши полны.

(ѕќ–“–≈“” —“ј–ќ√ќ √”—ј–ј)

—мотрите, как летит, отвагою пыла€...
ѕорой обманчива бывает седина:
“ак мхом покрыта€ бутылка векова€
’ранит струю кипучего вина.
* * *
ѕосреди небесных тел
Ћик луны туманный,
 ак он кругл и как он бел,
“очно блин с сметаной.
 ажду ночь она в лучах
ѕуть проходит млечный.
¬идно, там на небесах
ћасленица вечно!

(Ёѕ»√–јћћј)

ѕод фирмой иностранной иноземец
Ќе утаил себ€ никак -
Ѕранитс€ пошло:
€сно немец;
ѕохвалит: видно, что пол€к.

». ѕ. ћя“Ћ≈¬”

Ќа наших дам морозных
— досадой € смотрю,
”грюмых и серьезных
‘игур их не терплю.
¬от дама  урдюкова,
≈е рассказ так мил,
я от слова до слова
≈го бы затвердил.
ћой ум скакал за нею,
» часто был готов
я броситьс€ на шею
  madame de- урƒюков
.

(ј. ј. ”√Ћ»÷ ќ…)

Ma chere Alexandrine,
ѕростите, же ву при,
«а мной армейский чин
¬се, что je vous ecris;
ћеж тем, же ву засюр,
Ich wunsche счасть€ вам,
Surtout beaucoup d'amour
Quand vous serez ћадам.
* * *
–асписку просишь ты, гусар, -
я получил твое посланье;
–одилось в сердце упованье,
» легче стал судьбы удар;
“вои пленительны картины
» дерзкой списаны рукой;
¬ твоих стихах есть запах винный -
ј рифмы льютс€ м.....ей.
Ѕордел€ гр€зна€ свобода
“еб€ в пророки избрала;
ƒавно дл€ глаз твоих природа
ѕокров обманчивый сн€ла;
„уть тронешь ты жезлом волшебным
’оть отвратительный предмет,
—тихи звучат ключом целебным,
» люди шепчут: он поэт!
“ак некогда в степи безводной
ѕремудрый пастырь јарон
”слышал плач и вопль народный,
» жезл св€щенный подн€л он,
» на челе его угрюмом
Ќадежды луч блеснул живой,
» тронул камень он немой, -
» брызнул ключ с приветным шумом
Ќоворожденною струей.

"Ќадежда ѕетровна ..."

Ќадежда ѕетровна,
ќтчего так неровно
–азобран ваш р€д,
» локон
небрежный
Ќад шейкою нежной...
Ќа по€се нож.
C'est un vers qui clochel.
______

1 ¬от стих, который хромает (франц.).
* * *
ќн был в краю св€том,
Ќа холмах ѕалестины.
—тальной его шелом
»ссекли сарацины.
ѕонес он в край св€той
÷ветущие ланиты;
¬ернулс€ он домой
ѕлешивый и
избитый.
Ќеверных он громил
ќбеими руками -
Ќи жен их не щадил,
Ќи малых с стариками.
¬стреча€сь с ним подчас,
—мущалис€ красотки;
ќн п.... их не раз,
ѕеребира€ четки.
¬ернулс€ он в свой дом
Ѕез славы и без злата;
√л€дит - детей —одом,
∆ена его брюхата.
ѕришибло старика...

_______________

ѕ–»Ћќ∆≈Ќ»я

 ќЋЋ≈ “»¬Ќќ≈

ё√≈Ћ№— »… Ѕј–ќЌ

ЅјЋЋјƒј
(јл. ћ. ¬-ой)
ƒо рассвета подн€вшись, перо очинил
«наменитый ёгельский барон.
» кусал он, и рвал, и писал, и строчил
ѕисьмецо к своей —ашеньке он,
» он крикнул: "ћой паж!., мой малютка!.. скорей!..
ѕодойди!., что робеешь ты так!"
» к нему подошел долгов€зый лакей,
“ридцатип€тилетний дурак.
"¬от!., возьми письмецо ты к невесте моей
» на почту его отнеси!
» потом пирогов, сухарей, кренделей -
„его хочешь, в награду проси!"
"—ухарей не хочу, и письма не возьму,
’оть расплачьс€, высокий барон,
ј захочешь узнать, € скажу почему,
Ќет!., уж лучше смолчать", - и поклон.
"ѕаж!., хочу € узнать!.." -
"Ќет!., позволь мне смолчать!.." -
"√овори!" - "«а невестой твоей
ќбожателей рать кто бы мог сосчитать?
» в разлуке ты вверилс€ ей!
Ќе девица ль она? и одна ли верна?
Ќам ли думать: на —евере, там,
¬се вздыхает она, одинока, бледна;
Ќам ли веровать женским словам?
»ль один обольщен, изумлен, увлечен
“ы невестою милой своей?
Ќет!., высокий барон, ты порой мне смешон,
» письма не отправлю € к ней!"
–ассме€лс€ барон - так уверен был он.
"“ы малютка, мой паж молодой!
«най!., ты сам ослеплен!
«най! у северных жен
Ќе в размолвке обеты с душой!
“ам девица верна, посто€нна жена;
—евер силой ли только велик?
∆изнь там веры полна, счасть€ там сторона,
» послушен там сердцу €зык!
ћелких птиц, как везде, нет в орлином гнезде,
“ам € выбрал невесту себе,
Ќе изменит нигде; ей как вечной звезде,
≈й ввер€юсь, как самой судьбе!
“ак!., снегов в стороне, будет верною мне!"
ѕаж невольно барону внимал,
» без слов, в тишине, он созналс€ в вине
» на почту с письмом побежал!

—“»’ќ“¬ќ–≈Ќ»я Ќј ‘–јЌ÷”«— ќћ я«џ ≈

Non, si j'en crois mon esperance,
J'attends un meilleur avenir.
Je serai malgre la distance
Pres de vous par le souvenir.
Errant sur un autre rivage,
De loin je vous suivrai,
Et sur vous si grondait l'orage,
Rappelez-moi, je reviendrai.
* * *
ќ, как прохладно и весело нам
¬ечером плыть по заснувшим волнам.
—олнце погасло в туманной дали,
«везды лампады ночные зажгли.
–езво игра€ в вершинах холмов,
¬етер приносит дыханье цветов.
ќ, как чудно, прохладно с песн€ми плыть
» влажные кудри над морем сушить.
ќсталс€ ли кто в морской глубине?
Ћуна, улыба€сь, гл€дитс€ в волне.
» звезды, украсив чертог голубой,
—веркают и гаснут одна за другой.
–адостно, весело поплывем по волне,
¬идишь в водах, как дрожат и как гаснут оне.
* * *
Quand je te vois sourire,
Mon cceur s'epanouit,
Et je voudrais te dire,
Ce que mon cceur me dit!
Alors toute ma vie
A mes yeux apparait;
Je maudis, et je prie,
Et je pleure en secret.
Car sans toi, mon seul guide,
Sans ton regard de feu
Mon passe paratt vide,
Comme le ciel sans dieu.
Et puis, caprice etrange,
Je me surprends benir
Le beau jour, oh mon ange,
Ou tu m'as fait souffrir!..

L'ATTENTE

Je 1'attends dans la plaine sombre;
Au loin je vois blanchir une ombre,
Une ombre qui vient doucement...
Eh non! - trompeuse esperance - C'est un
vieux saule qui balance Son tronc desseche et luisant.
Je me penche et longtemps j'ecoute;
Je crois entendre sur la route
Le son qu'un pas leger produit...
Non, ce n'est rien! C'est dans la mousse
Le bruit d'une feuille que pousse
Le vent parfume de la nuit.
Rempli d'une amere tristesse,
Je me couche dans l'herbe epaisse
Et m'endors d'un sommeil profond...
Tout-a-coup, tremblant, je m'eveille:
Sa voix me parlait a l'oreille,
Sa bouche me baisait au front.

ЌјЅ–ќ— » » ќ“–џ¬ »

* * *
«абывши волнени€ жизни м€тежной,
ќдин жил в пустыне рыбак молодой.
ќднажды на скале прибрежной,
Ќад тихой, прозрачной рекой,
ќн с удой беспечно
—идел
» думой сердечной
  протекшему счастью летел.
* * *
¬ старинны годы жили-были
ƒва рыцар€ друзь€;
Ќе раз они в —ион ходили,
∆еланием гор€,
— огромной ратью, с корол€ми
≈го освободить...
» крест св€щенный знаменами
—воими осенить...
* * *
Ћилейной рукой поправл€€
≈два пробившийс€ ус,
 раснеет, как дева млада€,
 апгар, молодой туксус.
Ќа бурке под тенью чинары
Ћежал јхмет »брагим,
», руки скрестивши, татары
—то€ли молча пред ним.
», брови нахмурив густые,
Ћениво молвил јга:
- ќ слуги мои удалые,
ћне
ваша жизнь дорога!
* * *
Ёто случилось в последние годы могучего –има.
÷арствовал грозный “иверий и гнал христиан беспощадно;
Ќо ежедневно на месте отрубленных ветвей, у древа ÷еркви
’ристовой юные вновь зеленели побеги.
¬ тайной пещере, над “ибром ревущим, скрывалс€ в то врем€
ѕраведный старец, в посте и молитве свой век дожива€;
Ѕог его в люд€х своей благодатью прославил.
„удный он дар получил: исцел€ть от недугов телесных
» от страданий душевных. –ано утром, однажды,
√орько рыда€, приходит к нему старуха простого
«вани€, с нею и муж ее, грусти безмолвной исполнен.
ѕросит она воскресить ее дочь, внезапно во цвете
ƒевственной жизни умершую... "¬от уж два дн€ и две ночи, -
“ак она говорила, - мы наших богов неотступно
ћолим во храмах и жжем ароматы на мраморе хладном,
«олото сыплем жрецам их и плачем... но все бесполезно!
≈сли б знал ты ¬иргинию нашу, то жалость стеснила б
—ердце твое, равнодушное к прелест€м мира!  ак часто
ƒр€хлые старцы, любу€сь на белые плечи, волнистые кудри,
Ќа темные очи ее, молодели; и юноши страстным
¬зором ее провожали, когда, напева€ простую
ѕесню, амфору держа над главой, осторожно тропинкой
  “ибру спускалась она за водою... иль в пл€ске
ѕеред домашним порогом подруг побеждала искусством,
«вонким реб€ческим смехом родительский слух утеша€...
“олько в последнее врем€ приметно она изменилась:
»гры наскучили ей, и
взор отуманилс€ думой,
»з дома стала она уходить до зари, возвраща€сь
¬ечером темным, и ночи без сна проводила... ѕри свете
ѕоздней лампады € видела раз, как она, на коленах,
“ихо, усердно и долго молилась... кому?.. неизвестно!..
—озвали мы стариков и родных дл€ совета; решили..."

_______________

ѕ–»ћ≈„јЌ»я

ѕоэзи€ Ћермонтова, св€занна€ с поэтической традицией ѕушкина и декабристов, вобравша€ опыт мировой поэтической культуры, представл€ет собой великое €вление русской и мировой литературы. »м€ Ћермонтова давно уже стоит р€дом с именем ѕушкина.

ѕродолжа€ традиции гражданской лирики ѕушкина и декабристов в новых исторических услови€х, Ћермонтов открывал в поэзии собственный путь.

”же в юношеской лирике сложилась центральна€ дл€ всего творчества Ћермонтова тема трагической судьбы человека в услови€х николаевской –оссии. ≈го юношеские стихи - это романтическа€ исповедь, поэтический дневник, непрерывный монолог геро€, выражение сложных противоречий мыслей и чувств передового интеллигента той эпохи, человека последекабристского поколени€, поколени€ √ерцена, ќгарева, Ѕелинского.

Ќеудовлетворенный окружающей действительностью, лермонтовский герой мечтает о счастье и о свободе; они немыслимы дл€ него без счасть€ и свободы всего человечества. Ќаделенный силой духа и мысли, громадной жаждой жизни, непримиримой ненавистью ко лжи и несправедливости, он - человек действи€, борьбы.

¬ поэтическом дневнике Ћермонтова нет резких границ между личными и общественными темами: в интимных стихотворени€х поднимаютс€ философские вопросы; в послании, обращенном к любимой женщине, звучат политические мотивы, говоритс€ о высоком назначении человека, о гибели в борьбе за общее дело.

¬ юношеский период сложилась и друга€ особенность творчества Ћермонтова: "резко ощутительное присутствие мысли в художественной форме" (Ѕелинский). –азвитие мысли, "борение дум" служат композиционной основой многих лермонтовских стихотворений. » это придает поэзии Ћермонтова особое своеобразие. ќднако юношеские стихи - поэзи€ во многом еще условна€, романтически отвлеченна€.

–анние стихотворени€ не предназначались поэтом дл€ печати, хот€ и распростран€лись в кругу его друзей и товарищей. — 1837 года Ћермонтов начинает выступать со своими стихотворени€ми в печати. Ётим годом открываетс€ период творческой зрелости поэта. Ќамечаютс€ существенные изменени€ в подходе к €влени€м жизни, расшир€етс€ круг тем в творчестве Ћермонтова. Ёто сказываетс€ в €зыке и стиле поэзии.

√ерой лермонтовской лирики по-прежнему противостоит окружающему обществу, однако его взаимоотношени€ со средою рисуютс€ теперь конкретно и получают социально-историческое осмысление. “рагеди€ одинокой личности, неудовлетворенной существующим пор€дком вещей, рассматриваетс€ поэтом уже как судьба целого поколени€. Ёто сразу отметил Ѕелинский. "... то же из людей нового поколени€, - писал он о стихотворении "ƒума", - не найдет в нем разгадки собственного уныни€, душевной апатии, пустоты внутренней и не откликнетс€ на него своим воплем, своим стоном?.."

Ћермонтовское беспощадное отрицание, отвергавшее вс€кие надежды на примирение противоречий действительности, играло в эти годы прогрессивную роль.

¬ лирике последних лет (1840-1841) усиливаютс€ мотивы одиночества, разрыва св€зей с окружающим обществом. “акие стихотворени€, как "«авещание", "ќни любили друг друга", "Ћисток", не означали утраты интереса к общественным темам: наоборот, они свидетельствовали о социальном неблагополучии. ¬ последние годы жизни Ћермонтов выступил со стихотворени€ми, содержащими суровое обвинение современному обществу ("ѕоследнее новоселье"). “акое стихотворение, как "—пор", полно большой исторической значимости. ¬ эти же годы все отчетливее про€вл€ютс€ истинные симпатии Ћермонтова. ≈сли "ѕрощай, немыта€ –осси€..." лаконически точно и беспощадно характеризует политический строй и систему феодально-крепостнических отношений "страны рабов, страны господ", то стихотворение "–одина" воссоздает образ русской земли, столь дорогой сердцу поэта.

ћногие юношеские стихотворени€, представл€вшие собой раскрытие с разных сторон единого сознани€ геро€, воспринимаютс€ как часть лирических циклов. ќсобенность зрелой лирики - в идейной значимости каждого отдельного стихотворени€. Ќедаром Ѕелинский утверждал, что в них "выразилс€ исторический момент русского общества". ќтлича€сь законченностью мысли и чувства, они обладают громадной силой воздействи€. “акие стихотворени€, как "—мерть ѕоэта", "Ѕородино", "ƒума", "» скучно и грустно", сразу же становились событием в сознании передовых людей русского общества.

ћногие стихотворени€ Ћермонтова были напечатаны в самом прогрессивном русском журнале того времени -"ќтечественных записках". ќни читались и гор€чо обсуждались молодежью нар€ду со стать€ми Ѕелинского и √ерцена. ¬ 1840 году на страницах этого журнала по€вилось стихотворение "∆урналист, читатель и писатель" - размышление о судьбах русской литературы.   этому произведению Ћермонтова вполне применимы слова Ѕелинского по поводу "“еатрального разъезда" √огол€: к¬ этой пьесе, поражающей мастерством изложени€" автор "€вл€етс€ столько же мыслителем-эстетиком, глубоко постигающим законы искусства, которому он служит с такой славой, сколько поэтом и социальным писателем".

Ќар€ду с "субъективными" (по выражению Ѕелинского) стихотворени€ми, такими, как "ƒума", выросшими из юношеских монологов, Ћермонтов все чаще и чаще обращаетс€ к объективным стихотворени€м - эпическим и фольклорным, - в которых глубока€ философска€ мысль часто выражена в аллегорических образах ("“ри пальмы", "”тес", "Ћисток", "ƒары “ерека", "ѕленный рыцарь" и др.).

ѕоэзи€ Ћермонтова сыграла громадную роль в дальнейшем развитии русской лирики, отразилась в творчестве многих поэтов - от Ќекрасова до ћа€ковского, до современных советских поэтов, лучшие из которых унаследовали от классической русской поэзии - в том числе и от Ћермонтова - глубокий психологизм, силу мысли, высокий гражданский пафос.

ќсновными источниками текстов стихотворений Ћермонтова €вл€ютс€: сборник "—тихотворени€ ћ. Ћермонтова", вышедший в ѕетербурге в 1840 году; прижизненные публикации в журналах и альманахах; автографы и авторизованные копии; наиболее авторитетные копии, сделанные при жизни поэта и после его смерти, посмертные публикации стихотворений, автографы которых не сохранились.

ƒл€ сборника стихотворений 1840 года Ћермонтов произвел самый строгий отбор. —борник открывает "ѕесн€ про цар€ »вана ¬асильевича..." и завершают "“учи" - последнее стихотворение, написанное Ћермонтовым в ѕетербурге перед отъездом на  авказ во вторую ссылку.

¬скоре после смерти Ћермонтова были опубликованы стихотворени€, написанные им в последние мес€цы жизни. Ѕольша€ часть автографов этих стихотворений находитс€ в записной книжке, подаренной Ћермонтову его другом - писателем ¬. ‘. ќдоевским 13 апрел€ 1841 года, перед последним отъездом поэта на  авказ. Ќа книжке надпись: "ѕоэту Ћермонтову даетс€ си€ мо€ стара€ и любима€ книга с тем, чтобы он возвратил мне ее сам, и всю исписанную.  <н€зь> ¬. ќдоевский. 1841 г. јпрел€ 13-е.—иб". ¬ насто€щем издании дл€ краткости она называетс€ "«аписна€ книжка ќдоевского". ’ранитс€ в отделе рукописей √осударственной публичной библиотеки им. ћ. ≈. —алтыкова-ўедрина. “ам же находитс€ альбом, который Ћермонтов заполн€л на  авказе в 1840 году и в начале 1841 года в ѕетербурге.

