25 октября 2014 г.

Суворов Дмитрий Владимирович

кандидат культурологии, лауреат премии им. Бажова

КТО ВЫ, МСЬЕ МОДИАНО?


Наконец-то стал известен новый нобелевский лауреат по литературе. Эту престижнейшую на планете премию сегодня получил французский писатель Патрик Модиано. Сегодня мы представляем его читателям газеты.

Сегодняшний герой дня родился 30 июля 1945 года в городе Булонь-Бийянкур (западный пригород Парижа, известный интересной культурной достопримечательностью – средневековым собором Нотр-Дам, который в свое время посещала Жанна д`Арк). Отцом мальчика был коммерсант Альбер Модиано, по отцовской линии ведущий своё происхождение из старинной сефардской семьи родом из Греции (сефарды – субэтнос испанско-североафриканских евреев), мать – фламандская (бельгийская) комическая актриса Луиза Колпейн. Родители будущего писателя познакомились во время Второй мировой войны, в оккупированном Париже (где отец Патрика испытал все тяготы и унижения, выпавшие евреям в годы нацизма). Своему брату Руди, умершему в 1957 году в десятилетнем возрасте, вплоть до 1982 года Патрик посвящал все свои романы.

Учился Патрик Модиано сперва в парижском лицее Генриха IV, затем в колледже в городе Анси (область Савойя, недалеко от Швейцарии). Литературным учителем будущего лауреата был знаменитый писатель, поэт и переводчик Рэмон Кено – классик литературы сюрреализма, один из основателей авангардистского объединения УЛИПО (“Мастерская потенциальной литературы”). Именно Кено ввел своего талантливого ученика в литературный круг издательства “Галлимар”, которое и дало Модиано “путевку в жизнь”. Первый роман Модиано – “Площадь Звезды” – был опубликован в 1968 году и сразу принёс автору европейскую известность. Среди его наиболее известных произведений – “Ночной дозор”, “Бульварное кольцо”, “Люсьен Лакомб”, “Печальная вилла”, “Семейная хроника”, “Улица Темных Лавок”, “Такие славные парни”, “Утраченный мир”, “Августовское воскресенье”, “Смягчение приговора”, “Прихожая детства”, “Свадебное путешествие”, “Цветы на руинах”, “Цирк уехал”, “Такая молодая собака”, “Незнакомки”, “Маленькая Бежу”, “Несчастье в ночи”, “Кафе утраченной молодости”, “Ночная трава”, “Почему ты не теряешься в квартале”.

Центральными в творчестве Модиано литературоведы называют темы памяти, забвения, идентичности и чувства вины. Писатель пишет много о Париже и довольно часто его рассказы основаны на автобиографических воспоминаниях, или на событиях, имевших место во время немецкой оккупации. Практически все произведения писателя автобиографичны или связаны с темой оккупации Франции во время Второй мировой войны. В своём интервью в октябре 1975 года П. Модиано признаётся, что он “одержим предысторией, прошлым”, а “прошлое – это смутная и постыдная эпоха оккупации”. “Мой сюжет – время” – добавляет он в интервью газете “Монд” (от 24 мая 1973 года).

При этом Модиано заявляет: “Оккупация в моих романах имеет мало общего с реальными 40-ми годами. Я создаю атмосферу, которая напоминает оккупацию, но в конце концов не так уж на нее и похожа… В моих первых трех романах я описывал не исторические события, а неверный свет моих истоков”. Французский критик Ж. Бреннер пишет, что “знаменитая память Модиано – на самом деле продукт его воображения”.

Герои Модиано заняты поисками начал, корней, изучением прошлого для самопознания. Это поколение неприкаянных, “лишних” людей. С творчеством Модиано связывают распространение моды на стиль “ретро” и отказ от политической актуальности. В романах Модиано создаётся чувство ирреальности, быстротечности, двусмысленности и таинственности происходящих событий. Он любит выводить героев, вспоминающих, изучающих, расследующих своё прошлое. Писатель не любит заботиться о правдоподобии и мотивировке действий персонажей, зато одержим исследованием времени и роли искусства, признаётся в любви к Парижу и дисциплинирующей силе классического языка.

Модиано использует и пародирует в своем творчестве стиль и приёмы многочисленных французских писателей (Шатобриан, Рембо, Руссо, “новый роман” и регионалистская литература), но прежде всего – Марселя Пруста и Луи-Фердинанда Селина. Произведения Модиано не раз экранизировались, переведены на многие языки мира, их иллюстрировали крупные художники (Жан-Жак Семпе, Жерар Гаруст и др.).

Патрику Модиано неоднократно присуждались престижнейшие литературные премии – Большая премия Французской Академии, Гонкуровская премия, литературная премия князя Монако, премия имени Феликса Фенеона (прославленного французского публициста и художественного критика), международная премия филантропа Чино дель Дука. Писатель был членом жюри Каннского международного кинофестиваля (2000 г.).

“Лауреат Нобелевской премии этого года – Марсель Пруст нашего времени” – сказал постоянный секретарь отвечающей за присуждение награды Шведской академии Петер Энглуд, комментируя журналистам присуждение награды. По его словам, писатель написал три десятка романов и новелл, которые “перекликаются, как эхо, между собой и заставляют задуматься о времени и о своей истории”. В заявлении Нобелевского комитета говорится, что премия присуждается: “за искусство памяти, благодаря которому он выявил самые непостижимые человеческие судьбы и раскрыл жизненный мир человека времен оккупации”. В коммюнике президента Французской Республики Франсуа Олланда говорится: “Республика гордится тем, что к одному из крупнейших французских писателей пришло всемирное признание благодаря нобелевской премии. Патрик Модиано стал пятнадцатым французом, который получил эту высокую награду, подтверждающую огромное влияние нашей литературы”.

Осталось сказать об экстравагантном моменте, связанном с нынешним вручением литературного “нобеля”. Некоторое время “именинника”… не могли нигде найти. Изюминка – в том, что Модиано категорически игнорирует прессу: на сегодняшний день еще никому во Франции не удалось взять у него интервью. Впрочем, скоро виновник торжества все же нашелся. По словам представителей издательства “Галлимар”, писатель был искренне удивлен своей планетарной победой и произнес: “Как странно… Но я очень счастлив”. Невероятная скромность – при всех своих достижениях и всеевропейской известности – всегда была присуща Модиано…А для российского читателя все сказанное – повод поближе познакомиться с творчеством этого блестящего мастера и прочитать те его произведения, которые переведены на русский язык.