»з рукописных источников текстов стихотворений Ћермонтова следует назвать еще тетрадь „ертковской библиотеки (ныне √осударственного исторического музе€ в ћоскве). »сторию тетради раскрывает надпись ее владельца Ћ. ». јрнольди на первом листе: "—обственноручные, черновые бумаги покойного Ћермонтова, доставшиес€ мне от его двоюродного брата Ўан-√ире€". ¬ "„ертковскую тетрадь" переплетены отдельные автографы Ћермонтова разных лет.

ћногие автографы Ћермонтова сохранились в альбомах современников и в письмах поэта.

»сточником текста дл€ юношеских стихотворений €вл€ютс€ автографы и авторизованные копии, содержащиес€ в тетрад€х Ћермонтова, пронумерованных позднее собирател€ми архива поэта (хран€тс€ в отделе рукописей »нститута русской литературы јкадемии наук ———–) Ёти тетради позвол€ют довольно точно датировать ранние стихотворени€ на основе помет на обложках, сделанных рукой Ћермонтова, дат в заглави€х стихотворений или, наконец, по их содержанию.

“етради II, 111 относ€тс€ к 1828-1829 годам, тетради V, VI, VII, VIII - к 1830 году, X, XI - к 1831 году, тетрадь IV - к концу 1831 - началу 1832 года (рубежом €вл€етс€ цикл новогодних стихотворений, относ€щихс€ к маскараду в ћосковском благородном собрании в ночь на 1 €нвар€ 1832 года).

Ќаиболее трудно датируютс€ стихи, тексты которых известны нам по XX тетради, представл€ющей собою писарскую копию избранных стихотворений Ћермонтова 1829-1832 годов. јвтографы целой группы этих стихотворений, относ€щихс€ к 1830- 1831 годам, до нас не дошли, и поэтому тексты их точной датировке пока что не поддаютс€. ¬ насто€щем издании, как это прин€то и в других издани€х, они печатаютс€ под рубрикой "1830-1831". »сключение составл€ют те стихотворени€ из этой группы, заглави€ которых содержат даты их написани€ - "1831-го €нвар€", "1831-го июн€ 11 дн€".

„асть стихотворений 1832 года в автографах содержитс€ в так называемой "казанской тетради", представл€вшей прежде одно целое с XX тетрадью, последние листы которой Ћермонтов использовал дл€ черновиков. Ћисты эти впоследствии затер€лись и только недавно были обнаружены в  азани (см. статью Ѕ. Ёйхенбаума в "Ћитературном наследстве", тт. 45-46).

¬ св€зи с тем. что год, под которым печатаетс€ то или иное юношеское стихотворение, сам по себе указывает, что его текст воспроизводитс€ по одной из юношеских тетрадей - в примечани€х к разделу ранних стихотворений источник текста и аргументаци€ датировок не указываютс€. »сключение составл€ют те случаи, когда текст воспроизводитс€ по другим источникам.

ƒатировка зрелых стихотворений определ€етс€ по авторским пометам в автографах, по палеографическим признакам, по прижизненным публикаци€м, мемуарам современников, по содержанию. ¬ каждом отдельном случае это отовариваетс€ в примечани€х.

„то касаетс€ публикации юношеских стихотворений, то при жизни Ћермонтова были опубликованы только "¬есна" ("јтеней", 1830), "јнгел" ("ќдесский альманах на 1840 г.") и "–усалка" (в сборнике 1840 г., с датой "1836"). ƒругие остались неизвестными современникам и большими группами по€вл€лись в печати главным образом уже во второй половине прошлого века - в "Ѕиблиотеке дл€ чтени€" (1844 и 1845), в "ќтечественных записках> (1841-1843 и 1859), в книге "—тихотворени€ ћ. ё. Ћермонтова, не вошедшие в последнее издание его сочинений" (Ѕерлин, 1862). ¬ 1875 году юношеские стихотворени€ Ћермонтова публиковал "—аратовский справочный листок". ћногие впервые по€вились в издании под ред. ѕ. ј. ¬исковатова (1889-1891) и в "—еверном вестнике" (1889 и 1891). ќстальные печатались в "–усском сборнике", в "–усском архиве", в "–усской мысли", в "–усском библиофиле", в "Ћитературной газете" (1939).

—ведени€ о публикации зрелых стихотворений привод€тс€ в комментари€х к каждому стихотворению.

¬ насто€щем издании прин€ты следующие условные сокращени€:

Ѕелинский - ¬. √. Ѕелинский, ѕолное собрание сочинений, изд. јкадемии наук ———–, ћ. 1953-1956.

√»ћ - √осударственный исторический музей (ћосква).

√ѕЅ - √осударственна€ публична€ библиотека им. ћ. ≈. —алтыкова-ўедрина (Ћенинград).

ƒобролюбов - Ќ. ј. ƒобролюбов, ѕолное собрание сочинений в шести томах, √»’Ћ, ћ.-Ћ. 1934-1941.

"«аписки" —ушковой - ≈. —ушкова (≈. ј. ’востова), «аписки. ѕервое полное издание под ред. ё. √. ќксмана, Ћ. 1928.

»–Ћ» - »нститут русской литературы јЌ ———–.

ЋЅ - √осударственна€ библиотека ———– имени ¬. ». Ћенина (ћосква).

ќ« - журнал "ќтечественные записки".

—борник 1840 г.- "—тихотворени€ ћ. Ћермонтова", —пб. 1840.

—оч. под. ред. ¬исковатова - "—очинени€ ћ. ё. Ћермонтова", первое полное издание под ред. ѕ. ј. ¬исковатова, в шести томах, ћ. 1889-1891.

—оч. изд. "Academia" - ћ. ё. Ћермонтов, ѕолное собрание сочинений в п€ти томах под редакцией Ѕ. ћ. Ёйхенбаума, изд. "Academia", 1935-1937.

—оч. изд. јЌ - ћ. ё. Ћермонтов, —очинени€ в шести томах, изд. јкадемии наук ———–, ћ. - Ћ. 1954-1956.

—оч. изд. "ќгонек" - ћ. ё. Ћермонтов, —обрание сочинений в четырех томах под ред. ». Ћ. јндроникова, изд. "ѕравды", ћ. 1953.

÷√јЋ» - ÷ентральный √осударственный архив литературы и искусства (ћосква).

÷√»јЋ - ÷ентр. √ос. историч. архив в Ћенинграде.

—“»’ќ“¬ќ–≈Ќ»я 1837-1841

1837

—мерть ѕоэта (стр. 7)

ѕечатаетс€ по беловому автографу √ѕЅ (конча€ словами "» на устах его печать..."); заключительные шестнадцать строк - по копии, приложенной к "ƒелу о непозволительных стихах, написанных корнетом лейб-гвардии гусарского полка Ћермонтовым и о распространении оных губернским секретарем –аевским" (»–Ћ»).

Ќа автографе помета ¬. ‘. ќдоевского: "—тихотворение Ћермонтова, которое не могло быть напечатано".

¬первые - в "ѕол€рной звезде на 1856 год" (Ћондон, кн. 2). ¬ –оссии впервые - в "Ѕиблиографических записках" (1858, т. I, є 20).

—тихотворение (без заключительных шестнадцати строк) было написано сразу после того, как Ћермонтов узнал о смерти ѕушкина (29 €нвар€ 1837 г.). ќно разошлось по ѕетербургу и за его пределами во множестве списков. —овременник Ћермонтова писал позднее: "ѕомню один при€тельский вечер, куда –аевский принес только что написанные Ћермонтовым стихи на смерть ѕушкина, которые и переписывались на том же вечере в несколько рук" ("–усский архив", 1873, т. I, стр. 528).

¬скоре Ћермонтову стало известно, что высшее общество столицы защищает ƒантеса и клевещет на ѕушкина. ѕередава€ мнение светских кругов, двоюродный брат поэта камер-юнкер Ќ. ј. —толыпин, чиновник министерства иностранных дел, говорил Ћермонтову, что ƒантес и √еккерен "не подлежат ни законам, ни суду русскому" (ѕ. ≈. ўеголев,  нига о Ћермонтове, вып. I, 1929, стр. 263).  ак бы в ответ на это Ћермонтов написал заключительные шестнадцать строк стихотворени€, в которых были названы главные виновники гибели ѕушкина - придворна€ знать. Ёти стихи также быстро разошлись по городу и произвели большое впечатление в русском обществе. Ќиколай I получил по почте копию заключительных стихов с надписью: "¬оззвание к революции".

21 феврал€ Ћермонтов и его друг —. ј. –аевский были арестованы. 25 феврал€ последовал приказ Ќикола€ I о переводе Ћермонтова на  авказ в действующую армию и о ссылке —. ј. –аевского в ќлонецкую губернию.

¬ некоторых списках стихотворени€ есть эпиграф, вз€тый из трагедии французского писател€ –отру (1609-1650) "¬енцеслав" в переделке ј. ∆андра:

ќтмщень€, государь, отмщень€!

ѕаду к ногам твоим:

Ѕудь справедлив и накажи убийцу,

„тоб казнь его в позднейшие века

“вой правый суд потомству возвестила,

„тоб видели злодеи в ней пример.

Ёпиграф по€вилс€ после написани€ заключительных строк; он отсутствует в большинстве дошедших до нас копий, в том числе в тексте, опубликованном в "ѕол€рной звезде". ¬есьма веро€тно, что текст стихотворени€ с эпиграфом предназначалс€ дл€ определенного круга читателей, св€занного со двором; не случайно эпиграф есть в списке, наход€щемс€ в "ƒеле о непозволительных стихах..." ¬р€д ли эпиграф, который взывает к великодушию монарха и тем самым уничтожает революционное значение лермонтовской патетики, входил в замысел поэта. ѕоэтому в насто€щем издании по решению редколлегии (как и в р€де предшествующих изданий) эпиграф не воспроизводитс€.

Ѕородино (стр. 9)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г., где датировано 1837 г. ¬первые - в журнале "—овременник" (1837, є 2).

Ќаписано, по-видимому, после стихотворени€ "—мерть ѕоэта". ¬ ином случае, надо думать, –аевский упом€нул бы "Ѕородино" в своих показани€х по делу о "непозволительных" стихах, в которых он говорит о патриотических чувствах Ћермонтова и ссылаетс€ на его стихотворени€.

Ќаписано в св€зи с двадцатип€тилетней годовщиной ќтечественной войны 1812 г.

¬ стихотворении историческа€ тема сочетаетс€ с острым злободневным смыслом. "¬с€ основна€ иде€ стихотворени€ выражена во втором куплете:

...ƒа, были люди в наше врем€,

Ќе то, что нынешнее плем€:

Ѕогатыри - не вы!

...Ёта мысль - жалоба на насто€щее поколение, дремлющее в бездействии, зависть к великому прошедшему, столь полному славы и великих дел", - писал Ѕелинский. ќн подчеркивал и большую художественную удачу "Ѕородина": "¬ каждом слове слышите солдата, €зык которого, не перестава€ быть грубо простодушным, в то же врем€ благороден, силен и полон поэзии. –овность и выдержанность тона делают ос€заемо ощутительною основную мысль поэта" (Ѕелинский, т. IV, стр. 503). ѕервоначальный замысел этого стихотворени€ относитс€ к 1830-1831 гг. (см. прим. к стихотворению "ѕоле Ѕородина", стр. 381).

¬етка ѕалестины (стр. 12)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г., где датировано 1836 г. ¬первые - в ќ« (1839, є 5).

¬ копии »–Ћ» под заглавием написано: "ѕосв€щаетс€ ј. ћ - ву". ѕисатель ј. Ќ. ћуравьев в своих воспоминани€х сообщает, что стихотворение Ћермонтов сочинил у него на квартире 20 феврал€ 1837 г.: "ƒолго ожида€ мен€, написал он... чудные свои стихи "¬етка ѕалестины", которые по внезапному вдохновению у него исторглись в моей образной, при виде палестинских пальм, принесенных мною с ¬остока" (ј. Ќ. ћуравьев, «накомство с русскими поэтами,  иев, 1871, стр. 24).

”зник (стр. 18)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г. ¬первые - в "ќдесском альманахе на 1840 г." (ќдесса, 1839).

Ќаписано в феврале 1837 г., когда Ћермонтов находилс€ под арестом за стихотворение "—мерть ѕоэта". ѕо словам родственника Ћермонтова ј. ѕ. Ўан-√ире€, поэт "велел завертывать хлеб в серую бумагу и на этих клочках, с помощью вина, печной сажи и спички, написал несколько пьес, а именно: " огда волнуетс€ желтеюща€ нива...", "я, матерь божи€, ныне с молитвою...", " то б ни был ты, печальный мой сосед...", и переделал старую пьесу "ќтворите мне темницу..." ("–усское обозрение", 1890, є 8, стр. 740).

—осед (" то б ни был ты, печальный мой сосед...") (стр. 13)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г., где по€вилось впервые. Ќаписано в феврале 1837 г. (см. прим. к стихотворению "”зник").

" огда волнуетс€ желтеюща€ нива ..." (стр. 14)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г., где по€вилось впервые. Ќаписано в феврале 1837 г. (см. прим. к стихотворению "”зник").

ћолитва ("я, матерь божи€, ныне с молитвою ...") (стр. 15)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г., где датировано 1837 г. ¬первые - в ќ« (1840, є 7). ѕо воспоминанию ј. ѕ. Ўан-√ире€, стихотворение написано в феврале 1837 г. (см. прим. к стихотворению "”зник"); однако до нас дошел автограф (в письме от 15 феврал€ 1838 г.), в котором стихотворение озаглавлено "ћолитва странника". ѕосыла€ этот текст ћ. ј. Ћопухиной, Ћермонтов сообщает ей, что нашел его в своих дорожных бумагах. ѕоэтому можно предположить, что стихотворение было написано позднее, уже в ссылке на  авказе; это подтверждает и заглавие: "ћолитва странника". ќтноситс€, по-видимому, к ¬. ј. Ћопухиной.

"–асстались мы, но твой портрет..." (стр. 15)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г., где по€вилось впервые с датой "1837".

ѕереработка юношеского стихотворени€ 1831 г.

"я не люблю теб€; страстей..." (стр. 217), обращено к ≈. ј. —ушковой.

"я не хочу, чтоб свет узнал..." (стр. 16)

ѕечатаетс€ по автографу из тетради „ертковской библиотеки. ¬первые - в сборнике "¬чера и сегодн€" (1845, кн. 1) с пропуском двух стихов, веро€тно цензурного характера: "» пусть мен€ накажет тот, //  то изобрел мое мученье".

ƒатируетс€ 1837 г., так как написано на обороте листа с автографом стихотворени€ "Ќе смейс€ над моей пророческой тоскою..."

"Ќе смейс€ над моей пророческой тоскою ..." (стр. 16)

ѕечатаетс€ по автографу из тетради „ертковской библиотеки. ¬первые -в сборнике "¬чера и сегодн€" (1846, кн. 2) без последней строки и с пропуском слова "плаха" в строке 4-й, веро€тно цензурного характера.

ƒатируетс€ предположительно 1837 г. по содержанию; написано, очевидно, в св€зи с преследованием Ћермонтова за стихотворение "—мерть ѕоэта" ("я знал: удар судьбы мен€ не обойдет..."). ѕервые строки восход€т к юношескому стихотворению 1830 г. " огда твой друг с пророческой тоскою...".

"ѕрощай, немыта€ –осси€..." (стр. 17)

јвтограф стихотворени€ не сохранилс€, до нас дошел р€д позднейших копий, содержащих существенные разночтени€.

 . ¬. ѕигарев указывает на список этого стихотворени€, сделанный рукой ѕ. ». Ѕартенева и обнаруженный в архиве Ќ. ¬. ѕут€ты. 4-€ строка читаетс€ в нем: "» ты, им преданный народ"; 6-€ строка - "”кроюсь от твоих царей". ¬ конце приписка: "— подлинника руки Ћермонтова" ("»звести€ јЌ ———–, отд. литературы и €зыка", 1955, т. XIV, вып. 4, июль-август). ќднако тот же ѕ. ». Ѕартенев писал библиографу ѕ. ј. ≈фремову (9 марта 1873 г.): "¬от еще стихи Ћермонтова, списанные с подлинника", - но сообщал при этом другой текст, в котором строка 4-€ читаетс€: "» ты, послушный им народ".

¬ 1890 г. тот же ѕ. ». Ѕартенев поместил в "–усском архиве" (є 11) третий текст, сопроводив его примечанием: "«аписано со слов поэта современником" (4-€ строка читаетс€ в нем: "» ты, им преданный народ"; 6-€ - "”кроюсь от твоих пашей"). “аким образом, Ѕартенев отказалс€ от публикации первых двух редакций, €кобы "списанных с подлинника", в пользу третьей. Ётой редакции, публикуемой в насто€щем издании, отдано предпочтение ввиду того, что при чтении "царей" исчезает смыслова€ св€зь между первой и второй строфой: в –оссии "пашами" называли жандармов, которые носили "голубые мундиры" (о них говоритс€ в первой строфе); неоправдано и множественное число слова "царей". Ќе характерна дл€ Ћермонтова и неполноценна€ рифма ("царей - ушей"). „то же касаетс€ чтени€ 4-й строки: "» ты, им преданный народ", то оно проходит через все списки (кроме сообщенного в письме ѕ. ». Ѕартенева к ѕ. ј. ≈фремову).

______

1 ѕримечание к этому стихотворению принадлежит редколлегии издани€.

—оображени€ о том, что в тексте Ћермонтова было слово "царей", замененное впоследствии словом "пашей" из опасени€ цензуры, отпадают, так как с точки зрени€ царской -цензуры стихотворение было неприемлемо в целом и поправки подобной"* рода не делали его более приемлемым.

¬первые стихотворение напечатано в "–усской старине" (1887, є 12). ¬ этой публикации строка 4-€ читаетс€: "» ты, им преданный народ", а строка 6-€ - "”кроюсь от твоих вождей". (ѕоследнее разночтение-искажение цензурного характера. ясно, что в копии было: "царей".)

ѕ. ¬исковатов, впервые опубликовавший это стихотворение, отнес его без вс€кой мотивировки к 1841 г. ¬ издании сочинений Ћермонтова, вышедшем в 1891 г., ¬исковатов снабдил стихотворение примечанием, источником которого послужил, по-видимому, лишь текст самого стихотворени€. »з примечани€ следует, что оно написано "в досаде на некоторых недоброжелателей" поэта, не допустивших его добитьс€ отставки в 1841 г. ќднако эта дата не согласуетс€ с основным смыслом стихотворени€, ибо обращение к "немытой –оссии" и написанное весною 1841 г. стихотворение "–одина" вр€д ли могли быть созданы в течение одного мес€ца: слишком отчетлива разница в трактовке патриотической темы. ћежду тем стихотворение "ѕрощай, немыта€ –осси€..." гораздо легче сближаетс€ с пафосом заключительной строфы "—мерти ѕоэта" и позвол€ет по-новому пон€ть идейную эволюцию Ћермонтова. ¬ св€зи с этим стихотворение относитс€ в нашем издании к 1837 г.- времени первой ссылки поэта.

"—пеша на север издалека..." (стр. 17)

ѕечатаетс€ по автографу из тетради „ертковской библиотеки. ¬первые - в сборнике "¬чера и сегодн€" (1845, кн. 1).

Ќаписано, по всем признакам, в конце 1837 г. на пути с  авказа в ѕетербург, когда Ћермонтов получил перевод по службе из Ќижегородского в √родненский полк, сто€вший тогда в Ќовгороде.

1838,  инжал (стр. 19)

ѕечатаетс€ по 03 (1841, є 6), где по€вилось впервые. —уд€ по содержанию, написано, веро€тно, после возвращени€ Ћермонтова в –оссию из первой ссылки (в начале 1838 г.).

—тихотворение находитс€ на одном листе с автографом посв€щени€ к поэме "“амбовска€ казначейша".

¬ копии зачеркнуто первоначальное заглавие "ѕодарок" и заменено названием " инжал".

"√л€жу на будущность с бо€знью..." (стр. 19)

ѕечатаетс€ по автографу из тетради „ертковской библиотеки. ¬первые - в сборнике "¬чера и сегодн€" (1845, кн. 1).

ƒатируетс€ началом 1838 г., так как находитс€ на одном листе с автографом посв€щени€ к поэме "“амбовска€ казначейша", написанным, видимо, в начало этого года.

"—лышу ли голос твой ..." (стр. 20)

ѕечатаетс€ по автографу из тетради „ертковской библиотеки. ¬первые - в сборнике "¬чера и сегодн€" (1845, кн. 1).

ƒатируетс€ 1838 г., так как находитс€ на обороте листа с записью: "я в “ифлисе...", относ€щейс€ к 1838 г. и представл€ющей собой набросок к "“амани" (см. ». Ћ. јндроников, Ћермонтов, ћ. 1951, стр. 204 и далее).

" ак небеса, твой взор блистает..." (стр. 20)

ѕечатаетс€ по автографу из тетради „ертковской библиотеки. ¬первые - в "Ѕиблиографических записках" (1859, є 1).

ƒатируетс€ началом 1838 г., так как находитс€ на одном листе с черновым автографом последних строф поэмы "“амбовска€ казначейша".

"ќна поет - и звуки тают..." (стр. 21)

ѕечатаетс€ по автографу из тетради „ертковской библиотеки. ¬первые - в "Ѕиблиографических записках" (1859, є 1)

ƒатируетс€ началом 1838 г., так как находитс€ на одном листе с автографом посв€щени€ к поэме "“амбовска€ казначейша".

¬ид гор из степей  озлова (стр. 21)

ѕечатаетс€ по сборнику "¬чера и сегодн€" (1846, кн. 2), где по€вилось впервые. ƒатируетс€ 1838 г. на основании воспоминаний Ћ. ». јрнольди ("Ћитературное наследство", т. 58, стр. 464).

ѕеревод одноименного стихотворени€ ћицкевича из цикла " рымские сонеты", сделанный Ћермонтовым на основе построчного перевода с польского (см. воспоминани€ Ћ. ». јрнольди). ¬озможно, что Ћермонтов выбрал дл€ перевода именно этот сонет потому, что на него обратил внимание Ѕелинский в известной статье "—тихотворени€ ¬ладимира Ѕенедиктова" (1835).

 озлов - старинное название ≈впатории.

(≈ Ќ. ». Ѕухарову) ("ћы ждем теб€, спеши, Ѕухаров ...") (стр. 22)

ѕечатаетс€ по автографу ÷√јЋ». ¬первые - в украинском литературном сборнике "ћолодик на 1844 г." (—пб. 1844).

ƒатируетс€ 1838 г., так как в послании есть почти текстуальное совпадение со строками из стихотворени€ "<  портрету старого гусара>", тоже посв€щенного Ѕухарову и написанного в 1838 г. (см. стр. 316).

(ј. √. ’омутовой)] ("—лепец, страданьем вдохновенный...") (стр. 22)

ѕечатаетс€ по украинскому литературному сборнику "ћолодик на 1844 г." (—пб. 1844), где опубликовано впервые. јвтограф - в Ѕерлинской √осударственной библиотеке.

јнна √ригорьевна ’омутова (1784-1856) - двоюродна€ сестра поэта ». ».  озлова (1779-1840). ¬стреча с ’омутовой в 1838 г. после двадцатилетней разлуки вдохновила  озлова, который был в это врем€ уже т€жело болен и слеп, на стихотворение "  другу весны моей после долгой, долгой разлуки".

ѕо словам современницы, Ћермонтов узнал об их встрече "в это же врем€" "из оживленного рассказа самого поэта  озлова" и под впечатлением написал послание ј. √. ’омутовой ("–усский архив", 1867, є 7).

ƒума (стр. 23)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г., где датировано 1838 г. ¬первые - в ќ« (1839, є 2).

—троки: ѕеред опасностью позорно малодушны » перед властию - презренные рабы... - изъ€тые цензурой в журнальной публикации и в первом отдельном издании, восстанавливаютс€ по "Ѕиблиографическим запискам" (1859, є 12) и изданию: "—тихотворени€ ћ. ё. Ћермонтова, не вошедшие в последнее издание его сочинений" (Ѕерлин, 1862).

¬ "ƒуме", посв€щенной судьбам своего поколени€, Ћермонтов продолжил традицию политической поэзии декабристов. —тихотворение перекликаетс€ со знаменитым "√ражданином" –ылеева (1824). —амо название лермонтовского стихотворени€ невольно ассоциировалось с рылеевскими думами. ¬месте с тем названию стихотворени€ точно соответствует его характер - это действительно "дума", размышление, та сама€ "рефлекси€", о которой писал Ѕелинский как о характерной черте современного ему поколени€.

ѕоэт ("ќтделкой золотой блистает мой кинжал...") (стр. 24)

ѕечатаетс€ по ќ« (1839, є 3), где по€вилось впервые. ¬ этом стихотворении Ћермонтов, говор€ о высоком гражданском назначении поэзии и поэта, пользуетс€ образами и терминологией, широко распространенными в революционной поэзии того времени ("кинжал", "вечевой колокол", "пророк", "клинок", "мщение").

"–ебенка милого рожденье ..." (стр. 27)

ѕечатаетс€ по ќ« (1843, є 12), где по€вилось впервые.

ƒатируетс€ февралем 1839 г.; написано по поводу рождени€ сына (13 феврал€ 1839 г.) у друга и родственника Ћермонтова - јлексе€ јлександровича Ћопухина и включено в текст поздравительного письма к нему от феврал€ - марта 1839 г. (см. т. 4 наст, издани€).

Ќе верь себе (стр. 27)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г., где датировано 1839 г. ¬первые - в ќ« (1839, є 8).

Ёпиграф вз€т из стихотворени€ французского поэта ќгюста Ѕарбье "ѕролог", которым открывалс€ его сборник "ямбы". ќднако поэт сделал существенное изменение в первом стихе: вместо "Que me font" (" акое дело мне") - у Ћермонтова "Que nous font" (" акое дело нам").

¬ этом стихотворении Ћермонтов выступает против поэтов, отгородившихс€ от действительной жизни и чуждых интересам общества. »х поэзи€, основанна€ на ложном вдохновении и ограниченна€ собственными переживани€ми, не имеет ничего общего с истинным искусством.

“ри пальмы (стр. 29)

ѕечатаетс€ по сборнику 1810 г., где датировано 1839 г. ¬первые - в ќ« (1839, є 8).

ѕо словам Ѕелинского, относитс€ к группе стихотворений, где "личность поэта исчезает за роскошными видени€ми €влений жизни". "ѕластицизм и рельефность образов, выпуклость форм и €ркий блеск восточных красок - сливают в этой пьесе поэзию с живописью: это картина Ѕрюллова, смотр€ на которую хочешь еще и ос€зать ее" (Ѕелинский, т. IV, стр. 534).

—тихотворение аллегорично.

ќтрывки из него были вз€ты Ќ. ј. ƒобролюбовым в качестве эпиграфа и заключени€ к одному из разделов статьи "“емное царство", характеризующей трагическое положение личности в темном царстве произвола и угнетени€.

ћолитва ("¬ минуту жизни трудную ...") (стр. 80)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г., где датировано 1839 г. ¬первые - в ќ« (1839, є 11).

ƒары “ерека (стр. 81)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г., где датировано 1839 г. ¬первые - в ќ« (1839, є 12).

¬ стихотворении отразилось знакомство Ћермонтова с песн€ми живущих на “ереке гребенских казаков.

ѕам€ти ј. ». ќ(доевско)го (стр. 83)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г., где датировано 1839 г. ¬первые - в ќ« (1839, є 12).

ѕосв€щено пам€ти поэта-декабриста јлександра »вановича ќдоевского (1802-1839), автора знаменитого стихотворени€ "—трун вещих пламенные звуки...", написанного в ответ на "ѕослание в —ибирь" ѕушкина. (—троки из стихотворени€ ќдоевского - "»з искры возгоритс€ плам€" - были вз€ты эпиграфом к большевистской газете "»скра".)

¬ 1837 г. ј. ». ќдоевский был переведен из —ибири на  авказ р€довым солдатом Ќижегородского драгунского полка, где встретилс€ и подружилс€ с Ћермонтовым. ј. ». ќдоевский умер 15 августа 1839 г. от лихорадки, наход€сь в действующей армии на берегу „ерного мор€.

"Ќа буйном пиршестве задумчив он сидел..." (стр. 35)

ѕечатаетс€ по автографу из тетради „ертковской библиотеки с воспроизведением последней, зачеркнутой автором строфы, без которой стихотворение не существует как художественное целое. ¬первые две начальные строфы напечатаны в "—овременнике" (1854, є 1); полностью (с зачеркнутой строфой) - там же (1857, є 10).

ƒатируетс€ 1839 г., так как написано на одном листе с окончанием стихотворени€ "ѕам€ти ј. ». ќ<доевско>го".

—в€зано с рассказом французского писател€ Ћагарпа "ѕророчество  азота" (опубликован в 1806г.). ∆.  азот - французский писатель-монархист, казненный в 1792 г. Ћагарп рассказывает, что на обеде у одного знатного вельможи  азот €кобы предсказал в 1788 г. ‘ранцузскую революцию и казнь на гильотине присутствующих на пире гостей, в том числе и собственную судьбу.

—леду€ легенде Ћагарпа, Ћермонтов создал злободневное политическое стихотворение. ¬ конце 1839 г. в св€зи с неурожаем усилилась волна кресть€нских восстаний. ¬ "нравственно-политическом отчете" Ќиколаю I за этот год шеф жандармов Ѕенкендорф писал, что "–осси€ представл€ла в продолжение целого лета р€д происшествий, дотоле беспримерных". "¬ народе толкуют... что всему злу причиной господа, т. е. двор€не!.. ¬ообще крепостное состо€ние есть пороховой погреб под государством..." (" ресть€нское движение 1827-1869 годов", ѕодготовил к печати ≈. ј. ћороховец". ¬ып. I, —оцэкгиз, 1931, стр. 36, 31).

ѕо своему настроению стихотворение близко к юношескому "ѕредсказанию" 1830 г. (стр. 151).

" ак часто, пестрою толпою окружен ..." (стр. 3?)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г., где датировано 1840 г. ¬первые - в ќ« (1840, є 1).

ƒата "1 €нвар€" перед текстом стихотворени€ позвол€ет считать, что Ћермонтов подчеркивает его св€зь с новогодним маскарадным балом в двор€нском собрании. ». —. “ургенев вспоминал, что Ћермонтову, присутствовавшему на этом балу, "не давали поко€, беспрестанно приставали к нему, брали его за руки; одна маска смен€лась другою, а он почти не сходил с места и молча слушал их писк, поочередно обраща€ на них свои сумрачные глаза. ћне тогда же почудилось, что € уловил на лице его прекрасное выражение поэтического творчества" (». —. “ургенев, —обр. соч., ћ. 1956, т. 10, стр. 331).

—тихотворение звучало особенно остро еще и потому, что на балу присутствовали члены царской семьи.

» скучно и грустно (стр. 37)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г., где датировано 1840 г. ¬первые - в "Ћитературной газете" (1840, є 6).

—тихотворение выражало настроение передовых людей 30-х годов прошлого века - периода политической реакции. Ѕелинский об этом стихотворении писал, что это "потр€сающий душу реквием всех надежд, всех чувств человеческих, всех оба€ний жизни!.. “от, кто не раз слышал внутри себ€ ее могильный напев, а в ней увидел только художественное выражение давно знакомого ему ужасного чувства, тот припишет ей слишком глубокое значение, слишком высокую цену, даст ей почетное место между величайшими создани€ми поэзии..." (Ѕелинский, т. IV, стр. 525-526).

 азачь€ колыбельна€ песн€ (стр. 38)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г., где датирована 1840 г. ¬первые - в ќ« (1840, є 2).

—тихотворение близко по содержанию и стилю к песн€м гребенских казаков. —охранилось предание, что Ћермонтов написал это стихотворение в станице „ервленной, на “ереке, услышав, как молода€ казачка напевала песню над колыбелью ребенка (см. Ћ. ѕ. —еменов, Ћермонтов на  авказе, ѕ€тигорск, 1939, стр. 132-133).

(ћ. ј. ўербатовой) ("Ќа светские цепи ...") (стр. 89)

ѕечатаетс€ по автографу ÷√јЋ». ¬первые - в ќ« (1842, є 1), где датировано 1840 г.

ќбращено к кн€гине ћарии јлексеевне ўербатовой (урожденной Ўтерич). ћ. ». √линка вспоминал, что ћ. ј. ўербатова, "молода€ вдова, была прелестна: хот€ не красавица, была видна€, статна€ и чрезвычайно увлекательна€ женщина" (ћ. ». √линка, Ћитературное наследие, ћ. - Ћ. 1952, т. I, стр. 192).

ј. ». “ургенев, знакомый Ћермонтова, встретив ўербатову в ћоскве 10 ма€ 1840 г., записал в дневнике: "Ѕыл у кн. ўер<батовой>. —квозь слезы смеетс€. Ћюбит Ћермонт<това>" ("Ћитературное наследство", тт. 45-46, стр. 420).

–одственник поэта ћ. Ќ. Ћонгинов назвал это стихотворение Ћермонтова "вдохновенным портретом нежно любимой им женщины".

"≈сть речи - значенье ..." (стр. 40)

ѕечатаетс€ по ќ« (1841, є 1), где по€вилось впервые.

ƒатируетс€ 1840 т., так как цензурное разрешение на выпуск в свет є 1 "ќтеч. зап." получено 1 €нвар€ 1841 г. ѕосле смерти Ћермонтова в сборнике "¬чера и сегодн€" (1816, кн. 2) по€вилась друга€ редакци€ стихотворени€ (суд€ по всему более ранн€€) под заглавием "¬олшебные звуки".

≈сть речи - значенье
“емно иль ничтожно,
Ќо им без волнень€
¬нимать невозможно.

 ак полны их звуки
“оскою желань€!
¬ них слезы разлуки,
¬ них трепет свидань€...

»х кратким приветом,
≈два он домчитс€,
 ак божиим светом
ƒуша озаритс€.

—редь шума мирского
» где € ни буду,
я сердцем то "слово"
”знаю повсюду;

Ќе кончив молитвы,
Ќа звук тот отвечу
» брошусь из битвы
≈му € навстречу.

Ќадежды в них дышат,
» жизнь в них играет,
- »х многие слышат,
ќдин понимает.

Ћишь сердца родного
 оснутс€ в дни муки
¬олшебного слова
÷елебные звуки.

ƒуша их с моленьем,
 ак ангела, встретит,
» долгим биеньем
»м сердце ответит.

—оседка ("Ќе дождатьс€ мне, видно, свободы..."! (стр. 41)

ѕечатаетс€ по автографу »–Ћ». ¬первые - в ќ« (1842, є 2).

ƒатируетс€ мартом - апрелем 1840 г., на основании воспоминаний ј. ѕ. Ўан-√ире€, который указывал, что Ћермонтов писал это стихотворение в ордонанс-гаузе, где он сидел под арестом за дуэль с де Ѕарантом ("–усское обозрение", 1890, є 8, стр. 749).

ѕленный рыцарь (стр. 42)

ѕечатаетс€ по ќ« (1841, є 8), где опубликовано впервые.

ƒатируетс€ по содержанию предположительно мартом - апрелем 1840 г., когда Ћермонтов находилс€ под арестом за дуэль с де Ѕарантом.

∆урналист, читатель и писатель (стр. 48)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г. ¬первые - в ќ« (1840, є 4). Ќа копии помета рукою ¬. ј. —оллогуба: "—.-ѕетербург, 20 марта 1840. ѕод арестом, на јрсенальной гауптвахте".

Ёпиграф - прозаический перевод двустиши€ √Єте, из его "»зречений в стихах" ("Sprüche in Reimen").

ѕодобно "–азговору книгопродавца с поэтом" ѕушкина, стихотворение построено как драматическа€ сцена, характеризующа€ сложность положени€ писател€ в современных Ћермонтову общественных услови€х. ¬ словах читател€ и писател€ выражены размышлени€, близкие самому Ћермонтову. —атирически очерченный образ журналиста сходен с обликом Ќ. ј. ѕолевого, превратившегос€ в 30-е годы в беспринципного официозного критика.

¬ "ќтечественных- записках" и в стихотворени€х 1840 г. в третьей реплике читател€ строка "∆ивое свежее творенье" печаталась: "∆ивое светлое творенье". ¬ последних издани€х исправл€етс€ по беловому автографу Ћермонтова.

(ћ. ѕ. —оломирской) ("Ќад бездной адскою блужда€...") (стр. 48)

ѕечатаетс€ по ќ« (1842, є 10), где опубликовано впервые.

Ќаход€сь под арестом за дуэль с де Ѕарантом, Ћермонтов получил от ћарии ѕетровны —оломирской, увлеченной его поэзией, записку без подписи.

—тихотворение написано, очевидно, вскоре после освобождени€ из-под ареста, поэтому датируетс€ предположительно весной 1840 г.

¬оздушный корабль (стр. 48)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г. ¬первые - в ќ« (1840, є 5).

ƒатируетс€ мартом 1840 г. ¬. √. Ѕелинский, навестивший Ћермонтова, когда тот находилс€ под арестом за дуэль с де Ѕарантом, писал ¬. ѕ. Ѕоткину 15 марта 1840 г., что Ћермонтов "переводит «ейдлица" (Ѕелинский, т. XI, стр. 496).

—тихотворение представл€ет переделку баллады австрийского поэта-романтика ». X. ÷едлица "Das Geisterschiff" (" орабль призраков"). Ќаписано в св€зи с решением французского правительства о перенесении праха Ќаполеона с острова св. ≈лены в ѕариж.

ќтчего (стр. 51)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г., где датировано 1840 г. ¬первые - в ќ« (1840, є 6).

Ѕлагодарность (стр. 11)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г., где датировано 1840 г. ¬первые - в ќ« (1840, є 6).

¬ этом стихотворении Ћермонтов обращаетс€ к богу. ¬ сборнике 1840 г. в местоимении "ты" было строчное "т", благодар€ чему стихотворение воспринималось как обращение к женщине и не привлекло внимани€ цензуры. —тихотворение полемично по отношению к религиозно-сентиментальному стихотворению ¬. ».  расова "ћолитва" (напечатано в 12-й книжке "ќтечественных записок" 1839 г), которое заканчивалось словами: "Ѕлагодарю, творец, за все благодарю" (см. статью Ѕ. Ѕухштаба "Ѕлагодарность" в "Ћитературном наследстве", т. 58, стр. 406-409).

»з √Єте (стр. 51)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г., где датировано 1840 г. ¬первые - в ќ« (1840, є 7).

¬ольный перевод стихотворени€ √Єте "Ќочна€ песнь странника": "Wanderers Nachtlied" ("Uber alien Gipfeln...").

–ебенку (стр. 51)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г., где датировано 1840 г. ¬первые - в ќ« (1840, є 9).

Ѕиографы относ€т стихотворение к дочери ¬. ј. Ћопухиной-Ѕахметевой, несмотр€ на то, что речь здесь идет о мальчике. ¬ыража€ свои настроени€ и чувства, Ћермонтов не стремилс€ к точному биографическому соответствию, тем более что данное стихотворение предназначалось дл€ печати.

ј. ќ. —мирновой (стр. 52)

ѕечатаетс€ по ќ« (1840, є 10), где по€вилось впервые. ƒатировано 1840 г. по времени опубликовани€.

јлександра ќсиповна —мирнова-–оссет (1809-1882) была в дружеских отношени€х с ѕушкиным, √оголем, ∆уковским. Ћермонтов во врем€ непродолжительного пребывани€ в ѕетербурге в 1840-1841 гг. часто посещал ее литературный салон, а также встречалс€ с нею в доме своих друзей  арамзиных. Ќаписано в альбом ј. ќ. —мирновой (»–Ћ»). ¬ рукописи текст стихотворени€ имеет еще одну (первую) строфу:

¬ простосердечии невежды  ороче знать вас € желал, Ќо эти сладкие надежды “еперь € вовсе потер€л.

  портрету (стр. 53)

ѕечатаетс€ по ќ« (1840, є 12), где по€вилось впервые.

ѕосв€щено известной петербургской красавице графине ј.  . ¬оронцовой-ƒашковой (1818-1856). ¬ 1840 г. она получила из ѕарижа свой портрет, гравированный √реведоном.

“учи (стр. 53)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г., где по€вилось впервые, - на последней странице, с датой: "јпрель 1840". ѕо свидетельству ¬. ј. —оллогуба, написано в день отъезда в ссылку на  авказ, в доме  арамзиных, где собрались друзь€, чтобы проститьс€ с поэтом.

(¬алерик) ("я к вам пишу случайно; право...") (стр. 54)

ѕечатаетс€ по черновому автографу ЋЅ. ¬первые - в альманахе "”тренн€€ зар€ на 1843 г." (—пб. 1843), с р€дом неточностей и пропусков, с заголовком "¬алерик". ¬ черновом автографе заглави€ нет. ¬ списке, принадлежавшем ё. ‘. —амарину и с его пометой "ѕодарено автором", - заголовок "¬алерик". ќттуда и вз€то название стихотворени€.

ƒатируетс€ летом 1840 г.; в стихотворении описано сражение 11 июл€ 1840 г., в котором принимал участие Ћермонтов, наход€сь в составе отр€да генерала √алафеева во врем€ похода в „ечню.

—охранилс€ "∆урнал военных действий" отр€да генерала √алафеева (»–Ћ»), свидетельствующий о точности лермонтовского описани€ похода. ¬ "∆урнале" сообщаетс€ об "отменном мужестве", хладнокровии и храбрости Ћермонтова, представленного за бой при ¬алерике к награде. Ќиколай I не утвердил это представление.

¬алерик - приток реки —унжи, впадающей в “ерек.

«авещание ("Ќаедине с тобою, брат...") (стр. 60)

ѕечатаетс€ по ќ« (1841, є 2), где по€вилось впервые. ƒатируетс€ предположительно концом 1840 г., когда Ћермонтов участвовал в походах в Ѕольшую и ћалую „ечню.

1841, ќправдание (стр. 62)

ѕечатаетс€ по ќ« (1841, є 3), где по€вилось впервые.

ƒатируетс€ началом 1841 г. по времени опубликовани€.

¬ "ќтечественных записках" слово "иной" (в строке "—кажи, что судит нас иной") согласно правописанию того времени начиналось с прописной буквы.

–одина (стр. 63)

ѕечатаетс€ по ќ« (1841, є 4), где по€вилось впервые.

ѕервоначальное заглавие (в автографе »–Ћ») - "ќтчизна".

¬. √. Ѕелинский 13 марта 1841 г. писал ¬. ѕ. Ѕоткину: "Ћермонтов еще в ѕитере. ≈сли будет напечатана его "–одина" - то, аллах-керим, - что за вещь - пушкинска€, т. е. одна из лучших пушкинских" (Ѕелинский, т. XII, стр. 35).

ƒемократические симпатии, выраженные в этом стихотворении, позволили Ќ. ј. ƒобролюбову в статье "ќ степени участи€ народности в развитии русской литературы" (1858) сделать важнейший вывод об эволюции лермонтовского творчества: "Ћермонтов... умевши рано постичь недостатки современного общества, умел пон€ть и то, что спасение от этого ложного пути находитс€ только в народе. ƒоказательством служит его удивительное стихотворение "–одина", в котором он... понимает любовь к отечеству истинно, св€то и разумно". (ƒобролюбов, т. 1, стр. 238).

ѕоследнее новоселье (стр. 63)

ѕечатаетс€ по ќ« (1841, є 5), где по€вилось впервые. ƒатируетс€ 1841 г. по времени опубликовани€.

Ќаписано в св€зи с перенесением останков Ќаполеона с острова св. ≈лены в ѕариж, 15 декабр€ 1840 г.

»з славы сделал ты игрушку лицемерь€, // »з вольности - орудье палача. - Ћермонтов, как и декабристы, считал, что террор €кобинцев погубил завоевани€ ‘ранцузской революции. Ќаполеон казалс€ ему спасителем революции от диктатуры €кобинцев ("“ы погибал... и он €вилс€, с строгим взором...").

¬ы сына выдали врагам. - —ын Ќаполеона I и ћарии-Ћуизы- Ќаполеон II после падени€ Ќаполеона (в 1814 г.) был привезен в јвстрию. ¬ 1832 г. он умер от чахотки в возрасте двадцати одного года.

¬ большинстве изданий, начина€ с "ќтечественных записок", слова, относ€щиес€ к Ќаполеону, печатаютс€ с прописных букв ("ќн", "перед Ќим", "≈го", "—толица", "—кала", "ќкеан"). ¬ насто€щем издании такое написание не воспроизводитс€.

Ћюбовь мертвеца (стр. ?)

ѕечатаетс€ по авторизованной копии »–Ћ». ¬первые - в альманахе "”тренн€€ зар€ на 1842 г." (—пб. 1842).

ƒатируетс€ весной 1841 г. по положению чернового автографа в альбоме Ћермонтова (√ѕЅ)- между "ѕоследним новосельем" и предисловием ко второму изданию "√еро€ нашего времени".

(»з альбома —. II.  арамзиной) ("Ћюбил и € в былые годы ...") (стр. 67)

ѕечатаетс€ по фотокопии с автографа, хран€щейс€ в »–Ћ» (автограф утрачен). ¬первые без последней строфы - в сборнике "–усска€ беседа" (1841, т. 2), полностью - в "–усском библиофиле" (1916, є 6).

ƒатируетс€ предположительно по содержанию началом 1841 г.

—офь€ Ќиколаевна  арамзина (1802-1865)-старша€ дочь писател€ и историка Ќикола€ ћихайловича  арамзина. Ћермонтов во врем€ своих приездов в ѕетербург часто посещал  арамзиных и подружилс€ с —. Ќ.  арамзиной, "умной и вдохновенной руководительницей и душой... гостеприимного салона" (ј. ‘. “ютчева, ѕри дворе двух императоров, 1828, стр. 71). «десь он встречал друзей ѕушкина - ¬. ј. ∆уковского, ѕ. ј. ¬€земского, ¬. ‘. ќдоевского, ј. ». “ургенева и других выдающихс€ литераторов своего времени.

Ёто альбомное стихотворение, написанное в интимном тоне и заключающеес€ шуткой, представл€ет своеобразную литературную декларацию; Ћермонтов за€вл€ет здесь об отказе от романтического метода творчества и своем переходе к методу реалистического изображени€ жизни; оно, очевидно, св€зано со спорами, которые велись в салоне.

—мирнова ј. ќ. - см. прим. к стихотворению "ј. ќ. —мирновой" на стр. 354.

—аша - јлександр Ќиколаевич  арамзин, сын историка.

»шка ћ€тлев - ». ѕ. ћ€тлев - поэт (см. прим. к стихотворению "». ѕ. ћ€тлеву" на стр. 396).

(√рафике –остопчиной) ("я верю: под одной звездою ...") (стр. 67)

ѕечатаетс€ по сборнику "–усска€ беседа" (—пб. 1841, т. 2), где опубликовано впервые.

ƒатируетс€ апрелем 1841 г. на основании воспоминаний ≈вдокии ѕетровны –остопчиной (урожденна€ —ушкова, 1811- 1858) ("—тихотворени€ графини –остопчиной", изд. 2-е, —пб. 1857, т. 2, стр. 85).

Ћермонтов был знаком с –остопчиной, известной поэтессой, еще в годы ранней молодости, когда она раздел€ла взгл€ды передовой молодежи и писала стихи к сосланным декабристам. ¬о врем€ последнего приезда в ѕетербург поэт почти ежедневно встречалс€ с –остопчиной; уезжа€ на  авказ в середине апрел€ 1841 г., он подарил ей альбом, в который вписал стихотворение "я верю: под одной звездою..."

ƒоговор (стр. 68)

ѕечатаетс€ по копии »–Ћ». ¬первые - в ќ« (1842, є 3). ѕереработка юношеского стихотворени€ "ѕрелестнице" (стр. 267). ƒатируетс€ предположительно 1841 г.

"Ќа севере диком стоит одиноко ..." (стр. 69)

ѕечатаетс€ по копии »–Ћ». ¬первые - в ќ« (1842, є 1) под заглавием "—осна" и с датой "1840". ќднако стихотворение датируетс€ весной 1841 г., так как черновой автограф его находитс€ в альбоме Ћермонтова (√ѕЅ) среди записей 1841 г.

ѕеревод стихотворени€ √ейне "Ein Fichtenbaum steht einsam" из " ниги песен". ѕервоначальна€ редакци€ перевода (автограф √ѕЅ) ближе к подлиннику и значительно отличаетс€ от окончательного текста:

Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf Kahler Höh

                                        Heine.

Ќа хладной и голой вершине
—тоит одиноко сосна
» дремлет... под снегом сыпучим,
 ача€с€, дремлет она.

≈й снитс€ прекрасна€ пальма
¬ далекой восточной земле,
–астуща€ тихо и грустно
Ќа жаркой песчаной скале.

”тес (стр. 69)

ѕечатаетс€ по беловому автографу из записной книжки ќдоевского. ¬первые - в ќ« (1843, є 4).

¬ рецензии "—тихотворени€ ћ. Ћермонтова" (1844) Ѕелинский писал: "—он", "“амара", "”тес", "¬ыхожу один € на дорогу", "ћорска€ царевна", "»з-под таинственной холодной полумаски", "ƒубовый листок оторвалс€ от ветки родимой", "Ќет, не теб€ так пылко € люблю", "Ќе плачь, не плачь, мое дит€", "ѕророк", "—видание" - одиннадцать пьес, все высокого, хот€ не равного, достоинства, потому что "“амара", "¬ыхожу один € на дорогу" и "ѕророк" даже и между сочинени€ми Ћермонтова принадлежат к блест€щим исключени€м..." (Ѕелинский, т. VIII, стр. 339).

—пор (стр. 69)

ѕечатаетс€ по беловому автографу ЋЅ. ¬первые -в "ћосквит€нине" (1841, є 6).

ƒатируетс€ апрелем 1841 г. на основании свидетельства ё. ‘. —амарина в письме к ». —. √агарину от 3 августа 1841 г. и его записи в дневнике 1841 г. (см. ё. ‘. —амарин, —очинени€, ћ. 1911, т. 12, стр. 55-57).

≈ще один автограф этого стихотворени€ имеетс€ в записной книжке ќдоевского. Ќа обороте предшествующего листа написано: "¬осток". ». Ћ. јндроников высказал предположение, что "—пор", "“амара" и "—видание", автографы которых следуют далее в альбоме, должны были войти в цикл стихотворений, посв€щенных ¬остоку.

—тихотворение €вилось как бы ответом Ћермонтова на споры, которые велись в это врем€ по вопросу об исторической роли –оссии, об отношении –оссии к ¬остоку и «ападу. ¬ стихотворении в аллегорической форме говоритс€ о победах русской армии на  авказе.

—он ("¬ полдневный жар в долине ƒагестана...") (стр. 72)

ѕечатаетс€ по автографу из записной книжки ќдоевского. ¬первые - в ќ« (1843, є 4).

¬озможно, что стихотворение наве€но песней терских казаков "ќх, не отстать-то тоске-кручинушке", в которой рассказываетс€, как казак видит себ€ во сне убитым, лежащим с простреленным сердцем.

("ќни любили друг друга так долго и нежно.. .") (стр. 78)

ѕечатаетс€ по беловому автографу из записной книжки ќдоевского. ¬первые - в ќ« (1843, є 12).

¬ольный перевод стихотворени€ √ейне "Sie liebten sich beide" из " ниги песен".

Ћермонтов изменил концовку стихотворени€ √ейне: у √ейне влюбленные не знают о смерти друг друга, у Ћермонтова - они встречаютс€ в загробной жизни, но друг друга не узнают. ¬ той же записной книжке имеетс€ друга€ редакци€ перевода:

ќни любили друг друга так нежно,
— тоской глубокой и страстью м€тежной!
Ќо как враги опасалис€ встречи,
» были пусты и хладны их речи.

ќни расстались в безмолвном страданье
» милый образ во сне лишь видали.
Ќо смерть пришла, им настало свиданье...
» что ж? ƒруг друга они не узнали.

“амара (стр. 73)

ѕечатаетс€ по беловому автографу из записной книжки ќдоевского. ¬первые - в ќ« (1843, є 4).

¬ основу этой баллады положена грузинска€ легенда о царице ƒарье. ќчевидно, Ћермонтов слышал вариант этой легенды, в котором им€ ƒарьи заменено именем царицы “амары, героини многих грузинских сказаний.

—виданье (стр. 75)

ѕечатаетс€ по автографу из записной книжки ќдоевского. ¬первые - в ќ« (1844, є 2).

Ћистов (стр. 77)

ѕечатаетс€ по беловому автографу из записной книжки ќдоевского. ¬первые - в ќ« (1843, є 6).

ќбраз листка, гонимого бурей, €вл€етс€ здесь символом изгнанника. Ётот образ был распространен в поэзии XIX века.

"Ќет, не теб€ так пылко € люблю..." (стр. 78)

ѕечатаетс€ по беловому автографу из записной книжки ќдоевского. ¬первые - в ќ« (1843, є 6).

ѕо предположению, высказанному ¬. ». ћасальским (см. Ћермонтов, »збранные произведени€, "ћосковский рабочий", 1949, стр. 492), стихотворение обращено, по-видимому, к дальней родственнице поэта, ≈катерине √ригорьевне Ѕыховец.

Ёто же предположение выдвигает ¬. ¬. Ѕаранов (”ченые записки  алужского педагогического института, вып. IV, 1957, стр. 182-192).

"¬ыхожу один € на дорогу..." (стр. 79)

ѕечатаетс€ по автографу из записной книжки ќдоевского. ¬первые - в ќ« (1843, є 4).

ћорска€ царевна (стр. 79)

ѕечатаетс€ по автографу из записной книжки ќдоевского. ¬первые- в ќ« (1843, є 5).

ѕророк (стр. 81)

ѕечатаетс€ по беловому автографу из записной книжки ќдоевского. ¬первые - в ќ« (1844, є 2).

–азвива€ тему стихотворени€ ѕушкина "ѕророк" о великом назначении поэзии и поэта, Ћермонтов пишет о трагическом разрыве, конфликте между обществом и передовой личностью, провозглашающей "любви и правды чистые учень€".

1828, ќсень (стр. 85)

—тихотворение сохранилось неполностью: следующий лист тетради вырван.

«аблуждение  упидона (стр. 85)

—тихотворение относитс€ к числу ученических упражнений на заданную тему. ѕоэтические опыты "в древнем роде" (см. ниже "÷евница", "ѕир", "ѕан"]|, очевидно, св€заны с уроками ј. ‘. ћерзл€кова, преподававшего Ћермонтову литературу.

ѕоэт (стр. 86)

ѕечатаетс€ по автографу √ѕЅ (в письме Ћермонтова к ћ. ј. Ўан-√ирей от декабр€ 1828 г. - см. т. 4 наст, издани€).

1829   ѕ......ну ("«абудь, любезный ѕ(етерсо)н ...") (стр. 88)

ѕечатаетс€ по тетради ј. —. —олоницкого.

ќбращено к ƒмитрию ¬асильевичу ѕетерсону, учившемус€ в ”ниверситетском благородном пансионе в одном классе с Ћермонтовым.

Ћермонтов зашифровывал имена адресатов своих стихотворений согласно поэтической традиции XIX века. ѕоэтому в заглави€х стихотворений имена не раскрываютс€, кроме случаев, когда зашифровка вызвана услови€ми цензуры.

  ƒ....ву ("я пробегал страны –оссии ...") (стр. 88)

ѕечатаетс€ по тетради ј. —. —олоницкого.

ќбращено к ƒмитрию ƒмитриевичу ƒурнову, товарищу Ћермонтова по ”ниверситетскому благородному пансиону.

—тихотворение €вл€етс€ подражанием посланию –ылеева к ј. ј. Ѕестужеву (посв€щение к поэме "¬ойнаровский").

ѕосв€щение. N. N. ("¬от, друг, плоды моей небрежной музы!") (стр. 89)

¬ автографе - позднейша€ приписка Ћермонтова в скобках: "ѕри случае ссоры с —абуровым". ќбращено к товарищу Ћермонтова по ”ниверситетскому благородному пансиону ћихаилу »вановичу —абурову.

Ётим стихотворением открываетс€ тетрадь (II), озаглавленна€ Ћермонтовым "ћелкие стихотворени€. ћосква в 1829 г.", в которую поэт собрал стихотворени€ 1828-1829 гг.

ѕир (стр. 89)

¬ автографе - позднейша€ помета Ћермонтова "  —абурову. ( ак он не понимал моего пылкого сердца?)" - см. прим. к предыдущему стихотворению.

¬еселый час (стр. 90)

¬ литературе о Ћермонтове высказано предположение, что стихотворение написано в св€зи с известием об осуждении французского поэта ѕьера-∆ана Ѕеранже, приговоренного к тюремному заключению за его сатирические песни (см. статью Ќ. Ћюбович в "Ћитературном наследстве", є 58, стр. 373).

–оманс (" оварной жизнью недовольный ..." (стр. 92)

Ќаписан, очевидно, в св€зи с отъездом в »талию в феврале 1829 г. —. ѕ. Ўевырева. —. ѕ. Ўевырев (позднее - реакционный критик "ћосквит€нина") был в то врем€ сотрудником журнала "ћосковский вестник" и подвергалс€ резким нападкам ‘. Ѕулгарина. ќб отъезде Ўевырева Ћермонтов мог узнать от участника этого журнала —. ≈. –аича (см. прим. к стихотворению "–усска€ мелоди€", стр. 363-364).

ѕортреты. 1-6. (стр. 92)

ѕервое стихотворение печатаетс€ по автографу в тетради II (поздн€€ редакци€), где оно озаглавлено "ѕортрет". ќстальные - по автографу в тетради ј. —. —олоницкого.

¬о II тетради позднейша€ приписка Ћермонтова в скобках: "Ётот портрет был доставлен одной девушке: она в нем думала узнать мен€- вот за какого эгоиста принимают обыкновенно поэта". ¬о втором "портрете", возможно, изображен ». –. √рузинов, бездарный поэт, пансионский товарищ Ћермонтова. ќчевидно, и в других "портретах" даны эпиграммы на товарищей Ћермонтона по пансиону.

  √ению (стр. 94)

¬ автографе - позднейша€ приписка Ћермонтова в скобках: "Ќапоминание о том, что было в ефремовской деревне в 1827 году - где € во второй раз полюбил 12 лет - и поныне люблю". ≈фремовска€ деревн€ - имение отца Ћермонтова ( ропотовка, в ≈фремовском уезде “ульской губ.).

ѕисьмо (стр. 97)

¬ автографе - позднейша€ помета Ћермонтова: "Ёто вздор". ѕо всей веро€тности, это означает, что стихотворение представл€ет собой художественный вымысел, не св€занный с каким-либо биографическим фактом.

¬ойна (стр. 99)

¬ автографе - позднейша€ приписка Ћермонтова в скобках: "¬ пансионе". —тихотворение написано в св€зи с началом действий русских войск на Ѕалканах в 1829 г.

–усска€ мелоди€ (стр. 99)

¬ автографе - позднейша€ приписка Ћермонтова: "Ёту пьесу подавал за свою –аичу ƒурнов - друг, которого поныне люблю и уважаю за его открытую и добрую душу - он мой первый и последний". —емен ≈горович –аич (1792-1855)-поэт и переводчик, издатель журнала "√алате€" - преподавал в ”ниверситетском благородном пансионе и руководил пансионским литературным кружком, в котором принимал участие Ћермонтов.

 ... ("Ќе привлекай мен€ красой!") (стр. 100)

¬ автографе - позднейша€ приписка Ћермонтова: "(ј. —.) (’от€ € тогда этого не думал)".

ј. —. - јнна √ригорьевна —толыпина, двоюродна€ сестра матери Ћермонтова, сверстница поэта.

–оманс ("Ќевинный нежною душою ...") (стр. 100)

¬ автографе - позднейша€ помета Ћермонтова в скобках "ƒурнову" (см. прим. к стихотворени€м "  ƒ....ву", стр. 362, и "–усска€ мелоди€", стр. 363).

“ри ведьмы (стр. 101)

ѕеревод отрывка из трагедии Ўекспира "ћакбет" (1 акт, 4 €вление) в переделке Ўиллера.

  Ќине (стр. 102)

ѕеревод стихотворени€ Ўиллера "An Emma" ("  Ёмме", 1796).

  N.  . ("“ы не хотел! но скоро волю рока...") (стр. 103)

¬ автографе - позднейша€ приписка Ћермонтова в скобках: "  —абурову - наша дружба смешана с столькими разрывами и сплетн€ми - что воспоминани€ об ней совсем невеселы. Ётот человек имеет женский характер. я сам не знаю, отчего так дорожил им" (см. прим. к стихотворению "ѕосв€щение. N. N.", стр. 362).

Ќаполеон ("√де бьет волна о брег высокой...") (стр. ?)

—тихотворение открывает цикл, посв€щенный Ќаполеону. ќбраз Ќаполеона в юношеской лирике Ћермонтова освещаетс€ дво€ко. ¬ стихотворени€х "ѕоле Ѕородина", "ƒва великана" Ћермонтов показывает бессилие Ќаполеона перед русским народом, отстаивающим свою независимость ¬ р€де других стихотворений Ћермонтов стремитс€ объ€снить причины величи€ и могущества Ќаполеона. »м€ Ќаполеона у Ћермонтова было тесно св€зано с темой революции и свободы (см. стихотворени€: "Ќаполеон (ƒума)" (1830), "Ёпитафи€ Ќаполеона" (1830). "—в. ≈лена" (1831), "¬оздушный корабль" (1840), "ѕоследнее новоселье" (1841).

ѕан (стр. 105)

¬ автографе - позднейша€ помета Ћермонтова в скобках: "¬ —ередникове".

—ередниково - подмосковное имение брата бабушки Ћермонтова ≈. ј. јрсеньевой, ƒмитри€ јлексеевича —толыпина.

∆алобы турка (стр. 106)

ѕолитический смысл стихотворени€ замаскирован заглавием. ѕрием иносказани€ был обычен дл€ передовой русской литературы того времени (ср. ѕушкин "  Ћицинию", –ылеев "  временщику", ѕолежаев "ѕеснь пленного ирокезца", ‘. √линка "ѕлач плененных иудеев" и др.).

  N. N.*** ("Ќе играй моей тоской...") (стр. 103)

». Ћ. јндроников предполагает, что стихотворение обращено к ћихаилу —абурову, к которому относ€тс€ "ѕосв€щение. N. N." и "  N. N.", наход€щиес€ в одной тетради с насто€щим стихотворением ("ћелкие стихотворени€. ћосква в 1829 г.").

√рузинска€ песн€ (стр. 109)

¬ автографе - приписка в скобках: "—лышано мною что-то подобное на  авказе". ѕервый у Ћермонтова опыт подражани€ народной песне.

ћой демон (стр. 110)

Ќаписано одновременно с началом работы Ћермонтова над поэмой "ƒемон".

Ћермонтов развивает образ, намеченный ѕушкиным в стихотворении "ƒемон" (1828); у ѕушкина Ћермонтов вз€л и самое название (первоначально пушкинское стихотворение было напечатано под заглавием "ћой демон"). ¬ 1831 г. Ћермонтов переработал это стихотворение (см. "ћой демон", стр. 251).

  другу ("¬злеле€нный на лоне вдохновень€...") (стр. 111)

ѕервоначальное заглавие "Ёпилог (к ƒ....ву)", то есть к ƒурнову (см. о нем стр. 362 и 363).

ћонолог (стр. 113)

¬ этом отроческом стихотворении намечена развернута€ позднее в "ƒуме" тема трагической судьбы лермонтовского поколени€ - передовых русских людей, вступивших в жизнь после разгрома декабрьского восстани€ 1825 г.

¬стреча (стр. 113)

ѕеревод двух первых строф стихотворени€ Ўиллера "Eine Begegnung" (1797). –азмер и строфика оригинала (октавы) сохранены, но в тексте много отступлений и неточностей.  ак и предыдущие переводы, это - ученическое упражнение.

Ѕаллада ("Ќад морем красавица дева сидит...") (стр. 114)

ѕодражание балладам Ўиллера: "Der Taucher" ("¬одолаз") - в известном переводе ∆уковского (" убок") - и "Der Handschuh" ("ѕерчатка").

ѕерчатка (стр. 115)

ѕеревод баллады Ўиллера "Der Handschuh" с пропуском одиннадцати стихов оригинала. —тихотворение интересно как одна из первых в русской поэзии попыток в области чисто тонического стиха.

ƒит€ в люльке (стр. 117)

ѕеревод стихотворени€ Ўиллера "Das Kind in der Wiege" (1796).

 * ("ƒелись со мною тем, что знаешь...") (стр. 117)

¬ольный перевод стихотворени€ Ўиллера "An*". ("Teile mit mir, was du weisst...", 1796.)

 авказ (стр. 1!я)

ƒатируетс€ весной 1830 г., так как находитс€ в одной тетради с поэмой "ƒжюлио", имеющей дату: "(1830 года. ¬еликим постом и после)". ƒатировка подтверждаетс€ строкою: "ѕ€ть лет пронеслось: все тоскую по вас". Ќа  авказе Ћермонтов был летом 1825 г. ¬ заметке 1830 г. Ћермонтов писал: " то мне поверит, что € знал уже любовь, име€ 10 лет от роду?" (см. т. 4 наст, издани€).

Ќ. ‘. »------вой (стр. 121)

ќбращено к Ќаталии ‘едоровне »вановой (1813-1875), дочери московского драматурга ‘. ‘. »ванова. »стори€ отношений Ћермонтова с Ќ. ‘. »вановой отразилась в цикле стихотворений 1830-1832 гг. и в юношеской драме "—транный человек" (см. ». Ћ. јндроников, Ћермонтов, 1951, стр. 5 и далее).

"“ы помнишь ли, как мы с тобою ..." (стр. 122)

ѕечатаетс€ по ќ« (1842, є 3), где было опубликовано впервые.

¬ольный перевод стихотворени€ английского поэта-романтика “омаса ћура (1779-1352) "¬ечерний выстрел".

ƒатируетс€ 1830 г. на основании свидетельства ¬. —. ћежевича, который писал, что в одном из рукописных журналов, издаваемых воспитанниками ћосковского университетского пансиона, находилс€ перевод Ћермонтова из “омаса ћура под названием "¬ыстрел" ("—еверна€ пчела", 1840, No284, стр. 1134- 1135). Ћермонтовский перевод очень близок к прозаическому переводу, помещенному в журнале "јтеней" (1829, ч. 3).

¬есна (стр. 123)

ѕечатаетс€ по копии XX тетради, представл€ющей более позднюю редакцию по сравнению с текстом, опубликованным в 1830 г. в "јтенее" (ч. 4) за подписью "L".

Ёто - первое стихотворение Ћермонтова, по€вившеес€ в печати. ѕосв€щено ≈катерине јлександровне —ушковой. Ћермонтов посв€тил —ушковой целый р€д стихотворений: "Ќищий", "—тансы", "—вершилось! ѕолно ожидать...>, "»так, прощай! ¬первые этот звук...> (см. о ней в предисловии ё. √. ќксмана к "«апискам" —ушковой).

Ќочь. I ("я зрел во сне, что будто умер €...") (стр. 123)

—тихотворение написано под впечатлением чтени€ Ѕайрона ("The Dream", "Darkness" - "—он", "ћрак"). ≈. ј. —ушкова, описыва€ лето 1830 г., вспоминает, что Ћермонтов "был неразлучен с огромным Ѕайроном".

–азлука (стр. 125)

¬ысказывалось предположение, что стихотворение обращено к ћ. —абурову (см. соч. изд. "ќгонек", т. I, стр. 364).

Ќезабудка (стр. 128)

ѕеределка стихотворени€ немецкого поэта јвгуста ѕлатена (1796-1835) "Vergissmeinnicht" ("Ќезабудка").

¬ альбом ("Ќет! - € не требую внимань€ ...") (стр. 131)

—тихотворение наве€но произведением Ѕайрона "Lines written in an Album at Malta" ("—троки, написанные в альбом на ћальте"). ¬ 1836 г. Ћермонтов переработал это стихотворение (см. "¬ альбом. »з Ѕайрона", стр. 299), приблизив его к оригиналу.

  глупой красавице ("“обой плен€тьс€ издали...") (стр. 135)

¬ автографе - позднейша€ приписка Ћермонтова в скобках: "ћен€ спрашивали, зачем € не говорю с одной девушкой, а только смотрю..."

 рест на скале (стр. 137)

ѕечатаетс€ по копии »–Ћ».

ƒатируетс€ предположительно 1830 г., когда Ћермонтов познакомилс€ с семейством —ушковых. ¬ копии стихотворени€ - надпись: "M-lle Souschkoff". Ѕиограф Ћермонтова ѕ. ј. ¬исковатов предполагал, что оно адресовано ≈. ѕ. —ушковой, впоследствии –остопчиной.

"ќставленна€ пустынь предо мной..." (стр. 141)

¬ автографе пометы Ћермонтова в скобках: "¬ ¬оскресенске". "Ќаписано на стенах [пустыни] жилища Ќикона", "1830 года". ѕеред второй частью стихотворени€ - помета тоже в скобках: "“ам же в монастыре".

ћонастырь в ¬оскресенске (ныне г. »стра) называлс€ "Ќовый »ерусалим" и был основан патриархом Ќиконом

Ќочь. III ("“емно. ¬се спит. Ћишь только жук ночной ...") (стр. 143)

¬ автографе - позднейша€ приписка Ћермонтова в скобках; "—ид€ в —ередникове у окна".

Farewell (стр. 144)

ѕеревод стихотворени€ Ѕайрона "Farewell! if ever fondest prayer", очень близкий к подлиннику.

Ёлеги€ ("ƒробись, дробись, волна ночна€ ...") (стр. 144)

¬ центре стихотворени€ образ "добровольного изгнанника", покинувшего берег родной земли. ѕротивопоставление "палатки рыбарей" - "блеску обманчивой столицы" возникло у Ћермонтова под воздействием поэмы ѕушкина "÷ыганы".

Ёпитафи€ ("ѕростосердечный сын свободы ...") (стр. 145)

ѕо-видимому, посв€щена пам€ти ƒмитри€ ¬ладимировича ¬еневитинова, поэта и философа, умершего в 1827 г., в возрасте двадцати двух лет.

ƒл€ чувств он жизни не щадил... - перефразировка стиха из предсмертного стихотворени€ ¬еневитинова "ѕоэт и друг" - " то жизни не щадил дл€ чувства".

ќн верил темным предсказань€м,//» талисманам, и любви... - подразумеваетс€ цикл стихотворений ¬еневитинова, посв€щенных кн. «. ј. ¬олконской (она подарила поэту перстень-талисман).

√роб ќссиана (стр. 146)

¬ автографе позднейша€ приписка Ћермонтова в скобках: "”знав от путешественника описание сей могилы".

ќссиан - легендарный поэт, которому шотландский писатель ћакферсон приписал созданные им самим в духе народных шотландских песен поэмы; они были изданы в 1760-1763 гг.

¬ горах Ўотландии моей. - ѕо преданию, один из предков Ћермонтова был выходцем из Ўотландии.

ѕосв€щение ("ѕрими, прими мой грустный труд ...") (стр. 140)

¬еро€тно, это посв€щение к трагедии "»спанцы". Ќа одном листе с ним находитс€ список действующих лиц трагедии.

 ладбище (стр. 147)

ѕриписка в автографе в скобках: "Ќа кладбище написано"- и дата: "1830".

 *** ("Ќе думай, чтоб € был достоин сожалень€ ...") (стр. 150)

¬ автографе приписка Ћермонтова: "ѕрочитав жизнь Ѕайрона, <написанную> ћуром". ѕод текстом дата: "1830".

Ѕиографи€ Ѕайрона, составленна€ его другом, поэтом “омасом ћуром, вышла в 1830 г. в Ћондоне.

ќ, если б одинаков был удел... - Ѕайрон погиб в 1824 г. в √реции, куда он приехал, чтобы прин€ть участие в борьбе греческого народа за свою независимость.

ƒереву (стр. 151)

¬ автографе дата: "1830". Ќа следующем листе помета: "ћое завещание. (ѕро дерево, где € сидел с ј. —.)".

ј. —. - очевидно, јнна √ригорьевна —толыпина (см. о ней стр. 364).

ѕредсказанье (стр. 151)

¬ автографе - позднейша€ приписка: "Ёто мечта". Ќаписано под впечатлением кресть€нских восстаний, участившихс€ в 1830 г. в св€зи с эпидемией холеры. ¬ыражение "черный год" в литературе XVIII-XIX веков относилось к восстанию ѕугачева. —тихотворение свидетельствует о том, что в это врем€ Ћермонтов считал революцию в –оссии неизбежной.

Ѕулевар (стр. 153)

ѕод текстом помета: "(ѕродолжение впредь)" - и запись: "¬ следующей сатире всех разругать, и одну грустную строфу. ѕод конец сказать, что € напрасно писал и что, если б это перо в палку обратилось, а какое-нибудь божество новых времен приударило в них, оно - лучше".

¬ четвертой строфе имеетс€ в виду кн€зь ѕ. ». Ўаликов, поэт, издатель "ƒамского журнала" и редактор "ћосковских ведомостей". ќ каком Ѕашуцком идет речь в дес€той строфе - не установлено.

ћосолов - генерал ‘едор »ванович ћосолов. ¬ 1828- 1832 гг. председатель комиссии военного суда при московском ордонанс-гаузе.

10 июл€. (1830) (стр. 157)

—охранились только начальные восемь строк (очевидно, перва€ строфа) стихотворени€. —ледующий лист тетради, на котором находилось продолжение, вырван.

1830 год был ознаменован »юльской революцией во ‘ранции и усилением национально-освободительного движени€ в ≈вропе. ¬ литературе о Ћермонтове был выдвинут р€д предположений о том, каким событи€м стихотворение посв€щено: 1) »юльской революции во ‘ранции, 2) восстанию 1830 г. в* ѕольше, 3) восстанию горцев на  авказе, 4) восстанию албанских патриотов. ќднако все эти предположени€ противоречат либо дате в заглавии, либо самому тексту стихотворени€.

  —у... (стр. 158)

¬ автографе р€дом с заглавием позднейша€ приписка Ћермонтова в скобках: "ѕри выезде из —ередникова к Miss black-eyеs. Ўутка, преположенна€ от ћ. Kord".

"Miss black-eyеs" ("„ерноока€") - так называли ≈. ј. —ушкову.

ћистер  орд - гувернер јркади€ —толыпина, двоюродного брата матери Ћермонтова.

Ѕлагодарю! (стр. 158)

ѕечатаетс€ по "«апискам" —ушковой.

ѕод текстом, приведенным —ушковой, дата: "—ередниково. 12 августа".

¬о всех издани€х в первой строке заключительной строфы вместо "укажет" печатаетс€ "покажет". —чита€ это исправление необоснованным, возвращаемс€ к тексту —ушковой.

Ќищий (стр. 159)

ќбращено к ≈. ј. —ушковой.

¬ стихотворении нашел отражение услышанный Ћермонтовым во врем€ посещени€ “роице-—ергиевской лавры рассказ слепого нищего о бессердечной шутке над ним "молодых господ".

„ума в —аратове (стр. 159)

¬ автографе р€дом с заглавием помета рукой Ћермонтова в скобках: "Cholera-morbus" - и дата: "1830 года августа 15 дн€".

30 июл€. - (ѕариж) 1880 года (стр. 160)

—тихотворение написано под впечатлением »юльской революции во ‘ранции. 30 июл€ 1830 г. - на третий день народного восстани€ - отрекс€ от престола король  арл X.

—тансы ("¬згл€ни, как ной спокоен взор.. .") (стр. ?)

¬ автографе р€дом с текстом нарисован пером портрет девушки в профиль, по всей веро€тности ≈. —ушковой, к которой обращено стихотворение.

„ума (стр. 162)

ѕротив первого стиха в автографе - дата: "(1830. јвгуста)".

—тихотворение написано во врем€ холерной эпидемии. Ћермонтов вместе с бабушкой ≈. ј. јрсеньевой в дни холерной эпидемии оставалс€ в ћоскве.

Ѕаллада ("Ѕерегись! берегись! над бургосским путем...") (стр. 165)

¬ольный перевод баллады из XVI песни "ƒон-∆уана" Ѕайрона. ѕереведены строфы перва€, треть€ и перва€ половина четвертой. ѕосле текста приписка в скобках: "ѕродолжение впредь".

Ѕургос - город в »спании.

" огда к тебе молвы рассказ ...", "ѕередо мной лежит листок...", "—вершилось! ѕолно ожидать..." (стр. 167), "»так, прощай!" (стр. 168)

Ёти стихотворени€ посв€щены ≈. ј. —ушковой и воспроизвод€тс€ по ее "«апискам".

Ќовгород (стр. 168)

¬ автографе дата: "3 окт€бр€ 1830 г.". —тихотворение не закончено и зачеркнуто.

ќбращение "—ыны снегов, сыны слав€н" относитс€ скорее всего к современникам Ћермонтова "упавшим мужеством" в годы реакции. »меетс€ также предположение, что стихотворение обращено к декабристам. ƒревний Ќовгород в декабристской литературе был символом политической свободы.

√лупой красавице ("јмур спросил мен€ однажды ...") (стр. 168)

¬ автографе под текстом позже приписана дата: "1830 года - 4 окт€бр€".

ћогила бойца (стр. 169)

¬ автографе под текстом дата: "1830 год - 5 окт€бр€. ¬о врем€ холеры - morbus".

—мерть ("«акат горит огнистой полосою ...") (стр. 170)

ѕечатаетс€ по копии »–Ћ».

ѕод текстом в копии - дата: "1830. ќкт€бр€ 9". ќтноситс€ к циклу стихотворений, написанных в св€зи с холерой (ср. "„ума в —аратове" и "„ума").

„ерны очи

ѕечатаетс€ по автографу ЋЅ.

ƒатируетс€ предположительно 1830 г. ќтноситс€ к циклу стихотворений, посв€щенных ≈. ј. —ушковой, которую называли "„ерноокой" (ср. прим. к стихотворению "  —у...", стр. 371).

1831, "ѕослушай! вспомни обо мне ..." (стр. 172)

ѕечатаетс€ по автографу »–Ћ» (альбом Ќ. ». ѕоливанова).

¬след за этим стихотворением в альбоме приписка рукою ѕоливанова, товарища Ћермонтова по университету: "23-го марта 1831 г. ћосква. ћихаила ёрьевич Ћермонтов написал эти строки в моей комнате во флигеле нашего дома на ћолчановке, ночью; когда вследствие какой-то университетской шалости он ожидал строгого наказани€. Ќ. ѕоливанов".

”ниверситетска€ шалость, о которой пишет ѕоливанов, - это известна€ "маловска€ истори€": 16 марта 1831 г. студенты выгнали из университетской аудитории "глупого, грубого и необразованного" профессора ћ. я. ћалова. (ќб этом подробно рассказано ј. ». √ерценом в "Ѕылом и думах", ч. I, гл. VI.) Ћермонтов принимал участие в "маловской истории", но тогда, по-видимому, не пострадал за нее.

1831-го июн€ 11 дн€ (стр. 173)

¬ п€той строфе поэт обращаетс€ к Ќаталье ‘едоровне »вановой (см. о ней на стр. 367). —трофы перва€, втора€, п€та€ вошли в драму "—транный человек" как стихотворение геро€ драмы ¬ладимира јрбенина.

–оланс к » ... (" огда € унесу в чужбину ...") (стр. 182)

ѕечатаетс€ по авторизованной копии »–Ћ». —тихотворение обращено к Ќаталье ‘едоровне »вановой (см. о ней на стр. 367). ¬ измененном виде включено в драму "—транный человек".

«авещание ("≈сть место: близ тропы глухой ...") (стр. 182)

¬ автографе приписка в скобках: "—ередниково, ночью; у окна".

¬ольный перевод завещани€ ¬ертера из романа √Єте "—традани€ молодого ¬ертера".

"—ижу € в комнате старинной..." (стр. 183)

¬ автографе приписка рукой Ћермонтова: "(—редниково) (¬ мыльне) (Ќочью, когда мы ходили попа пугать)".

 *** ("¬севышний произнес свой приговор...") (стр. 183)

—тихотворение обращено к Ќ. ‘. »вановой (ср. в стихотворении "  Ќ. »......." слова: "ѕрощальный поцелуй однажды // я сорвал с нежных уст твоих").

∆елание ("«ачем € не птица, не ворон степной ...") (стр. 184)

¬ автографе приписка: "(—редниково. ¬ечер на бельведере (29 июл€)". «десь развита тема, намеченна€ раньше в стихо< творении "√роб ќссиана" (стр. 146).

—в. ≈лена (стр. 186)

Ќа острове св. ≈лены Ќаполеон провел последние годы жизни. ”мер в 1821 г.

  другу ¬. Ў. (стр. 186)

¬. Ў. - ¬ладимир јлександрович Ўеншин, один из товарищей Ћермонтова университетской поры.

"Ѕлиста€, пробегают облака ..." (стр. 187)

¬ автографе на месте заглави€ - надпись: "7-го августа, ¬ деревне на холме; у забора".

¬идение (стр. 191)

ќтноситс€ к циклу стихотворений, св€занных с Ќ. ‘. »вановой. — некоторыми изменени€ми повторено в трагедии "—транный человек".

  ƒ. - (стр. 111)

¬ основу положено стихотворение Ѕайрона "Stanzes to a lady on leaving England" ("—тансы к даме при отъезде из јнглии").

  Ќ. ».......("я не достоин, может быть ...") (стр. 195)

ќбращено к Ќ. ‘. »вановой (см. о ней на стр. 367)

¬ол€ (стр. 198)

—тихотворение с некоторыми изменени€ми в тексте вошло о повесть "¬адим".

—ент€бр€ 28 (стр. 197)

—тихотворение обращено к Ќ. ‘. »вановой.

"«ови надежду сновиденьем ..." (стр. 198)

≈. ј. —ушкова в своих "«аписках" сообщает, что после стихотворени€ "¬есна" "внизу очень мелко было написано карандашом как будто противо€дие этой едкой по его мнению правде" - далее следует текст стихотворени€.

ќбычно воспроизводитс€ друга€ редакци€ стихотворени€ (по автографу):  *

Ќе верь хвалам и уверень€м, Ќеправдой истину зови, «ови надежду сновиденьем... Ќо верь, о верь моей любви.

“акой любви нельз€ не верить, ј взор не скроет ничего; “ы не способна лицемерить - “ы слишком ангел дл€ того.

јнализ текста показывает, что это более ранн€€ редакци€.

"ѕрекрасны вы, пол€ земли родной" (стр. 198)

¬ заключительных строках этого стихотворени€ говоритс€ о могиле отца Ћермонтова (умер 1 окт€бр€ 1831 г.). (—р. со стихотворени€ми "”жасна€ судьба отца и сына", стр. 208, "Ёпитафи€", стр. 269.)

  кн. Ћ. √-ой (стр. 202)

ѕо-видимому, обращено к ≈лизавете ѕавловне √орчаковой, двоюродной сестре Ќ. ‘. »вановой,

"я видел тень блаженства; но вполне ..." (стр. 203)

«десь Ћермонтов говорит, по-видимому, о своей любви к ». ‘. »вановой.

 ** ("“ы слишком дл€ невинности мила...") (стр. 203)

ѕеред стихотворением в автографе немецкий оригинал первых четырех стихов:

Sie ist zu schon um Jugendhaft zu sein,
Um treu zu lieben, ist zu lieblich sie;
Wohl tausend Herzen konnte sie erfreun,
Doch selbst, - sclbst glucklich wird sie nie.

јвтор немецкого текста не установлен. Ќа пол€х приписка рукой Ћермонтова: "L'ame de mon ame" ("ƒуша моей души").

јнгел (стр. 205)

—тихотворение опубликовано Ћермонтовым в "ќдесском альманахе на 1840 г." (ќдесса, 1839). ќднако в сборник 1840 г. включено не было.

—тансы ("я не могу ни произнесть ...") (стр. 20?)

ѕечатаетс€ по копии XX тетради. ¬ автографе XI тетради - в заглавии после "—тансов" написано "  ƒ.".

"”жасна€ судьба отца и сына ..." (стр. 208)

¬ стихотворении говоритс€ о смерти отца поэта.

...свершил свой подвиг - завершил жизненный путь, умер.

»з ѕаткул€ (стр. 210)

»оганн –ейнгольд ѕаткуль (1660 - 1707)-лифл€ндский политический де€тель, возглавившим борьбу против шведского господства в ѕрибалтике и казненный  арлом XII.

¬ августе 1831 г. вышел из печати I том романа Ћажечникова "ѕоследний Ќовик", в котором ѕаткуль изображаетс€ как борец за свободу своей страны.

Ћермонтов, по всей веро€тности, был знаком и с романом Ћажечникова и с книгой "ѕисьма несчастного графа »оганна –ейнгольда ѕаткул€, полководца и посланника российского императора ѕетра ¬еликого" (ћ. 1806). ќчевидно, этим и объ€сн€етс€ заглавие.

"я не дл€ ангелов и ра€..." (стр. 210)

—уд€ по расположению автографа в тетради, это стихотворение написано по окончании второй редакции "ƒемона" и €вл€етс€ своего рода послесловием к поэме.

  ƒ. ("Ѕудь со мною, как прежде бывала...") (стр. 212)

јдресат стихотворени€ не установлен.

ќтрывок ("“ри ночи € провел без сна - в тоске ...") (стр. 214)

Ќабросок к задуманной Ћермонтовым исторической поэме о ћстиславе „ерном (см. набросок плана этой поэмы в 4 томе наст, издани€).

Ѕаллада ("¬ избушке позднею норою. ..") (стр. 215)

ѕечатаетс€ по копии »–Ћ».

—в€зано с относ€щимс€ к этому времени замыслом исторической поэмы о ћстиславе „ерном и его борьбе с татарами.

"я не люблю теб€; страстей..." (стр. 21J)

¬ 1837 г. Ћермонтов переработал это стихотворение (см.. "–асстались мы, но твой портрет...", стр. 15).

—тансы ("ћгновенно пробежав умом ...") (стр. 217)

ѕечатаетс€ по копии в альбоме ћ. ƒ. ∆едринской (÷√јЋ»). ¬ альбоме дата: "1832". ¬первые - в "Ћитературной газете> (1939, 15 окт€бр€, є 57). ¬ VI тетради находитс€ автограф первоначальной редакции "—тансов", относ€щийс€ к 1830 г:

я не кручус€ о былом,
ќно мен€ не усладило.
ћне нечего запомнить в нем,
„его б тоской не отравило!

 ак насто€щее, оно
—траст€ми чудными облито
» вьюгой зла занесено,
 ак снегом крест в степи забытый!

ќтвета на любовь мою
Ќапрасно жаждал € душою,
» если о любви пою -
ќна была моей мечтою.

я к одиночеству привык,
я б не умел ужитьс€ с другом;
я б с ним препровожденный миг
ѕочел потер€нным досугом.

ћне скучно в день, мне скучно в ночь,
Ќадежды нету в утешенье:
ќна навек умчалась прочь,
 ак жизни каждое мгновенье.

Ќа светлый запад удалюсь:
¬ид мор€ грусть мою рассеет.
Ќи с кем в отчизне не прощусь -
Ќикто о мне не пожалеет!..

Ѕыть может, будет мне о ком
“огда вздохнуть - и провиденье
«аплотит мне спокойным днем
«а долгое мое мученье.

1830-1831 «везда (стр. 218)

¬ некоторых издани€х текст этого стихотворени€ воспроизводитс€ по копии из альбома ¬ерещагиной (см., например, соч. јЌ ———–). ¬ насто€щем томе даетс€ его друга€ редакци€, которую считаем позднейшей (авторизованна€ копи€ XX тетради), ¬енеци€ (стр. 219)

—тихотворение св€зано с поэмой "ƒжюлио" (1830| и относитс€, веро€тно, к 1830 г.

"я видел раз ее в веселом вихре бала.. ." (стр. 221)

Ќаписано под воздействием стихотворени€ ѕушкина "ƒорида" (1819).

ѕодражание Ѕайрону (стр. 221)

ѕодражание стихотворению Ѕайрона "ѕослание к другу в ответ на стихи, увещевающие автора быть веселым" ("Epistle to a friend in answer to some lines exhorting the author to be cheerful...").

ѕир јсмоде€ (стр. 224)

ƒатируетс€ предположительно 1830 г. на основании содержани€.

ѕодарок второго демона - "вино свободы" - намек на »юльскую революцию 1830 г. во ‘ранции и революционное движение в ≈вропе.

ѕодарок третьего демона - стакан хлорной воды - отклик на эпидемию холеры в ћоскве в 1830 г.

»м€ цар€ ѕавла 1, занимающего почетное место на пире у главного демона, јсмоде€, в рукописи обозначено звездочками. ќно восстанавливаетс€ предположительно.

Ќа картину –ембрандта (стр. 227)

 артина великого голландского художника –ембрандта, котора€ вдохновила Ћермонтова, "ћолодой монах-капуцин в высоком капюшоне", находилась в 30-х годах XIX века в художественной галерее —трогановых.

Ѕыть может, ты писал с природы... - ѕредположение Ћермонтова правильно: –ембрандту позировал его сын “итус.

 *** ("ќ, полно извин€ть разврат!") (стр. 227)

ѕо-видимому, обращено к ѕушкину. Ћермонтов, высоко ценивший вольнолюбивую лирику и южные поэмы ѕушкина, подобно многим другим современникам, не смог сразу правильно оценить пушкинские произведени€ второй половины 20-х годов. "—тансы", "ƒрузь€м", "„ернь", поэму "ѕолтава", "√раф Ќулин" он воспринимал как отход от традиций гражданской поэзии и называл этот период в творчестве ѕушкина "продолжительным сном" (в стихотворении "ќп€ть, народные витии..." он писал о ѕушкине как о поэте, "восставшем в блеске новом от продолжительного сна").

¬озможно, что непосредственным поводом дл€ лермонтовского стихотворени€ €вилось послание ѕушкина "  вельможе" (1830), вызвавшее резкие нападки со стороны некоторых представителей прогрессивной журналистики.

ѕод "изгнаньем из страны родной" Ћермонтов разумел ссылку ѕушкина в Ѕессарабию и ќдессу.

«вуки (стр. 231)

—тихотворение, по-видимому, посв€щено известному гитаристу и сочинителю музыки дл€ семиструнной гитары ћихаилу “имофеевичу ¬ысотскому, у которого Ћермонтов часто бывал в студенческие годы.

ѕоле Ѕородина (стр. 232)

¬ этом стихотворении образ геро€ лишен исторической конкретности, поэт не свободен еще от романтической патетики.

Ќекоторые наиболее удачные поэтические образы этого стихотворени€ Ћермонтов использовал впоследствии в "Ѕородине" (1837).

 *** ("Ќе ты, но судьба виновата была ...") (стр. 239)

ќбращено к Ќ. ‘. »вановой.

Ќочь ("¬ чугун печальный сторож бьет...") (стр. 240)

ќтноситс€ к циклу стихотворений, св€занных с Ќ. ‘ »вановой.

»з јндре€ Ўенье (стр. 248)

” французского поэта ј. Ўенье такого стихотворени€ нет, но общие мотивы его предсмертного лирического цикла близки к стихотворению Ћермонтова.

¬озможно, что это название дано Ћермонтовым дл€ того, чтобы зашифровать политический смысл стихотворени€. ёный поэт следовал ѕушкину, который выступил с элегией "јндрей Ўенье", восприн€той современниками как отклик на декабрьские событи€ 1825 г. ¬ св€зи с распространением отрывка из элегии ѕушкина (в некоторых копи€х он был озаглавлен "Ќа 14 декабр€") возник политический процесс в 1826-1828 гг., о котором, очевидно, знал Ћермонтов, так как главный обвин€емый штабс-капитан јлексеев, приговоренный в первой инстанции к смертной казни, был хорошим знакомым ≈. ј. —ушковой.

—тансы "Ќе могу на родине томитьс€ ..," (стр. 250)

ќбращено к Ќ. ‘. »вановой (см. о ней на стр. 367).

ћой демон (стр. 261)

ѕереработка одноименного стихотворени€ 1829 г. —в€зано с дальнейшей работой над поэмой "ƒемон".

1832, ѕрощанье ("Ќе уезжай, лезгинец молодой ...") (стр. 258)

ѕо наблюдению ». Ћ. јндроникова стихотворение представл€ет собой первоначальный вариант сцены прощани€ «ары с »змаилом из поэмы "»змаил-Ѕей",

"ќна была прекрасна, как мечта..." (стр. 259)

»спользовано дл€ стихотворени€ "ƒев€тый час; уж темно..." (стр. 261).

"¬рем€ сердцу быть в покое ..." (стр. 259)

ѕервые шесть стихов €вл€ютс€ вольным переводом начала стихотворени€ Ѕайрона 1824 г. "On this day I complete my thirty sixth year" ("¬ день, когда мне исполнилось тридцать шесть лет").

 *** ("я не унижусь пред тобою ...") (стр. 264)

ќбращено к Ќ. ‘. »вановой (см. стр. 367).

(¬ альбом Ќ. ‘. »вановой) ("„то может краткое свиданье ...") (стр. 265)

ѕечатаетс€ по копии из альбома ћ. ƒ. ∆едринской (÷√јЋ»), где обозначена дата: "1832". ¬первые - в "Ћитературной газете" (1939, 15 окт€бр€, є 57).

(¬ альбом ƒ. ‘. »вановой) (" огда судьба теб€ захочет обмануть ...") (стр. 265)

ѕечатаетс€ по копии из альбома ћ. ƒ. ∆едринской (÷√јЋ»), где обозначена дата: "1832". ¬первые - в "Ћитературной газете" (1939, 15 окт€бр€, є 57).

ќбращено к ƒарье ‘едоровне »вановой, сестре Ќ. ‘. »вановой.

"—иние горы  авказа, приветствую вас!" (стр. 268)

—трока "¬оздух там чист, как молитва ребенка..." перефразирована в "√ерое нашего времени": "¬оздух чист и свеж, как поцелуй ребенка" (" н€жна ћери", запись 11 ма€).

ќтрывок представл€ет собой опыт ритмической прозы. ¬ысказывалось предположение, что это не самосто€тельное произведение, а заготовка дл€ будущего стихотворного текста (см. статью “. Ћевита в "Ћитературном наследстве", є 45-46). ƒействительно: многие образы этой записи почти дословно повторены во вступительных строфах поэмы "»змаил-Ѕей", над которой Ћермонтов работал как раз в это врем€ (см. соч. изд. "ќгонек", т. I, стр. 381).

ѕрелестнице (стр. 267)

¬ 1841 г. Ћермонтов переделал это стихотворение (см. "ƒоговор", стр. 68).

Had we never loved so kindly (стр. 265)

—тихотворение представл€ет перевод эпиграфа к поэме Ѕайрона "јбидосска€ невеста", вз€того из стихотворени€ –оберта Ѕернса "ѕрощальна€ песнь к  ларинде" ("Parting song to Clarinda"). ¬ первом стихе Ћермонтов слово "kindly" перевел - "дит€", произвед€ его от немецкого слова "kind". ѕо-английски "kindly" - "нежно".

Ёпитафи€ ("ѕрости! увидимс€ ль мы снова?") (стр. 269)

ѕосв€щена отцу поэта ё. ѕ. Ћермонтову.

"»змученный тоскою и недугом ..." (стр. 270)

ќбращено к Ќ. ‘. »вановой (см. стр. 367).

"Ѕолезнь к груди моей, и нет мне исцелень€ ..." (стр. 272)

¬ этом стихотворении Ћермонтов говорит о своей любви к Ќ. ‘. »вановой.

 * ("ћы случайно сведены судьбою . ..") (стр. 273)

ќбращено к ¬арваре јлександровне Ћопухиной (1815- 1851), которую Ћермонтов глубоко любил и которой посв€тил много стихотворений.

Ѕаллада ("Ќа ворот выезжают три вит€з€ и р€д ...") (стр. 275)

ѕервые два стиха €вл€ютс€ переводом начальных стихов старинной немецкой народной песни "Die drei Ritter". ƒальнейший текст - оригинальный.

"я жить хочу! хочу печали ..." (стр. 275)

ƒатируетс€ летом 1832 г. на том основании, что отрывок из этого стихотворени€ процитирован Ћермонтовым в письме —. ј. Ѕахметевой от августа 1832 г.

"ѕриветствую теб€, воинственных слав€н..." (стр. 276)

—м. прим. к стихотворению "Ќовгород", 1830 (стр. 373).

∆еланье ("ќтворите мне темницу . ..") (стр. 277)

¬ 1837 г. Ћермонтов переделал это стихотворение (см. "”зник", стр. 13).

ƒва великана (стр. 279)

¬ этом стихотворении в фольклорно-аллегорических образах изображаетс€ борьба русского народа с Ќаполеоном.

 * ("ѕрости! - мы не встретимс€ боле...") (стр. 279)

—тихотворение относитс€, по-видимому, к Ќ. ‘. »вановой.

"Ѕезумец €! вы правы, правы!" (стр. 281)

¬ автографе вычеркнуто заглавие "“олпе".

"ќна не гордой красотою ..." (стр. 281)

ќтноситс€ к ¬. ј. Ћопухиной.

"ѕримите дивное посланье ..." (стр. 282)

ѕриведено в письме Ћермонтова к —. ј. Ѕахметевой от начала августа 1832 г. (см. т. 4 наст, издани€).

¬ первых строках игра слов: под "ѕавловым писаньем" разумеетс€ писание апостола ѕавла. ѕавел же, который должен был доставить Ѕахметевой письмо Ћермонтова с этим стихотворением, - родственник поэта ѕавел јлександрович ≈вреинов.

„елнок ("ѕо произволу дивной власти .. .") (стр. 283)

ѕечатаетс€ по автографу "казанской тетради". ƒругой автограф - в письме к —. ј. Ѕахметевой (август 1832).

"ƒл€ чего € не родилс€ ..." (стр. 283)

¬ письме к ј. ј. Ћопухиной от 28 августа 1832 г. Ћермонтов сообщает, что написал это стихотворение накануне, во врем€ небольшого наводнени€ (см. т. 4 наст, издани€).

ѕарус (стр. 285)

ѕриведено в письме Ћермонтова к ћ. ј. Ћопухиной от 2 сент€бр€ 1832 г. (см. т. 4 наст. издани€).

Ёто одно из лучших юношеских стихотворений Ћермонтова было напечатано уже после смерти поэта и стало попул€рным в русском обществе как выражение передовых гражданских идей того времени.

"ќн был рожден дл€ счасть€, дл€ надежд..." (стр. 288)

ѕриведено в письме Ћермонтова к ћ. ј. Ћопухиной около 15 окт€бр€ 1832 г. (см. т. 4 наст, издани€).

ѕервые п€ть стихов были перенесены в стихотворение "ѕам€ти ј. ». ќ<доевско>го", 1839 (стр. 33). —ледующие четыре стиха с некоторыми изменени€ми вошли в стихотворение "ƒума", 1838 (стр. 23).

–усалка (стр. 288)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г., где напечатано с датой "1836 г.". ќднако датируетс€ 1832 г., так как в "казанской тетради" имеетс€ ранн€€ редакци€ текста, относ€ща€с€ к 1832 г., в которую были внесены лишь незначительные изменени€.

1833, ёнкерска€ молитва (стр. 291)

ѕечатаетс€ по копии »–Ћ» (с пометой: "1833"). јлехин глас. - "јлеха" - имеетс€ в виду преподаватель юнкерской школы јлексей —тепанович —тунеев.

1833-1834, "Ќа серебр€ные шпоры..." (стр. 292)

Ёто и следующее стихотворение датируютс€ 1833-1834 гг. - временем пребывани€ Ћермонтова в юнкерской школе.

"¬ р€дах сто€ли безмолвной толпой . .." (стр. 292)

ѕечатаетс€ по копии »–Ћ» ("ћатериалы дл€ биографии ћ. ё. Ћермонтова" ¬. ’охр€кова).

ѕо предположению ћ. ‘. Ќикелевой, в стихотворении говоритс€ о похоронах ≈гора —иверса, обучавшегос€ одновременно с Ћермонтовым в Ўколе гвардейских подпрапорщиков и кавалерийских юнкеров. —ивере числилс€ юнкером лейб-гвардии ”ланского полка; умер 5 декабр€ 1833 г.

¬ стихотворении ощущаетс€ воздействие известного стихотворени€ ». ».  озлова "Ќа погребение английского генерала сира ƒжона ћура" ("Ќе бил барабан перед смутным полком...").

1834-1835, "ќп€ть, народные витии ..." (стр. 284)

¬ черновом автографе, по которому печатаетс€ стихотворение, после стиха "ћы чужды ложного стыда" зачеркнуты следующие семь строк:

“ак нераздельны в деле славы Ќарод и царь его всегда. ¬елень€м власти благотворной ћы повинуемс€ покорно » верим нашему царю! » будем все сто€ть упорно «а честь его, как за свою.

ƒатируетс€ предположительно 1834-1835 гг. по содержанию и на основании свидетельства —. ј –аевского, который в показани€х на следствии по делу о стихотворении "—мерть ѕоэта" сообщал, что "ќп€ть, народные витии..." написаны, "кажетс€, в 1835 году" в св€зи с опубликованием статьи "в каком-то французском журнале" (см. "¬естник ≈вропы", 1887, є 1, стр. 339-340).

Ћермонтовское стихотворение, так же как и " леветникам –оссии" ѕушкина, направлено против выступлений депутатов французского парламента, поддерживавших польскую эмиграцию и призывавших к войне с –оссией.

" огда надежде недоступный..." (стр. 295)

ƒатируетс€ предположительно 1834-1835 гг., так как находитс€ в одной тетради с черновыми набросками поэмы "—ашка".

1836, ”мирающий гладиатор (стр. 297)

¬ копии »–Ћ» (тетрадь XVI, по которой печатаетс€ текст стихотворени€, последние две строфы зачеркнуты неизвестной рукой. ѕод стихотворением - дата: "2 феврал€ 1836 г.". √од и эпиграф к стихотворению вписаны рукой Ћермонтова.

Ќачало стихотворени€ представл€ет свободное переложение строф 139-141 песни IV поэмы Ѕайрона "„айльд-√арольд"; но Ћермонтов, продолжа€ традиции декабристской поэзии, значительно усилил здесь гражданские политические мотивы.

Ёпиграф - из поэмы Ѕайрона "„айльд-√арольд", песнь IV, строфа 110.

≈врейска€ мелоди€ ("ƒуша мо€ мрачна. —корей, певец, скорей!") (стр. 298)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г., где датировано 1836 г. ¬первые - в ќ« (1839, є 6).

¬ольный перевод стихотворени€ Ѕайрона "My soul is dark" ("Hebrew melodies") - "ћо€ душа темна" ("≈врейские мелодии").

¬ альбом (" ак одинока€ гробница...") (стр. 299)

ѕечатаетс€ по сборнику 1840 г., где датировано 1836 г. ¬первые - в ќ« (1839, є 6).

ѕеревод стихотворени€ Ѕайрона "Lines written in an album at Malta" ("—троки, написанные в альбом на ћальте").

"¬еликий муж! «десь нет награды ..." (стр. 299)

ѕечатаетс€ по автографу из тетради „ертковской библиотеки. ¬первые - в "–усской старине" (1875, є 9).

¬ рукописи оторвана часть листа, на котором были написаны перва€ строфа и название стихотворени€ и где, возможно, значилось им€ "великого мужа".

¬ысказывалс€ р€д предположений о том, кому посв€щено стихотворение. Ќазывались имена „аадаева, Ѕаркла€ де “олли, –адищева, –ылеева, ѕестел€. ¬опрос этот до сих пор не решен.

—тихотворени€ неизвестных годов

"јх! ныне € не тот совсем..." (стр. 300)

ѕечатаетс€ по "Ѕиблиографическим запискам" (1861, є 16), где по€вилось впервые.

"Ќикто моим словам не внемлет... € одни ..,"; "ћое гр€дущее в тумане ..." (стр. 301)

ѕечатаютс€ по автографу ÷√јЋ». ¬первые - в "Ћитературном наследстве" (тт. 19-21).

"»з-под таинственной холодной полумаски ..." (стр. 302)

ѕечатаетс€ по ќ« (1843, є 5), где опубликовано впервые.

"“ебе,  авказ, суровый царь земли ..." (стр. 302)

ѕечатаетс€ по факсимиле (с автографа из частного собрани€ в ѕариже) в "Ћитературном наследстве" (тт. 43-44). ¬первые - с неточност€ми в "ћолодике на 1844 г." (—пб. 1844).  омментируемый текст, по-видимому, представл€ет собой посв€щение к одной из двух "кавказских" редакций "ƒемона", 1838 года (см. соч. изд. "ќгонек", т. II, стр. 498-499).

—уществует еще одна редакци€ посв€щени€ к поэме:

“ебе,  авказ, суровый царь земли,
я снова посв€щаю стих небрежный.
 ак сына, ты его благослови
» осени вершиной белоснежной.

≈ще ребенком, чуждый и любви
» дум честолюбивых, € беспечно
Ѕродил в твоих ущель€х, грозный, вечный,
”грюмый великан, мен€ носил
“ы бережно, как пестун, юных сил
’ранитель верный - [и мечтою
я страстно обнимал теб€ порою].

» мысль мо€, свободна и легка,
Ѕродила по утесам, где, блиста€
Ћучом зари, сбирались облака,
“уманные вершины омрача€,
 осматые, как перь€ шишака;

ј вдалеке, как вечные ступени
— земли на небо, в край моих видений,
«убчатою т€нулись полосой,
“аинственней, синей одна другой,
¬се горы, чуть приметные дл€ глаза,
—ыны и брать€ грозного  авказа.

"Ќе плачь, не плачь, мое дит€ ..." (стр. 303)

ѕечатаетс€ по ќ« (1843, є 6), где по€вилось впервые.

Ёѕ»√–јћћџ, Ё —ѕ–ќћ“џ, Ў”“ќ„Ќџ≈ —“»’ќ“¬ќ–≈Ќ»я

Ёпиграммы. (стр. 307)

ƒатируютс€ 1829 г., так как наход€тс€ в тетради II.

Ёпиграммы 1, 2, 5-€ текстуально близки к "ћысл€м, выпискам и замечани€м", напечатанным в альманахе "÷ефей на 1829 г.", в котором участвовали воспитанники пансиона при ћосковском университете (см. статью “. Ћевита в "Ћитературном наследстве", тт. 45-46, стр. 225-254). Ёпиграмма 3-€ относитс€, по-видимому, к писателю ѕ. ». Ўаликову (см. о нем на стр. 393), 4-€ -к писателю Ќ. ‘. ѕавлову (см. о нем на стр. 391).

  √рузинову (стр. 308)

ƒатируетс€ 1829 г., так как находитс€ в тетради II.

»осиф –оманович √рузинов - пансионский товарищ Ћермонтова. —борник его стихотворений "÷итра" (1830) подвергс€ критике в "Ћитературной газете" (1830).

ћо€ мольба (стр. 300)

ƒатируетс€ 1830 г., так как находитс€ в тетради VI.

¬ автографе - приписка: "ѕосле разговора с одной известной очень мне старухой, котора€ восхищалась, и читала, и плакала над √рандиссоном".

√рандиссон - "благородный" герой сентиментального романа "»стори€ кавалера √рандиссона" английского писател€ –ичардсона (1689-1761).

ј. ƒ. «... (стр. 309)

ƒатируетс€ 1831 г., так как находитс€ в тетради XI.

Ёто шутливое послание обращено к јндрею ƒмитриевичу «акревскому, товарищу Ћермонтова по университету. ¬ стихотворении упоминаютс€ студенты словесного отделени€: кн. ¬алериан ѕавлович √агарин и ƒмитрий ѕавлович “еличеев (см. статью Ќ. Ѕродского "Ћермонтов-студент и его товарищи" в сборнике "∆изнь и творчество Ћермонтова", ћ. 1941).

(Ќовогодние мадригалы и эпиграммы) (стр. 310)

ƒатируютс€ последними дн€ми 1831 г. по положению в тетради IV (за исключением мадригала "Ѕартеньевой").

Ќаписаны Ћермонтовым к новогоднему маскараду в ћосковском благородном собрании.

Ќ. ‘. ». (стр. 810)

јдресовано Ќ. ‘. »вановой (см. о ней на стр. 367).

Ѕухариной (стр. 810)

¬ера »вановна Ѕухарина (1812-1902) была дочерью московского сенатора »вана яковлевича Ѕухарина, ¬ 1832 г. она вышла замуж за Ќ. Ќ. јнненкова.

“рубецкому (стр. 810)

“рубецкой - веро€тно, Ќиколай Ќиколаевич (1812-1879), служивший в это врем€ в ћежевой канцел€рии. ¬ 1833 г. он женилс€ на ≈лизавете јлександровне Ћопухиной (см. письмо Ћермонтова к ћ. ј. Ћопухиной от 4 августа 1833г. в т. 4 наст, издани€).

√ <-ну > ѕавлову (стр. 810)

Ќиколай ‘илиппович ѕавлов (1805-1864)-писатель, автор "“рех повестей". ¬ начале 30-х годов ѕавлов был известен как переводчик и поэт. Ћермонтов был знаком с ним и его женой, поэтессой  аролиной ѕавловой (яниш).

јл€бьевой (стр. 311)

јлександра ¬асильевна јл€бьева (1812-1891) славилась в ћоскве своей красотой (см. стихотворение ѕушкина "  вельможе"),. ¬ 1832 г. јл€бьева вышла замуж за ј. Ќ  иреева, Ћ. Ќарышкиной (стр. 311)

јдресат стихотворени€ не установлен.

“олстой (стр. 811)

јдресат стихотворени€ не установлен.

Ѕартеньевой (стр. 311)

ѕечатаетс€ по беловому автографу »–Ћ» (альбом ѕ. ј. Ѕартеневой).

Ћермонтов ошибс€, написав "Ѕартеневой" через "ҍ". ѕрасковь€ јрсеньевна Ѕартенева (1811-1872) - известна€ певица.

ћартыновой (стр. 312)

ћадригал адресован одной из сестер Ќ. —. ћартынова - ≈лизавете или ≈катерине, ƒодо (стр. 112)

ƒодо - ≈вдоки€ ѕетровна —ушкова-–остопчина (1811-1858), поэтесса. ¬ 1830 г. Ћермонтов посв€тил ей стихотворение " рест на скале". ¬ этом же году ѕ. ј. ¬€земский напечатал в альманахе "—еверные цветы на 1831 год" ее стихотворение "“алисман", о котором Ћермонтов и упоминает в своем мадригале. ќ первых московских встречах с Ћермонтовым –остопчина рассказала в своем письме к ј. ƒюма (см. "«аписки" —ушковой).

Ѕаталову (стр. 312)

јлександр јлександрович Ѕаталов - тайный советник, сенатор, директор комиссии строении в ћоскве.

¬ другом автографе стихотворение носило заглавие: "A Son Ex<cellence> ћ-r Bachiloff" ("≈го превосходительству г-ну Ѕаталову")*.

 ропоткиной (стр. ?)

јдресат стихотворени€ не установлен.

ўербатовой (стр. ?)

ќтноситс€ к кн€жне јнне јлександровне ўербатовой, славившейс€ своей красотой (см. стихотворение "<ћ. ј. ўербатовой>", стр. 39).

Ѕулгакову (стр. ?)

 онстантин јлександрович Ѕулгаков - сын московского почт-директора ј. я. Ѕулгакова, гул€ка и повеса. Ћермонтов училс€ с ним в ћосковском благородном пансионе.

—абуровой (стр. 114)

јдресат стихотворени€ не установлен.

”варовой (стр. 314)

јдресат стихотворени€ не установлен.

"¬ы не знавали кн€зь ѕетра..." (стр. 314)

Ёпиграмма относитс€, веро€тно, к кн. ѕ. ». Ўаликову. ќн писал чувствительные стихи и повести, подража€  арамзину. ¬ критике Ўаликова называли "кондитером литературы", "кн€зем вралей" и проч.

(Ќ. Ќ. јрсеньеву) (стр. 314)

ƒатируетс€ предположительно. ѕечатаетс€ по автографу ÷√јЋ».

Ќ. Ќ. јрсеньев (род. в 1809 г.) - двоюродный брат матери Ћермонтова. ”чилс€ в кадетском корпусе, потом служил в кавалергардах.

(Ёпиграмма на Ќ.  укольника) (стр. 315)

ѕечатаетс€ по автографу из тетради „ертковской библиотеки. ¬первые - в "–усской старине" (1875, є 9). ƒатируетс€ н^ основании автографа, на одном листке с которым написаны "ћолитва", "–асстались мы, но твой портрет...", датированные самим Ћермонтовым 1837 г. ƒело, однако, в том, что глубоко реакционна€ по содержанию псевдопатриотическа€ пьеса Ќ.  укольника " н€зь ћихаил ¬асильевич —копин-Ўуйский" была поставлена на сцене јлександрийского театра в ѕетербурге в €нваре 1835 г. ё. √. ќксман предполагает, что к этому времени относитс€ и эпиграмма, записанна€ позднее - в 1837 г.

(Ёпиграммы на Ѕулгарина. I, ѕ) (стр. 315)

Ёпиграммы печатаютс€ по автографу √ѕЅ. ¬первые - в "Ћитературном наследстве" (т. 58).

ƒатируютс€ 1837 г. по содержанию. ¬ 1837 г. вышли три части книги реакционного писател€, агента III ќтделени€ ‘. ¬. Ѕулгарина "–осси€ в историческом, статистическом, географическом и литературном отношени€х...", котора€, несмотр€ на рекламу и дешевую цену, не находила сбыта. ¬ апреле этого года Ѕулгарин напечатал в "—еверной пчеле" пространное объ€вление о продаже книги, в котором, не зна€ меры, расхваливал "свой труд". ќбъ€вление Ѕулгарина, очевидно, послужило непосредственным поводом дл€ эпиграммы Ћермонтова.

¬ первой строке - игра слов. ѕод продажей –оссии подразумеваетс€ и вс€ антипатриотическа€ де€тельность Ѕулгарина, и его измена русским войскам (переход на сторону противника во врем€ ќтечественной войны) и продажа книги под названием "–осси€".

"—е ћаккавей-водопийца ..." (стр. 315), "ќстатьс€ без носу - наш ћаккавей бо€лс€ ..." (стр. 316)

ѕечатаютс€ по автографам √ѕЅ. ¬первые - в "Ћитературном наследстве" (т. 58).

ƒатируютс€ 1837 г., так как речь идет о посетителе  авказских минеральных вод ("водопийца", "приехал на воды"), где Ћермонтов был в 1837 г., а также и по св€зи с эпиграммами на Ѕулгарина (написаны на обороте того же листа).

(ј. ѕетрову) (стр. 316)

ѕечатаетс€ по "–усскому архиву" (1867, є 7). ¬первые - в "–усском архиве" (1864, є 10) с неточност€ми.

ƒатируетс€ 1837 г. на основании свидетельства ј. ѕ. ѕетрова, опубликовавшею стихотворение в "–усском архиве"в 1867 г.

Ќаписано в альбом родственника ћ. ё. Ћермонтова - јркади€ ѕетрова, у отца которого, генерала ѕ. ». ѕетрова, начальника штаба войск  авказской линии и „ерноморь€, поэт бывал во врем€ своего пребывани€ в —таврополе в 1837 г —ыну ѕетрова было в то врем€ двенадцать лет.

(  ћ. ». ÷ейдлеру) (стр. 316)

ѕечатаетс€ по "Ѕиблиографическим запискам" (1859, є 1). ¬первые - в "јтенее" (1858, є 48).

— ћ. ». ÷ейдлером, товарищем по юнкерской школе, поэт встретилс€ в 1838 г. в лейб-гвардии √родненском полку. Ёкспромт написан во врем€ проводов ÷ейдлера в армию на  авказ 3 марта 1838 г. ¬ концовке ("но иной, не бранной сталью") - игра слов: ÷ейдлер был влюблен в жену дивизионного командира —офью Ќиколаевну —тааль фон √ольштейн.

<  портрету старого гусара> ("—мотрите, как летит, отвагою пыла€ ...") (стр. 310)

ѕечатаетс€ по ќ« (1843, є 11), где по€вилось впервые. ¬ авторизованной копии текст находитс€ под рисунком ј. ƒолгорукова, изображающим Ќ. ». Ѕухарова верхом на коне. –укой Ћермонтова помета: "–ис. кн€зь ƒолгорукий 2, 1838 г." - и подпись.

 н. ƒолгорукий ј. Ќ. - товарищ Ћермонтова по полку.

(ј. ј. ќлениной) (јх! јнна јлексеева...") (стр. 317)

ѕечатаетс€ по копии √ѕЅ (архив ј. Ќ. ќленина). ¬первые - в соч. изд. јЌ.

 опи€ сделана рукой старшей сестры ј. ј. ќлениной, ¬арвары. Ќиже - приписка: "ѕриветствие больного гусарского офицера и поэта г. Ћермонтова јнне јлексеевне ќлениной в ее альбом 1839 года". ¬ другой копии (÷√јЋ») приписка дополнена словами: "¬ день ее рождени€". ј. ј. ќленина (1808- 1888)-дочь директора ѕубличной библиотеки и президента јкадемии художеств ј. Ќ. ќленина.

(Ё.  . ћусиной-ѕушкиной) (стр. 317)

ѕечатаетс€ по автографу из тетради „ертковской библиотеки. ¬первые -в "–усском вестнике" (1860, є 4).

ƒатируетс€ 1839 г., так как находитс€ на одном листе с автографом окончани€ стихотворени€ "ѕам€ти ј. ». ќ<доевско>го".

"ѕосреди небесных тел ..." (стр. 317)

ѕечатаетс€ по автографу ÷√јЋ». ¬первые - в "Ѕиблиографических записках" (1858, є 20). ¬ недавно поступившей в »–Ћ» фотокопии с автографа, хран€щегос€ в √ермании, имеетс€ точна€ дата, поставленна€ рукою Ћермонтова: "16 ма€ 1840 г." (в автографе ÷√јЋ» даты нет).

(Ёпиграмма) ("ѕод фирмой иностранной иноземец...") (стр. 317)

ѕечатаетс€ по "Ѕиблиографическим запискам" (1861, No18), где опубликовано впервые.

ƒатируетс€ по содержанию началом 1841 г. ѕо предположению ». Ћ. јндроникова, направлено против реакционных журналистов √реча, Ѕулгарина и —енковского, сотрудничавших в "—ыне отечества" (дл€ них - "фирме иностранной").

Ѕранитс€ пошло: €сно, немец... - очевидно, Ќ. ». √реч, допустивший в анонимной заметке о "√ерое нашего времени" ("—ын отечества", 1840) грубую брань.

ѕохвалит: видно, что пол€к... - ќ. ». —енковский в обычном дл€ него разв€зном тоне, граничащем с издевательством, расхваливал роман Ћермонтова (сначала в "Ѕиблиотеке дл€ чтени€", а затем в "—ыне отечества"). Ќесколько ранее ‘ ¬. Ѕулгарин в "—еверной пчеле" написал хвалебную статью о "√ерое нашего времени" за крупную вз€тку, полученную от издател€ √лазунова.

». II. ћ€тлеву ("ѕа наших дам морозных ...") (стр. 318)

ѕечатаетс€ по ќ« (1842, є 9), где по€вилось впервые. ƒатируетс€ 1841 г. - временем выхода в свет юмористического романа в стихах »вана ѕетровича ћ€тлева "—енсации и замечани€ г-жи  урдюковой за границей, дан л'этранже". –оман написан макароническим стилем, основанным на смешении разно€зычных слов. Ћермонтов встречалс€ с ». ѕ. ћ€тлевым в салонах ј. ќ. —мирновой и —. "Ќ.  арамзиной, ценил его шутливые стихи.

¬ первой строке заключен каламбур, основанный на созвучии русского слова "мороз" с французским "morose" - угрюмый, мрачный.

(ј. ј. ”глицкой) ("Ma chere Alexandrine...") (стр. 818)

ѕечатаетс€ по автографу »–Ћ» (из альбома ј. ј. ”глицкой, по мужу - јльбрехт). ¬первые - в альманахе "–адуга" (ѕг., 1922).

ќбращено к кузине Ћермонтова ј. ј. ”глицкой (1822-1862) в св€зи с ее предсто€щим замужеством (в апреле 1841 г.). Ќаписано в макароническом стиле.

"Ќадежда ѕетровна ..." (стр. 818)

ƒатируетс€ 1841 г. ѕо воспоминани€м Ё. ј. Ўан-√ирей, экспромт сочинен Ћермонтовым в доме ѕ. —. ¬ерзилина в ѕ€тигорске и обращен к его младшей дочери - Ќ. ѕ. ¬ерзилиной.

ќбычно печатаетс€ в разделе стихотворений, приписываемых Ћермонтову. ќднако это единственный из его экспромтов 1841 г., который дошел до нас не в устной передаче, а в записи, внесенной в альбом Ќ. ѕ. ¬ерзилиной в 1842 г.

"–асписку просишь ты, гусар. .." (стр. 819)

ѕечатаетс€ по автографу из тетради „ертковской библиотеки. ¬первые (треть€ строфа) - в "–усской старине" (1875, є 9); целиком - в соч. под ред. ¬исковатова, т. I. ƒата не установлена.

"ќн был в краю св€том ..." (стр. 819)

ѕечатаетс€ по "Ѕиблиографическим запискам" (1861, є 1), где опубликовано впервые.

ѕароди€ на стихотворение ¬. ј. ∆уковского "—тарый рыцарь" (1832). ƒата не установлена.

ѕ–»Ћќ∆≈Ќ»я

 оллективное ёгельский барон (стр. 823)

ѕечатаетс€ по книге "ƒл€ избранных. —тихотворени€ ¬арвары јнненковой" (ћ. 1844), где по€вилось впервые. ќкончание стихотворени€, напечатанное в насто€щем издании петитом, написано ¬. Ќ. јнненковой (1795-1866).

ƒатируетс€ 1837 г. по содержанию. —тихотворение представл€ет пародию на балладу ∆уковского "»ванова ночь" ("—мальгольмский барон"), начинающуюс€ словами: "ƒо рассвета подн€вшись, кон€ оседлал...". Ѕаллада посв€щена ј. ћ. ¬ерещагиной, родственнице и близкой при€тельнице Ћермонтова. ¬ июле 1837 г. она вышла замуж за министра иностранных дел ¬юртембергского королевства барона √югел€ (Hugel-ёгель), от его имени произошло название баллады.

"ќ, как прохладно и весело нам..." (стр. 324)

ѕечатаетс€ по автографу ¬. ј. —оллогуба (√ѕЅ, фонд ¬. ‘. ќдоевского). ¬первые - в "Ћитературном наследстве" (т. 58).

ƒатируетс€ предположительно летом 1839 г., так как в это врем€ Ћермонтов и —оллогуб одновременно находились в ѕетербурге. —тихотворение было послано —оллогубом в письме к ¬. ‘. ќдоевскому (лето 1839 г.) с указанием на то, что оно написано совместно с Ћермонтовым, и с просьбою сочинить к нему музыку (см. "Ћитературное наследство", т. 58).

—тихотворени€ на французском €зыке

"Non, si j'en crois mon esperance ..." (стр. 325)

—тихотворение было написано в альбом ј. ћ. ¬ерещагиной, очевидно, накануне переезда Ћермонтова в ѕетербург, Ѕ 1832 г. ѕечатаетс€ по копии из альбома (»–Ћ»).

ѕеревод:

Ќет, если бы € верил моей надежде, € ждал бы лучшего будущего.
Ќесмотр€ на рассто€ние, € буду с вами воспоминанием.
Ѕлужда€ на другом берегу, € издали буду следить за вами;
и если над вами разразитс€ гроза, позовите мен€, - и € приду.

"Quand je te vois sourire..." (стр. 325)

ѕечатаетс€ по "Ѕиблиографическим запискам" (1859, т. 2, є 1). ƒата написани€ не установлена.

ѕеревод:

 огда € вижу теб€ улыбающейс€, мое сердце расцветает, и € хотел бы высказать тебе, что говорит мне мое сердце.
“огда вс€ жизнь мо€ встает перед моими глазами; € проклинаю, и молюсь, и плачу тайно.
ѕотому что без теб€, моего единственного путеводител€, без твоего огненного взгл€да, мое прошедшее кажетс€ пусто, как небо без бога.
» потом - странна€ причуда! - € ловлю себ€ на том, что благословл€ю прекрасный день, - о ангел мой! - когда ты заставила мен€ страдать.

L'attente (стр. 326)

ѕослано —. Ќ.  арамзиной в письме от 10 ма€ 1841 г. (см. т. 4 наст. издани€).

ѕеревод:

ќжидание

я жду ее в угрюмой долине. ¬дали, вижу, белеет призрак, который тихо приближаетс€. Ќо нет! обманчива надежда! “о стара€ ива колеблет свой сухой и блест€щий ствол.

я наклон€юсь и долго прислушиваюсь: мне кажетс€, что € слышу звук легких шагов по дороге. Ќет, не то! Ёто лист шумит по мху, поднимаемый ароматным ветром ночи.

ѕолный горькой тоски, € ложусь в густую траву и засыпаю глубоким сном. ¬друг € вздрагиваю и просыпаюсь: ее голос шепчет мне на ухо, ее уста целуют мой лоб.

Ќаброски и отрывки

"«абывши волнени€ жизни м€тежной ..." (стр. 327)

ƒатируетс€ 1829 г., так как находитс€ в тетради III.

"¬ старинны годы жили-были ..." (стр. 327)

ƒатируетс€ 1830 г., так как находитс€ в тетради VI.

"Ћилейной рукой поправл€€..." (стр. 327), "Ќа бурке под тенью чинары..." (стр. 328)

ѕечатаютс€ по автографам из записной книжки ќдоевского, что позвол€ет датировать их маем - началом июл€ 1841 г. ¬первые - в ќ« (1844, є 2).

 апгар - слово написано небрежно; ». Ћ. јндроников предполагает, что его следует читать:  апгер. ». X.  апгер - офицер √енерального штаба на  авказе, с которым Ћермонтов встретилс€ в 1841 г.

“уксус (тюрк.) - буквально: безбородый.

"Ёто случилось в последние годы могучего –има..." (стр. 328)

ѕечатаетс€ по копии из тетради „ертковской библиотеки. ¬первые (без последнего стиха) - в сборнике "¬чера и сегодн€" (1845, кн. I). ƒата не установлена.